1 00:00:29,310 --> 00:00:33,392 Kalian akan mati sekarang. 2 00:00:43,168 --> 00:00:45,670 Ayo. Sekarang. 3 00:01:02,854 --> 00:01:04,590 Ayo. Aku akan melindungimu. 4 00:01:10,707 --> 00:01:12,509 Mati. 5 00:01:12,841 --> 00:01:15,912 Mati. 6 00:01:21,683 --> 00:01:24,787 Ayo! Ayo pergi! 7 00:01:53,698 --> 00:02:30,931 Alih Bahasa : Yechika Chisilia The Walking Dead Indonesian Survivor - Penyelaras : TooN - 8 00:04:09,823 --> 00:04:13,723 KELUARGAKU SELALU BERSAMAKU. 9 00:04:58,920 --> 00:05:01,889 Kukira kau lebih pintar dari ini. 10 00:05:02,222 --> 00:05:03,257 Nyatanya tidak. 11 00:05:04,925 --> 00:05:07,895 Kau tak akan menembakku, Nak. 12 00:05:08,028 --> 00:05:09,463 Ya. 13 00:05:09,496 --> 00:05:11,566 Aku akan melakukannya. 14 00:05:13,500 --> 00:05:15,069 Aku tak akan kembali. 15 00:05:15,402 --> 00:05:17,470 Jadi tarik saja pelatuknya... 16 00:05:17,503 --> 00:05:20,374 ...jika itu yang ingin kau lakukan, nona kecil. 17 00:05:23,609 --> 00:05:25,278 Bagaimana kalau begini... 18 00:05:25,611 --> 00:05:27,914 Bagaimana jika aku melanjutkan tujuanku, kau pergi juga kemana yang kau mau, 19 00:05:27,947 --> 00:05:30,183 lalu kita tak akan pernah bertemu lagi. 20 00:05:30,716 --> 00:05:32,985 Bagaimana jika tidak? 21 00:05:51,434 --> 00:05:53,270 Kau tahu, saat ibu dan ayahmu... 22 00:05:53,271 --> 00:05:54,707 ...mengurungku, 23 00:05:54,740 --> 00:05:57,508 mereka bilang aku akan berguna nantinya, 24 00:05:57,541 --> 00:06:01,945 bahwa aku akan membantu orang menyadari perubahan yang terjadi. 25 00:06:01,978 --> 00:06:03,180 Dan itu terjadi. 26 00:06:03,213 --> 00:06:05,650 Itu benar terjadi. 27 00:06:05,982 --> 00:06:07,517 Untuk semua orang kecuali aku. 28 00:06:07,850 --> 00:06:09,519 Maksudku, lihatlah sekelilingmu... 29 00:06:09,552 --> 00:06:13,523 Alexandria adalah tempat yang ajaib. 30 00:06:13,556 --> 00:06:16,326 Tapi tempatku? 31 00:06:16,659 --> 00:06:19,530 Hanya dikelilingi dinding dan pispot. 32 00:06:22,063 --> 00:06:23,734 Aturan tetaplah aturan. 33 00:06:23,767 --> 00:06:25,902 Ibuku yang memutuskan, bukan aku. 34 00:06:25,935 --> 00:06:27,970 Tapi kau bisa memutuskannya. 35 00:06:28,302 --> 00:06:29,972 Kau tahu, seperti... 36 00:06:30,005 --> 00:06:33,209 ...saat kita bicara bersama. 37 00:06:33,742 --> 00:06:35,543 Kau tak akan membiarkanku pergi. 38 00:06:35,976 --> 00:06:37,980 Kau tak akan melihatku pergi. 39 00:06:38,013 --> 00:06:40,548 Kau tahu, tak ada apa-apa untukmu di luar sana. 40 00:06:40,581 --> 00:06:42,250 Atau untuk siapapun. 41 00:06:43,283 --> 00:06:46,553 Begini... 42 00:06:46,686 --> 00:06:48,757 ...kau mengenalku. 43 00:06:48,990 --> 00:06:51,358 Kau lebih mengenalku daripada siapa pun yang mengenalku... 44 00:06:51,392 --> 00:06:54,562 ...selama ini. 45 00:06:54,595 --> 00:06:57,565 Jadi, aku berjanji... 46 00:06:57,997 --> 00:07:02,101 ...aku berjanji padamu, aku tak akan menyakiti siapa pun. 47 00:07:02,435 --> 00:07:05,171 Bahkan jika mereka mencoba menyakitiku, 48 00:07:05,204 --> 00:07:08,942 aku berjanji padamu, aku tak akan menyakiti mereka. 49 00:07:09,575 --> 00:07:12,145 Aku harus pergi. 50 00:07:19,118 --> 00:07:21,254 Terima kasih. 51 00:07:26,557 --> 00:07:28,093 Hei. 52 00:07:28,626 --> 00:07:30,596 Apa kau pergi ke kamarku? 53 00:07:36,833 --> 00:07:38,770 Kau ingin mengambilnya kembali? 54 00:07:40,103 --> 00:07:41,238 Simpan saja. 55 00:07:41,671 --> 00:07:43,508 Itu akan membantumu menemukan jalanmu. 56 00:07:47,411 --> 00:07:49,780 Tapi jika aku melihatmu lagi, aku akan menembakmu. 57 00:07:51,113 --> 00:07:52,549 Ya. 58 00:07:52,983 --> 00:07:54,918 Tentu. 59 00:08:51,865 --> 00:08:53,588 Bukankah kita harus menunggu sebentar lagi? 60 00:08:53,591 --> 00:08:55,093 Michonne baru pergi beberapa jam. 61 00:08:55,125 --> 00:08:58,761 Sudah hampir seharian mereka pergi mencari. 