1
00:00:00,357 --> 00:00:02,858
Sebelum ini di The Walking Dead...
2
00:00:02,859 --> 00:00:06,962
Saya tidak akan membiarkan rakyat saya
membawa 5 orang asing bersenjata ke Hilltop.
3
00:00:06,963 --> 00:00:08,830
Saya fikir kita harus mengambil
kesempatan di luar sana.
4
00:00:08,919 --> 00:00:10,599
Saya mesti mati.
5
00:00:10,601 --> 00:00:11,800
Tolong bunuh saya.
6
00:00:11,802 --> 00:00:14,369
Dia sangat berminat untuk
belajar tukang besi.
7
00:00:14,586 --> 00:00:16,104
Kami mungkin dapat membantu dia.
8
00:00:19,510 --> 00:00:23,178
Jangan biarkan mereka melarikan diri.
9
00:00:23,180 --> 00:00:25,414
Kami jumpa Rosita di
luar dinding semalam.
10
00:00:25,416 --> 00:00:27,783
Dan Eugene hilang.
11
00:00:27,785 --> 00:00:29,818
Kami akan mencarinya.
12
00:00:51,731 --> 00:00:55,900
Nombor mereka mungkin
sekitar 130 hingga 140.
13
00:00:57,006 --> 00:00:59,102
Pernahkah anda melihat sesuatu
seperti ini sebelum ini?
14
00:00:59,138 --> 00:01:01,178
Tidak.
15
00:01:01,179 --> 00:01:03,280
Jangan sekali-kali.
16
00:01:03,281 --> 00:01:06,631
Jejak Rosita seperti
melewati kawannya.
17
00:01:06,632 --> 00:01:09,541
Kita perlu membawa kuda itu, kemudian berputar.
18
00:01:09,542 --> 00:01:11,769
Kemudian kita akan berjalan.
19
00:01:11,770 --> 00:01:13,517
- Bagaimana dengan mereka?
- Bagaimana dengan mereka?
20
00:01:13,553 --> 00:01:15,052
Jumlahnya terlalu banyak.
21
00:01:15,087 --> 00:01:18,656
Itu tidak normal.
22
00:01:20,820 --> 00:01:22,125
Tidak.
23
00:01:22,770 --> 00:01:24,528
Tidak, itu tidak benar.
24
00:01:26,966 --> 00:01:28,198
Kita perlu pergi.
25
00:01:28,764 --> 00:01:30,133
Badai akan datang tidak lama lagi.
26
00:01:30,758 --> 00:01:31,769
Anjing!
27
00:02:00,155 --> 00:02:48,235
join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel
join Us https://t.me/FaibersLinkMovie
28
00:02:50,133 --> 00:02:52,133
Anda berada di sini.
29
00:02:52,590 --> 00:02:54,123
Siapa yang mengambil berat tentang diri anda.
30
00:02:54,124 --> 00:02:55,899
Anda tidak boleh mengejar saya!
31
00:02:55,900 --> 00:02:56,998
Mari pergi.
32
00:02:57,034 --> 00:02:58,133
Berhati-hati!
33
00:02:58,168 --> 00:02:59,635
Hei, tunggu saya!
34
00:02:59,670 --> 00:03:02,568
- Jangan peduli tentang gangguan.
- Di sana dia!
35
00:03:02,569 --> 00:03:05,648
- Terimanya.
- Hey kucing.
36
00:03:05,649 --> 00:03:08,337
Fikirkanlah...
37
00:03:08,338 --> 00:03:10,236
... kemudian lepaskan.
38
00:03:11,029 --> 00:03:14,900
Biarkan ia membasuh awak.
39
00:03:15,100 --> 00:03:16,117
Semua...
40
00:03:16,153 --> 00:03:17,886
Anda tahu segala-galanya telah mencetuskan terlebih dahulu.
41
00:03:17,922 --> 00:03:20,221
Sukar naik. Fikiran saya tidak pernah kosong.
42
00:03:20,257 --> 00:03:21,890
Biasanya fikiran saya terus ke destinasi...
43
00:03:21,926 --> 00:03:24,493
... yang pergi terus ke titik anda.
44
00:03:24,907 --> 00:03:29,731
Walaupun, sekarang anda dan
Rosita adalah berkaitan.
45
00:03:29,767 --> 00:03:31,132
Mungkin saya salah.
46
00:03:31,168 --> 00:03:33,702
Maksud saya...
47
00:03:33,737 --> 00:03:35,337
... dia seksi.
48
00:03:36,039 --> 00:03:39,040
Saya ingin memahami mengapa
anda melakukan ini.
49
00:03:39,076 --> 00:03:41,910
Anda jelas memerlukan bantuan.
Saya dapat melihat anda cuba.
50
00:03:41,946 --> 00:03:44,145
Ya,
51
00:03:44,181 --> 00:03:47,148
Mungkin jika ia seperti
memasak, kemudian mengunyah...
52
00:03:47,184 --> 00:03:49,184
... mungkin sudah selesai.
53
00:03:49,219 --> 00:03:51,252
Mungkin ini akan diperolehi.
54
00:03:52,318 --> 00:03:55,315
Anda tidak merasakan manfaat
seperti sesi semalam?
55
00:03:55,316 --> 00:03:58,727
Nah, saya teringat seminggu yang lalu,
56
00:03:58,762 --> 00:04:00,261
tetapi selain itu?
57
00:04:04,293 --> 00:04:07,268
Ah, jangan tersinggung, Gabe.
58
00:04:07,304 --> 00:04:10,739
Saya tahu saya tidak
akan keluar dari sini.
59
00:04:10,774 --> 00:04:13,942
Saya menghargai kedatangan anda dan bantuan anda kepada saya.
60
00:04:13,978 --> 00:04:17,245
Itu cukup menyentuh saya.
61
00:04:17,280 --> 00:04:20,181
Tetapi sekarang saya mendapat
semua yang saya perlukan.
62
00:04:20,217 --> 00:04:23,051
Itu tetingkap kecil...
63
00:04:23,086 --> 00:04:25,186
... sebaik TV.
64
00:04:25,222 --> 00:04:27,188
Dan saya suka menonton TV...
65
00:04:27,224 --> 00:04:28,957
... pada zamannya.
66
00:04:28,993 --> 00:04:31,393
Menerima langkah
pertama yang penting.
67
00:04:32,663 --> 00:04:34,563
Tetapi kehidupan mesti mempunyai makna.
68
00:04:34,598 --> 00:04:37,065
Adakah anda tahu apa yang lucu dengan tetingkap itu?
69
00:04:37,100 --> 00:04:40,368
Mereka yang berdiri di
sana, dan mereka bercakap.
70
00:04:40,404 --> 00:04:43,972
Dan nampaknya mereka tidak
ingat saya di sini.
71
00:04:44,008 --> 00:04:45,440
Dan kerana itu...
72
00:04:45,475 --> 00:04:49,044
... ia membuat saya lebih buruk.
73
00:04:50,414 --> 00:04:51,780
Anda tahu, beberapa hari lalu,
74
00:04:51,815 --> 00:04:54,783
Rosita di luar sana
bercakap seperti ribut.
75
00:04:55,184 --> 00:04:59,956
Beliau berkata beberapa perkara
yang mungkin menarik minat anda.
76
00:04:59,957 --> 00:05:02,591
Anda tidak perlu mengatakan
bagaimana Rosita merasakan saya.
77
00:05:03,661 --> 00:05:07,763
Siapa kata dia bercakap tentang awak?
78
00:05:09,266 --> 00:05:11,266
Kami akan cuba sesi
lain minggu depan.
79
00:05:11,988 --> 00:05:14,002
Terpulang kepada anda, bos.
80
00:05:37,050 --> 00:05:38,921
Siapa lelaki itu?
81
00:05:38,922 --> 00:05:39,695
Pembawa mesej.
82
00:05:39,730 --> 00:05:40,996
Mereka adalah dari Hilltop.
83
00:05:41,484 --> 00:05:42,430
Mereka mendapati Rosita.
84
00:05:42,466 --> 00:05:44,032
Dia cedera.
85
00:05:47,370 --> 00:05:48,670
Seseorang akan datang!
86
00:05:48,706 --> 00:05:51,172
Seseorang akan datang!
87
00:05:51,208 --> 00:05:54,342
- Cepat pergi!
- Sesuatu akan datang!