62 00:08:58,762 --> 00:09:00,798 Dan mengingat apa yang dikatakan Rosita... 63 00:09:02,333 --> 00:09:04,068 Marco? 64 00:09:05,802 --> 00:09:07,969 Mungkin kita harus membagi tim beranggotakan 2 orang... 65 00:09:07,970 --> 00:09:09,472 ...menyisir mengelilingi jalur mereka, 66 00:09:09,505 --> 00:09:10,573 mencari tahu yang harus kita tahu. 67 00:09:10,574 --> 00:09:11,642 Baik. Ayo lakukan. 68 00:09:11,675 --> 00:09:13,376 Hanya sekali menyisir lokasinya, tak ada risiko. 69 00:09:13,409 --> 00:09:15,545 Dan biar Oscar yang menjaga gerbang. Kita butuh empat lagi. 70 00:09:15,578 --> 00:09:17,714 Aku akan melakukannya. 71 00:09:17,947 --> 00:09:20,382 Hei. Luke disini. 72 00:09:21,016 --> 00:09:22,385 Katakan saja jika kalian butuh bantuan ekstra? 73 00:09:22,418 --> 00:09:24,154 Karena aku bisa menggenapkannya. 74 00:09:24,486 --> 00:09:27,589 Kalian butuh bantuan, aku orangnya. 75 00:09:29,691 --> 00:09:31,160 Aku akan memeriksanya bersama Oscar. 76 00:09:31,193 --> 00:09:32,561 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 77 00:09:34,428 --> 00:09:36,398 Connie dan Kelly, mereka bertugas di kebun. 78 00:09:36,431 --> 00:09:39,768 Dan Magna dan Yumiko, mereka berada di luar sana. 79 00:09:39,800 --> 00:09:42,070 Aku hanya ingin melakukan tugasku. 80 00:09:44,004 --> 00:09:46,140 Dia bisa ikut bersamaku. 81 00:09:46,573 --> 00:09:48,109 Baiklah. 82 00:09:48,142 --> 00:09:49,410 - Baiklah. - Alden. 83 00:09:49,443 --> 00:09:50,778 Hei. Si dua tangan Luke. 84 00:09:50,811 --> 00:09:52,146 - Hei. - Apa yang kau lakukan? 85 00:09:52,179 --> 00:09:53,581 Itu adalah lelucon yang buruk. 86 00:09:53,913 --> 00:09:55,582 Terima kasih. 87 00:09:55,615 --> 00:09:57,184 Bagus. 88 00:09:57,217 --> 00:09:59,486 Tetaplah aman di luar sana. 89 00:09:59,519 --> 00:10:00,821 Tentu. 90 00:10:01,154 --> 00:10:03,423 Ayo, profesor, bersiaplah. 91 00:10:03,456 --> 00:10:05,992 Profesor? Aku suka itu. 92 00:10:09,761 --> 00:10:12,198 Siapa yang melakukan ini? 93 00:10:12,631 --> 00:10:14,433 Menurutmu siapa yang melakukan ini? 94 00:10:14,766 --> 00:10:17,803 Aku curiga beberapa kapal yang berisi chunky salsa... 95 00:10:17,836 --> 00:10:20,538 ...yang begitu kesal akan semua ini. 96 00:10:20,772 --> 00:10:21,940 Itu omong kosong. 97 00:10:22,173 --> 00:10:24,609 Menurutmu masih ada lagi? 98 00:10:24,642 --> 00:10:26,478 Ya. 99 00:10:26,511 --> 00:10:28,012 Jadi apa yang akan kita lakukan? 100 00:10:28,045 --> 00:10:31,716 Untuk sekarang, teruslah bergerak. 101 00:10:48,064 --> 00:10:50,834 Judith menemukan mereka. 102 00:10:51,066 --> 00:10:54,036 Dan menjamin mereka. 103 00:10:54,269 --> 00:10:56,639 Jadi aku juga. 104 00:10:56,872 --> 00:11:00,711 Baiklah. 105 00:11:02,878 --> 00:11:06,048 Ini akan sangat berarti bagi mereka. 106 00:11:06,281 --> 00:11:08,484 Membawanya kembali. 107 00:11:08,717 --> 00:11:10,953 Menguburnya. 108 00:11:16,824 --> 00:11:19,161 Maaf aku tak bisa melakukannya untukmu. 109 00:11:21,295 --> 00:11:25,166 Maaf aku tak bisa melakukannya untuk kita berdua. 110 00:11:27,001 --> 00:11:28,903 Terima kasih. 111 00:11:29,236 --> 00:11:33,707 Karena kau berusaha mencarinya. 112 00:11:33,740 --> 00:11:36,978 Dan juga untuk setelahnya. 113 00:11:41,947 --> 00:11:43,751 Aku berharap aku bertemu dengannya sebelum semua ini terjadi. 114 00:11:44,083 --> 00:11:46,586 Dia orang yang baik. 115 00:11:46,919 --> 00:11:48,688 Dia memang baik. 116 00:11:49,121 --> 00:11:52,125 Orang baik yang seharusnya tidak di sini. 117 00:11:52,158 --> 00:11:53,526 Ini salahku. Jika aku tidak... 118 00:11:53,559 --> 00:11:55,761 Jesus membuat keputusan sendiri. 