88
00:05:54,377 --> 00:05:55,644
Seseorang akan datang!
89
00:05:55,679 --> 00:05:56,685
Seseorang akan datang!
90
00:05:58,649 --> 00:06:01,549
Seseorang akan datang!
91
00:06:29,648 --> 00:06:30,478
Hei.
92
00:06:30,875 --> 00:06:32,714
Anda lihat ini?
93
00:06:34,641 --> 00:06:37,965
Saya melihatnya. Tetapi saya tidak berminat.
94
00:06:38,397 --> 00:06:39,893
Tidak.
95
00:06:39,895 --> 00:06:41,857
Beritahu saya jika mereka
berkelakuan curiga.
96
00:06:41,858 --> 00:06:43,901
Saya akan memberitahu
anda jika selamat.
97
00:07:07,250 --> 00:07:09,417
Berapa banyak?
98
00:07:09,843 --> 00:07:11,252
Enam.
99
00:07:12,396 --> 00:07:15,523
Tidak, tunggu...
100
00:07:33,730 --> 00:07:34,542
Bersiap sedia
101
00:07:34,578 --> 00:07:36,646
Kesabaran.
102
00:07:36,647 --> 00:07:38,146
Jika saya di sana, saya akan
tanya awak ke dinding...
103
00:07:38,182 --> 00:07:39,547
... untuk bersiap sedia untuk menembak anak panah...
104
00:07:39,583 --> 00:07:41,449
... kepada sesiapa
yang saya tidak suka.
105
00:07:41,484 --> 00:07:43,719
Apa yang tidak disukai oleh kita?
106
00:07:43,754 --> 00:07:45,954
Kami adalah kumpulan yang kuat.
107
00:07:45,989 --> 00:07:48,256
Kami suka melawan.
108
00:07:52,863 --> 00:07:55,563
Apakah keperluan anda?
109
00:07:55,599 --> 00:07:57,966
Kami ada di sini untuk Rosita.
110
00:07:58,001 --> 00:08:00,635
Kami bertemu dengan Rasul
anda di jalan raya.
111
00:08:00,670 --> 00:08:02,904
Mereka memberitahu
kita apa yang berlaku.
112
00:08:02,940 --> 00:08:04,305
Dan lain-lain?
113
00:08:04,341 --> 00:08:06,942
Mereka adalah orang yang baik
yang mencari tempat untuk hidup.
114
00:08:06,977 --> 00:08:10,578
Saya memberitahu mereka, Hilltop mungkin
mempertimbangkan untuk memberikan permit kediaman.
115
00:08:45,149 --> 00:08:48,049
Kami hanya mendapatnya lagi.
116
00:09:05,702 --> 00:09:07,235
Di manakah Yesus?
117
00:09:07,271 --> 00:09:09,504
Keluar dengan kumpulan
mencari Eugene.
118
00:09:09,539 --> 00:09:12,040
Hilang Eugene? Sejak bila?
119
00:09:12,075 --> 00:09:13,909
Saya tidak tahu. Saya rasa anda tahu.
120
00:09:13,944 --> 00:09:15,310
Dia pergi bersama Rosita,
121
00:09:15,345 --> 00:09:17,078
tetapi dia tidak berada di sana
ketika kami menjumpai Rosita.
122
00:09:19,283 --> 00:09:21,516
Bagaimana keadaannya?
123
00:09:21,551 --> 00:09:23,518
Dia tidak sedar apabila dia tiba di sini,
124
00:09:23,553 --> 00:09:24,920
tetapi dia akan baik-baik saja.
125
00:09:24,955 --> 00:09:26,822
Dia dehidrasi dan letih.
126
00:09:26,857 --> 00:09:28,089
Dia tidak lama lagi akan sedar.
127
00:09:28,125 --> 00:09:29,357
Sekiranya dia keluar cukup lama,
128
00:09:29,392 --> 00:09:30,658
Bagaimana anda tahu Eugene bersamanya?
129
00:09:30,694 --> 00:09:33,661
- Aaron memberitahu kami.
- Harun ada di sini?
130
00:09:33,697 --> 00:09:35,596
Tidak, dia bersama
Yesus dan Daryl.
131
00:09:35,771 --> 00:09:38,413
Daryl datang bersama Carol dan Henry.