119 00:11:56,928 --> 00:11:59,898 Kita semua tahu resikonya berada di sini. 120 00:12:00,231 --> 00:12:01,867 Kita tahu kita tak seharusnya di sini. 121 00:12:03,234 --> 00:12:05,304 Mungkin yang sudah terjadi memang harus terjadi. 122 00:12:07,038 --> 00:12:09,540 Ada yang mengikuti kita. 123 00:12:12,543 --> 00:12:15,913 Walker sungguhan atau yang menyamar? 124 00:12:16,246 --> 00:12:18,783 Ayo cari tahu. 125 00:12:18,816 --> 00:12:20,785 Anjing pintar. 126 00:13:13,499 --> 00:13:14,868 Jatuhkan itu! 127 00:13:30,382 --> 00:13:31,784 Kumohon... 128 00:13:32,117 --> 00:13:33,619 Tolong jangan bunuh aku. 129 00:13:33,852 --> 00:13:36,489 Kumohon. 130 00:13:38,856 --> 00:13:40,158 Berapa banyak? 131 00:13:40,191 --> 00:13:42,994 Kumohon... Kalian sudah membunuh semuanya. 132 00:13:43,227 --> 00:13:44,729 Hanya aku sekarang. 133 00:13:46,097 --> 00:13:49,234 Aku tak percaya padamu. 134 00:13:54,705 --> 00:13:57,274 Tak ada waktu. Kita harus membawanya. 135 00:14:03,380 --> 00:14:04,415 Berdiri. 136 00:14:04,448 --> 00:14:05,683 Hei! 137 00:14:05,716 --> 00:14:07,982 Jika kau macam-macam, 138 00:14:07,983 --> 00:14:09,652 maka kau tak perlu berpura-pura lagi. 139 00:14:11,254 --> 00:14:13,023 Ayo pergi. Ayo. 140 00:15:53,914 --> 00:15:55,622 Sial. Sial. 141 00:18:37,433 --> 00:18:39,136 Apa dia yang melakukannya? 142 00:18:39,469 --> 00:18:42,006 Tidak. Salah satu dari orang-orangnya. 143 00:18:43,673 --> 00:18:44,708 Kau mau mengurungnya? 144 00:18:44,741 --> 00:18:45,775 Kita akan mendapat jawabannya. 145 00:18:45,776 --> 00:18:46,809 Lalu bagaimana? 146 00:18:48,310 --> 00:18:49,945 Tara, Jesus mempercayaimu, 147 00:18:49,978 --> 00:18:52,381 jadi kami semua mengandalkanmu sekarang. 148 00:18:52,614 --> 00:18:55,518 Tapi yang lain akan mencari keadilan untuk ini. 149 00:18:55,751 --> 00:18:57,153 Dan jika saatnya tiba, 150 00:18:57,186 --> 00:18:59,888 kami juga akan mengandalkanmu untuk itu. 151 00:19:01,757 --> 00:19:03,825 Aku tahu. 152 00:19:15,403 --> 00:19:19,040 Masuklah. 153 00:19:20,574 --> 00:19:22,176 Daryl? 154 00:19:25,978 --> 00:19:28,048 Apa yang terjadi? 155 00:19:28,381 --> 00:19:30,350 Jesus sudah mati. 156 00:19:31,683 --> 00:19:33,152 Apa? 157 00:19:37,189 --> 00:19:39,092 Jangan berbohong lagi! 158 00:20:32,255 --> 00:20:35,255 KEMEJA, PAKAIAN OLAHRAGA, BARANG KULIT. 159 00:22:26,290 --> 00:22:28,110 Hai anak anjing. 160 00:23:55,292 --> 00:23:57,227 Suka musik, ya? 161 00:23:57,260 --> 00:24:00,297 Ya, teori, komposisi, sejarah... 162 00:24:00,330 --> 00:24:03,133 Apa lagi menurutmu? 163 00:24:03,166 --> 00:24:05,700 Ya, akan ada pekan raya untuk semua komunitas, 164 00:24:05,701 --> 00:24:06,869 jadi jika ada musik mungkin akan bagus. 165 00:24:07,102 --> 00:24:08,104 Kau mau bermain musik? 166 00:24:08,137 --> 00:24:09,222 Tentu saja. 167 00:24:09,223 --> 00:24:10,306 Sungguh? 168 00:24:10,339 --> 00:24:13,308 Biola, gitar, piano... kazoo. 169 00:24:13,341 --> 00:24:14,710 - Sungguh? - Kau? 170 00:24:16,377 --> 00:24:18,145 Aku suka bernyanyi dari waktu ke waktu, 171 00:24:18,146 --> 00:24:19,481 terlebih ketika aku mabuk, kau tahu? 172 00:24:19,714 --> 00:24:21,083 Itu sempurna. 173 00:24:21,317 --> 00:24:23,719 Kita akan cukup menghibur mereka di pekan raya ini, bung. 174 00:24:23,752 --> 00:24:26,955 Ya. Band beranggotakan dua orang. 175 00:24:38,665 --> 00:24:39,934 Hei. 176 00:24:45,372 --> 00:24:46,640 Baiklah, ayo. 177 00:25:06,658 --> 00:25:08,293 Ayo. 178 00:25:10,796 --> 00:25:12,965 Astaga. 179 00:25:12,998 --> 00:25:17,769 Hei, band beranggotakan dua orang, simfoni yang luar biasa. 180 00:25:18,203 --> 00:25:22,173 Pikirkan itu. 181 00:25:22,406 --> 00:25:24,542 Ini milik Yumiko. 182 00:25:24,575 --> 00:25:25,626 Kau yakin? 183 00:25:25,627 --> 00:25:26,677 Ya, aku yakin. 184 00:25:26,710 --> 00:25:30,112 Aku melihatnya membuat anak panah ini. 185 00:25:30,113 --> 00:25:32,183 Dan ada satu lagi. 186 00:25:34,018 --> 00:25:36,186 Baik. Baik. 187 00:25:36,219 --> 00:25:39,322 Jadi dia meninggalkan ini sebagai tanda. 188 00:25:39,355 --> 00:25:40,557 Ini adalah jejak. 189 00:25:40,790 --> 00:25:43,193 Atau mungkin hanya beberapa tembakan meleset. 190 00:25:43,226 --> 00:25:44,861 Nah, mungkin juga begitu, 191 00:25:44,894 --> 00:25:47,531 jika kita menemukan lebih banyak lagi dan jejaknya menuju pada teman-teman kita, 192 00:25:47,564 --> 00:25:49,366 maka kau harus bernyanyi di pekan raya, sobat. 193 00:25:51,133 --> 00:25:54,203 Baiklah. 194 00:26:07,616 --> 00:26:10,718 Apa yang kau lihat? 195 00:26:13,154 --> 00:26:16,825 Itu kawanan, besar. 196 00:26:16,858 --> 00:26:19,661 Mereka bergerak ke selatan. 197 00:26:21,395 --> 00:26:23,462 Jika kita terjebak di arah yang salah, 198 00:26:23,463 --> 00:26:26,433 kita akan berada di sini sampai pagi. 199 00:26:26,466 --> 00:26:29,837 Baik, jadi kita kembali atau lanjut saja? 200 00:26:29,870 --> 00:26:32,339 Terserah padamu, kawan. 201 00:26:34,074 --> 00:26:35,242 Sudah kukatakan padamu... 202 00:26:35,275 --> 00:26:38,177 Berapa banyak anggota kalian yang ada di sana? 203 00:26:38,178 --> 00:26:40,012 Mereka semua sudah mati. 204 00:26:40,045 --> 00:26:41,447 Keluargaku sudah mati. 205 00:26:41,480 --> 00:26:43,015 Tolong berhenti saja. 206 00:26:43,048 --> 00:26:44,450 Tidak sampai kau menjawab pertanyaan kami. 207 00:26:44,483 --> 00:26:46,619 Namamu. Katakan siapa namamu. 208 00:26:46,851 --> 00:26:49,122 Sudah kubilang, aku tak punya nama. 209 00:26:49,155 --> 00:26:50,388 Tak satu pun dari kami punya nama. 210 00:26:50,422 --> 00:26:51,989 Tak satu pun dari kami punya nama. 211 00:26:51,990 --> 00:26:53,693 Bukan seperti itu aturan kami. 212 00:26:53,726 --> 00:26:56,094 Bagaimana aturan kalian? 213 00:26:56,127 --> 00:26:57,930 Kenapa kau memakai kulit walker? 214 00:26:59,664 --> 00:27:01,466 Jawab! 215 00:27:01,699 --> 00:27:04,068 Mereka... 216 00:27:04,101 --> 00:27:07,269 Mereka adalah orang baik. 217 00:27:07,270 --> 00:27:09,040 Kami orang baik. 218 00:27:09,372 --> 00:27:10,741 Itu yang kami lakukan untuk hidup. 219 00:27:10,774 --> 00:27:12,574 Hanya itu yang kami inginkan. 220 00:27:12,575 --> 00:27:13,577 Hidup. 221 00:27:13,610 --> 00:27:15,880 Oh, maksudmu kalian memang harus melakukan ini? 222 00:27:15,913 --> 00:27:17,414 Kau tak akan mengerti. 223 00:27:17,746 --> 00:27:19,149 Jadi tolong buat kami mengerti. 224 00:27:19,182 --> 00:27:21,218 Apa yang kalian lakukan? 225 00:27:21,850 --> 00:27:23,887 Kami... 226 00:27:23,920 --> 00:27:28,291 Kami hanya mencoba melihat apakah orang lain juga orang baik. 227 00:27:28,723 --> 00:27:32,596 Lalu kalian menyerang kami, dan sekarang mereka sudah mati. 228 00:27:33,929 --> 00:27:36,131 Mereka semua mati. 229 00:27:36,464 --> 00:27:38,934 Dan aku tak punya siapa-siapa lagi. 230 00:27:40,835 --> 00:27:42,938 Apa yang kalian ketahui tentang kami? 231 00:27:44,072 --> 00:27:46,074 Apa mereka tahu tentang tempat ini? 232 00:27:46,107 --> 00:27:47,409 Aku tak tahu. 233 00:27:47,442 --> 00:27:48,743 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu apa-apa. 234 00:27:48,776 --> 00:27:50,111 Mereka tidak memberi tahuku apa-apa. 235 00:27:50,445 --> 00:27:52,447 Tolong berhenti bertanya padaku. 236 00:27:52,979 --> 00:27:55,117 Tolong tinggalkan aku sendiri. 237 00:27:55,549 --> 00:27:56,918 Tolong tinggalkan aku sendiri. 238 00:28:04,858 --> 00:28:06,960 Aku tak percaya sepatah kata pun yang keluar dari mulutnya. 239 00:28:06,993 --> 00:28:08,195 Kita akan membuatnya bicara. 240 00:28:08,228 --> 00:28:09,663 Kita coba lagi besok pagi. 241 00:28:10,096 --> 00:28:12,265 Kau harus melakukannya tanpaku. 242 00:28:13,199 --> 00:28:15,702 Aku akan membawa pulang orang-orangku. 243 00:28:15,935 --> 00:28:19,205 Aku tak bisa membahayakan mereka disana yang tak tahu tentang ini. 244 00:28:20,306 --> 00:28:21,941 Baik. 245 00:28:22,274 --> 00:28:25,544 Terima kasih karena sudah ada di sini untuk membantu. 246 00:28:25,577 --> 00:28:26,946 Grup yang kau bawa, 247 00:28:26,979 --> 00:28:29,315 aku akan memberi tahu mereka bahwa mereka bisa tinggal. 248 00:28:29,348 --> 00:28:30,950 Kurasa itu tugasku sekarang. 249 00:28:30,983 --> 00:28:33,719 Itu yang Jesus ingin lakukan. 250 00:28:33,752 --> 00:28:37,255 Terima kasih, Tara. 251 00:28:41,125 --> 00:28:43,661 Mengurungnya disini juga beresiko. 252 00:28:43,694 --> 00:28:45,496 Kau tahu itu. 253 00:28:45,929 --> 00:28:47,232 Kita berdua tahu itu. 254 00:28:47,765 --> 00:28:48,900 Ya. 255 00:28:48,933 --> 00:28:50,969 Aku tahu. 256 00:28:51,401 --> 00:28:53,705 Aku akan memaksanya bicara. 257 00:28:53,738 --> 00:28:56,606 Jika tidak... 258 00:28:56,607 --> 00:28:58,809 ...kau tahu apa yang harus kau lakukan. 259 00:29:03,179 --> 00:29:05,314 Kita mulai. Dan... 260 00:29:06,782 --> 00:29:08,584 Dan tulangnya masuk. 261 00:29:08,717 --> 00:29:11,254 Lihat? Tidak begitu parah. 262 00:29:11,287 --> 00:29:13,056 Itu katamu. 263 00:29:14,223 --> 00:29:17,126 Kau tak tahu bagaimana rasanya terluka. 264 00:29:18,260 --> 00:29:19,996 Merasakan nyeri dan menahan sakit. 265 00:29:20,428 --> 00:29:22,063 Ya, benar. Aku akan mengambil perban. 266 00:29:22,597 --> 00:29:24,699 Beberapa minggu diperban... 267 00:29:24,732 --> 00:29:26,334 ...dan kau akan sembuh. 268 00:29:26,367 --> 00:29:28,203 Kalian berdua akan sembuh. 269 00:29:30,938 --> 00:29:33,508 Aku akan mengambilkan air untukmu. 270 00:29:33,541 --> 00:29:36,043 Aku takut sekali kau tak selamat. 271 00:29:36,276 --> 00:29:38,380 Sungguh. 272 00:29:38,812 --> 00:29:44,416 Dari segalanya yang terjadi di luar sana aku lebih... 273 00:29:44,451 --> 00:29:46,120 ...merasa bersalah karena Jesus, 274 00:29:46,153 --> 00:29:48,288 Tapi jika sesuatu terjadi padamu... 275 00:29:48,420 --> 00:29:49,456 Eugene... 276 00:29:49,489 --> 00:29:51,724 Aku terus berpikir bahwa... 277 00:29:51,758 --> 00:29:55,395 ...bisa saja aku yang mati saat itu. 278 00:29:55,428 --> 00:29:58,032 Kita semua terus menunggu saat yang tepat... 279 00:29:58,065 --> 00:29:59,432 ...untuk mati bersama orang yang kita sayangi, 280 00:29:59,466 --> 00:30:00,867 dan sebelum kita menyadarinya, 281 00:30:00,899 --> 00:30:03,269 waktu terus berlalu. 282 00:30:05,203 --> 00:30:07,273 Itulah yang ingin kukatakan bahwa aku... 283 00:30:07,806 --> 00:30:09,075 ...tak akan menunggu lagi. 284 00:30:09,407 --> 00:30:11,243 - Aku tak akan menunggu kapan waktu yang tepat. - Aku... 285 00:30:11,276 --> 00:30:12,978 - Aku sungguh... - Maafkan aku. Aku tak bisa. 286 00:30:23,287 --> 00:30:24,173 Kau baik-baik saja? 287 00:30:24,174 --> 00:30:25,256 Aku baik-baik saja. 288 00:30:25,289 --> 00:30:27,458 Baiklah, yah... Masuklah. 289 00:30:27,491 --> 00:30:28,826 - Aku akan memeriksamu. - Sungguh, aku baik-baik saja. 290 00:30:28,859 --> 00:30:31,062 Kau kurang sehat belakangan ini. 291 00:30:31,095 --> 00:30:32,296 Kau... 292 00:30:32,329 --> 00:30:34,764 Bukan itu. 293 00:30:34,798 --> 00:30:36,834 Baik. Apa? 294 00:30:40,569 --> 00:30:44,407 Kita pernah bersenang-senang, sebelum aku bersama Gabriel... 295 00:30:50,145 --> 00:30:54,083 Aku hamil. 296 00:30:54,316 --> 00:30:57,286 Baik. 297 00:31:04,892 --> 00:31:08,496 Apa alkohol selalu membuatmu merasa buruk? 298 00:31:08,930 --> 00:31:10,031 Tidak. 299 00:31:10,565 --> 00:31:13,101 Tapi aku melakukan bodoh. 300 00:31:13,435 --> 00:31:16,604 Ngomong-ngomong, apa yang kau pikirkan? 301 00:31:18,038 --> 00:31:19,707 Bukan aku yang duluan. 302 00:31:20,140 --> 00:31:22,710 Namun, udara segar cukup membantu. 303 00:31:23,143 --> 00:31:25,345 Yah, jangan terbiasa akan itu. 304 00:31:25,378 --> 00:31:28,947 Dua menit kemudian, kau akan kembali ke sana. 305 00:31:28,948 --> 00:31:30,050 Sungguh? 306 00:31:30,083 --> 00:31:32,719 Kata Earl kau akan ditahan satu malam lagi. 307 00:31:32,752 --> 00:31:35,622 Jadi, kau akan ditahan satu malam lagi. 308 00:31:40,759 --> 00:31:45,398 Daryl, maafkan aku, sungguh. 309 00:31:46,965 --> 00:31:49,668 Aku hanya ingin mencari jati diriku, 310 00:31:50,100 --> 00:31:53,906 Dan aku tahu siapa diriku saat aku berada di Kingdom. 311 00:31:57,074 --> 00:31:59,144 Tapi siapa aku di sini? 312 00:32:23,998 --> 00:32:26,649 Rumahku Surgaku. 313 00:34:15,172 --> 00:34:20,210 Big Richie, apa itu kau? 314 00:34:20,443 --> 00:34:22,846 Lihat dirimu. 315 00:34:22,879 --> 00:34:26,449 Tetap setia sampai akhir. 316 00:34:42,196 --> 00:34:43,998 Itu sudah cukup. 317 00:34:44,031 --> 00:34:45,567 Terima kasih. 318 00:34:45,901 --> 00:34:48,568 Aku akan memberitahu Siddiq untuk menyuruh Eugene dan Rosita bersiap-siap. 319 00:34:48,569 --> 00:34:51,139 Baik. 320 00:34:52,506 --> 00:34:56,143 Michonne... 321 00:34:58,011 --> 00:34:59,881 Kau benar. 322 00:35:01,315 --> 00:35:03,250 Aku tak menyadarinya. 323 00:35:03,683 --> 00:35:05,886 Aku tak mau. 324 00:35:06,619 --> 00:35:09,690 Kita punya semua yang kita butuhkan di Alexandria. 325 00:35:10,222 --> 00:35:12,725 Dan mereka punya semua yang mereka butuhkan di sini. 326 00:35:13,258 --> 00:35:15,059 Kita harus... 327 00:35:15,060 --> 00:35:17,863 ...tetap di dalam, saling melindungi... 328 00:35:17,896 --> 00:35:24,100 ...menjaga apa yang kita miliki. 329 00:35:24,101 --> 00:35:26,671 Maaf aku tak menyadarinya sampai sekarang. 330 00:35:27,104 --> 00:35:29,708 Aku juga minta maaf. 331 00:35:30,241 --> 00:35:32,377 Untuk semuanya. 332 00:35:41,652 --> 00:35:44,855 Jangan bilang kau tidak tidur di sana. 333 00:35:45,288 --> 00:35:47,524 Maksudmu dirumah utama? 334 00:35:47,557 --> 00:35:49,260 Anjing yang tidur disana. 335 00:35:50,960 --> 00:35:53,196 Alden dan Luke seharusnya sudah kembali sekarang. 336 00:35:54,431 --> 00:35:56,265 Mungkin tak terjadi apa-apa. 337 00:35:56,298 --> 00:35:58,402 Atau bisa saja terjadi sesuatu. 338 00:35:59,769 --> 00:36:01,439 Kau tahu apa yang harus kau lakukan dengan gadis itu? 339 00:36:03,272 --> 00:36:06,275 Kenapa harus aku yang memutuskan? 340 00:36:06,508 --> 00:36:09,045 Karena hanya kau penilai karakter terbaik menurutku. 341 00:36:13,381 --> 00:36:17,586 Tanpa Jesus atau Maggie, orang-orang ini membutuhkanmu. 342 00:36:17,619 --> 00:36:19,087 Mereka punya Tara. 343 00:36:19,220 --> 00:36:22,457 Tara memang pintar, tapi dia tak seharusnya melakukan ini sendiri. 344 00:36:24,993 --> 00:36:29,862 Yang kita lakukan, membawa Jesus kembali, 345 00:36:29,863 --> 00:36:32,900 itu akan membantu mereka melanjutkan hidup. 346 00:36:33,233 --> 00:36:35,201 Tapi setelah itu, 347 00:36:35,202 --> 00:36:40,074 lakukanlah sesuatu tanpa banyak menimbulkan banyak korban. 348 00:36:41,675 --> 00:36:43,644 Baiklah. 349 00:36:50,416 --> 00:36:51,484 Ayo. 350 00:37:34,424 --> 00:37:38,895 Sial. 351 00:38:36,014 --> 00:38:38,084 Sial, Big Richie. 352 00:38:38,517 --> 00:38:43,388 Kau benar-benar berpikir kita punya sesuatu yang hebat di sini. 353 00:40:35,526 --> 00:40:37,862 Maaf, pria besar. 354 00:40:38,395 --> 00:40:40,365 Ini tak berhasil. 355 00:41:52,599 --> 00:41:55,603 Siapa kau? 356 00:42:02,741 --> 00:42:04,778 Jawab pertanyaannya. 357 00:42:06,712 --> 00:42:08,514 Kau mau mati? 358 00:42:08,947 --> 00:42:10,416 Begitukah? 359 00:42:10,449 --> 00:42:11,868 Daryl, apa-apaan ini?! 360 00:42:11,869 --> 00:42:13,286 Diam! 361 00:42:13,518 --> 00:42:16,454 Apa kau mau? 362 00:42:16,787 --> 00:42:19,291 Orang-orang di sana baru saja mengubur orang baik. 363 00:42:19,724 --> 00:42:22,527 Dan mereka siap mengadilimu sekarang. 364 00:42:22,860 --> 00:42:26,298 Yang harus kulakukan adalah menyeretmu pada mereka. 365 00:42:29,734 --> 00:42:31,936 Berapa banyak anggotamu? 366 00:42:31,969 --> 00:42:33,804 Sudah kukatakan padamu... 367 00:42:33,837 --> 00:42:36,807 Bangun! Berapa banyak?! 368 00:42:36,840 --> 00:42:39,443 10! 10! Hanya 10! 369 00:42:39,975 --> 00:42:41,845 Kurasa begitu. 370 00:42:42,178 --> 00:42:43,447 Kami memakai kulit untuk berbaur. 371 00:42:43,480 --> 00:42:45,049 Kami tak punya nama. 372 00:42:45,082 --> 00:42:47,283 Maksudku, kami punya nama, tapi kami tidak menggunakannya. 373 00:42:51,420 --> 00:42:53,223 Berapa lama kalian berkeliaran di sekitar sini? 374 00:42:53,856 --> 00:42:55,825 Aku tak tahu... 375 00:42:56,358 --> 00:42:59,028 ...kami berjalan bersama mayat hidup. 376 00:42:59,061 --> 00:43:02,464 Maksudku, kulit itu membuat mereka tak mengenali kami. 377 00:43:02,897 --> 00:43:05,300 Itu melindungi kami, jadi kami melindungi mereka. 378 00:43:05,833 --> 00:43:08,537 Kalian punya tempat tinggal? Tembok? 379 00:43:08,970 --> 00:43:10,439 Tembok? 380 00:43:12,474 --> 00:43:15,911 Tembok tak membuatmu tetap aman. 381 00:43:16,144 --> 00:43:18,079 Tempat-tempat seperti ini tak akan bertahan lama. 382 00:43:18,112 --> 00:43:19,380 Tak akan pernah berhasil. 383 00:43:19,413 --> 00:43:20,747 Begitulah adanya. 384 00:43:20,748 --> 00:43:24,485 Ibuku dan aku, kami sudah melihat yang seperti ini berulang-ulang. 385 00:43:24,518 --> 00:43:28,356 Aku hampir tak ingat bagaimana dunia sebelum semua ini. 386 00:43:28,389 --> 00:43:31,858 Tapi ibuku, dia bilang padaku semuanya berubah, 387 00:43:31,891 --> 00:43:34,262 jadi kita harus ikut berubah bersamanya, 388 00:43:34,295 --> 00:43:37,098 jadi kita butuh mayat hidup dan satu sama lain untuk tetap aman. 389 00:43:37,130 --> 00:43:38,432 Kita tak pernah sendirian. 390 00:43:38,465 --> 00:43:40,900 Kenapa orangmu membunuh orang kami? 391 00:43:41,233 --> 00:43:42,269 Katakan padaku! 392 00:43:42,602 --> 00:43:45,105 Kami akan selalu membunuh orang seperti kalian. 393 00:43:45,438 --> 00:43:47,539 Itulah yang harus dilakukan orang sekarang. 394 00:43:47,873 --> 00:43:50,877 Semua orang yang masih hidup adalah ancaman. 395 00:43:50,910 --> 00:43:52,644 Kami yang harus mati atau orang lain. 396 00:43:54,980 --> 00:43:57,783 Berapa banyak orang di grupmu? 397 00:43:57,816 --> 00:43:58,951 Sudah ku... 398 00:43:58,952 --> 00:44:00,085 Jujur! 399 00:44:00,118 --> 00:44:01,352 Ini yang sebenarnya! 400 00:44:01,385 --> 00:44:03,088 - Jangan berbohong padaku! - Ibuku! 401 00:44:03,121 --> 00:44:04,355 Hanya tinggal ibuku. 402 00:44:04,398 --> 00:44:05,723 Dia orang yang baik. 403 00:44:05,756 --> 00:44:08,026 Tolong jangan mencarinya. 404 00:44:08,059 --> 00:44:09,560 Kumohon. 405 00:44:09,593 --> 00:44:13,064 Dia hanya wanita malang, sendirian di luar sana. 406 00:44:13,397 --> 00:44:15,700 Kau bilang orang-orangmu tak pernah sendirian. 407 00:44:15,733 --> 00:44:18,536 Dia... Dia ada di pemakaman. 408 00:44:18,869 --> 00:44:21,138 Dia terpisah, tapi yang tersisa hanya dia. 409 00:44:23,174 --> 00:44:24,324 Pembohong! 410 00:44:24,325 --> 00:44:25,475 Kumohon, yang kukatakan... 411 00:44:25,508 --> 00:44:27,277 Tidak! Tidak, aku mengatakan yang sebenarnya! 412 00:44:27,310 --> 00:44:29,780 - Sudah kukatakan apa yang akan terjadi! - Daryl! 413 00:44:29,813 --> 00:44:31,647 - Diam! - Itu kebenaranya! 414 00:44:31,680 --> 00:44:33,984 - Kumohon! Kumohon! Lepaskan aku! - Daryl, berhenti! 415 00:44:34,017 --> 00:44:35,885 Kumohon, Daryl, Kumohon jangan bunuh aku. 416 00:44:35,918 --> 00:44:37,920 Kumohon. 417 00:44:37,953 --> 00:44:40,556 Kumohon. 418 00:45:09,783 --> 00:45:12,252 Sudah kubilang untuk tetap diam. 419 00:45:12,285 --> 00:45:13,519 Dia hanya seorang gadis. 420 00:45:13,552 --> 00:45:16,023 Kau ingin tahu jati dirimu di sini? 421 00:45:16,056 --> 00:45:19,824 Tetap di situ, selama itu perlu untukmu... 422 00:45:19,825 --> 00:45:21,662 ...cari tahu bagaimana caranya menjadi orang bijak. 423 00:45:21,994 --> 00:45:24,163 Daryl. 424 00:45:24,597 --> 00:45:27,600 Daryl! Tunggu! 425 00:45:37,842 --> 00:45:40,045 Terima kasih. 426 00:45:47,217 --> 00:45:48,619 Apa? 427 00:45:48,952 --> 00:45:51,722 Aku berterima kasih. 428 00:45:52,055 --> 00:45:54,392 Karena sudah menyelamatkanku. 429 00:45:57,427 --> 00:45:59,796 Itu harus. 430 00:46:01,565 --> 00:46:04,200 Aku tak bisa membiarkannya melakukan itu padamu. 431 00:46:08,971 --> 00:46:10,373 Aku Henry. 432 00:46:15,978 --> 00:46:18,013 Aku Lydia. 433 00:46:23,318 --> 00:46:25,421 Senang bertemu denganmu. 434 00:46:58,484 --> 00:47:00,587 Baiklah, pelan-pelan, nak. 435 00:47:00,620 --> 00:47:03,788 Aku tahu kau bilang akan menembakku, tapi... 436 00:47:03,789 --> 00:47:04,925 ...persetan. 437 00:47:07,926 --> 00:47:10,664 Banyak orang mencarimu. 438 00:47:12,098 --> 00:47:15,267 Sudah kubilang tak ada apa-apa di luar sana. 439 00:47:15,300 --> 00:47:17,269 Kau sungguh yakin seperti itu. 440 00:47:17,302 --> 00:47:18,537 Jaga bicaramu! 441 00:47:18,570 --> 00:47:20,972 Aku anak kecil, brengsek. 442 00:47:21,005 --> 00:47:23,876 Ya. Ya, benar. 443 00:47:27,311 --> 00:47:28,413 Apa yang bisa kukatakan? 444 00:47:28,446 --> 00:47:31,249 Aku suka bersumpah di depan teman-temanku. 445 00:47:31,282 --> 00:47:33,450 Mereka yang tak tahu apa-apa. 446 00:47:40,423 --> 00:47:43,394 Terima kasih sudah mengizinkanku meminjamnya. 447 00:47:50,065 --> 00:47:52,301 Kau akan kembali ke Alexandria? 448 00:47:52,302 --> 00:47:53,369 Ya. 449 00:47:54,370 --> 00:47:56,673 Kembali ke sel. 450 00:47:56,905 --> 00:47:59,141 Kenapa? 451 00:47:59,574 --> 00:48:01,511 Karena kau benar. 452 00:48:01,944 --> 00:48:04,914 Aku lebih bagus memandang dari jendela 10 sentimeterku itu, 453 00:48:04,947 --> 00:48:07,750 dan tak ada apa pun di sini untukku. 454 00:48:07,783 --> 00:48:09,351 Tak ada lagi. 455 00:48:09,584 --> 00:48:11,720 Jadi kau kembali. 456 00:48:11,953 --> 00:48:13,255 Lalu bagaimana? 457 00:48:16,858 --> 00:48:19,594 Aku akan memberi tahumu bagaimana selanjutnya. 458 00:48:34,540 --> 00:48:37,477 Bagaimana keadaannya? 459 00:48:41,680 --> 00:48:44,651 Hei. 460 00:48:47,185 --> 00:48:49,289 Hei, kau bagian dari kami sekarang. 461 00:48:49,322 --> 00:48:51,356 Senang kau ada di sini. 462 00:48:51,389 --> 00:48:52,791 Terima kasih. 463 00:48:53,124 --> 00:48:55,361 Apa yang membuatmu ke atas sini? 464 00:48:57,295 --> 00:48:58,363 Alden. 465 00:48:58,399 --> 00:48:59,898 Dia adalah... 466 00:49:00,231 --> 00:49:01,598 Begini... 467 00:49:01,599 --> 00:49:03,569 ...aku bahkan tak yakin mau menyebutnya apa. 468 00:49:03,801 --> 00:49:06,637 Kami masih baru, jadi... 469 00:49:06,870 --> 00:49:10,174 Temanku juga di sana. 470 00:49:12,409 --> 00:49:14,579 Luke seorang pejuang. 471 00:49:14,912 --> 00:49:17,148 Alden bersama orang hebat. 472 00:49:35,264 --> 00:49:37,600 Lebih baik kau menghangatkan pita suaramu, kawan. 473 00:49:37,633 --> 00:49:40,202 Baiklah, kita lihat saja nanti. 474 00:49:46,978 --> 00:49:51,230 Aku saja. Aku saja. 475 00:50:03,331 --> 00:50:05,210 Itu aneh. 476 00:50:28,051 --> 00:50:29,495 Jejaknya berakhir di sini.