132
00:09:39,102 --> 00:09:41,870
Ini kelihatan seperti reuni kumpulan.
133
00:09:41,905 --> 00:09:43,238
Di manakah mereka?
134
00:09:43,273 --> 00:09:44,906
Anda boleh mengikuti jejak langkah mereka,
135
00:09:44,942 --> 00:09:46,741
tetapi anda tidak akan sampai
kepada mereka sebelum malam jatuh.
136
00:09:46,776 --> 00:09:48,076
Begitulah Daryl.
137
00:09:48,111 --> 00:09:50,378
Mungkin mereka sudah
dalam perjalanan pulang.
138
00:09:50,413 --> 00:09:53,381
Anda boleh mengambil senjata anda
jika anda meninggalkan esok.
139
00:09:54,451 --> 00:09:56,784
Dan untuk anda,
140
00:09:56,820 --> 00:09:59,420
anda perlu menunggu
sehingga Yesus kembali.
141
00:09:59,456 --> 00:10:01,256
Dan jika anda mahu
kekal, tinggal,
142
00:10:01,291 --> 00:10:03,058
tetapi saya perlu bercakap dengan Yesus terlebih dahulu.
143
00:10:03,093 --> 00:10:05,793
Dan anda mesti berguna untuk tempat ini.
144
00:10:12,569 --> 00:10:14,936
Dia berkata, "Terima kasih."
145
00:10:16,139 --> 00:10:18,139
Kami juga.
146
00:10:21,945 --> 00:10:24,346
Baiklah.
147
00:10:36,530 --> 00:10:38,927
Syukurlah kami ada di sini.
148
00:10:39,336 --> 00:10:41,329
Ya...
149
00:11:03,256 --> 00:11:06,482
Oleh itu, orang yang menjaga di
sini menyebut dirinya "Yesus"?
150
00:11:06,875 --> 00:11:08,642
Ia kelihatan seperti
sejenis sekte kepada saya.
151
00:11:09,126 --> 00:11:11,912
Saya cukup yakin ia
hanya nama samaran.
152
00:11:11,913 --> 00:11:13,613
Nah, fikirkanlah begitu.
153
00:11:13,649 --> 00:11:15,114
Sekiranya kita ingin tinggal seketika,
154
00:11:15,150 --> 00:11:16,883
kita perlu memikirkan membuktikan
apa yang kita gunakan.
155
00:11:16,918 --> 00:11:17,906
Jadi apa lagi yang saya tidak tahu?
156
00:11:17,987 --> 00:11:19,887
Saya tidak tahu apa-apa
tentang Eugene dan Rosita...
157
00:11:19,922 --> 00:11:21,789
Tetapi anda tahu Aaron masih
berhubung di lorong belakang...
158
00:11:21,824 --> 00:11:24,191
Hilltop bukan lorong belakang, Michonne.
159
00:11:24,226 --> 00:11:26,827
Kami sedang berbincang dengan rakan-rakan
kawan kita di sini.
160
00:11:34,117 --> 00:11:35,569
Hai, Carol.
161
00:11:35,604 --> 00:11:36,636
Siddiq.
162
00:11:36,637 --> 00:11:39,039
- hey.
- hey.
163
00:11:41,443 --> 00:11:43,077
Saya tidak mengharapkan untuk
bertemu dengan anda di sini.
164
00:11:43,112 --> 00:11:45,979
Begitu juga.
165
00:11:46,015 --> 00:11:47,482
Siapa kawan awak?
166
00:11:47,483 --> 00:11:49,416
- Dia bertanya siapa kita.
- Kami belum lagi berkawan.
167
00:11:49,451 --> 00:11:51,018
Saya Magna.
168
00:11:51,053 --> 00:11:52,786
Ini adalah Yumiko dan Connie.
169
00:11:52,872 --> 00:11:56,127
Saya Carol.
170
00:11:56,128 --> 00:11:57,980
Selamat menemui anda.
171
00:11:58,480 --> 00:12:01,228
Maaf. Itulah yang saya tahu.
172
00:12:01,263 --> 00:12:03,330
Selamat menemui anda.
173
00:12:03,365 --> 00:12:05,632
Mari cari tahu di mana
mereka meletakkan kami.
174
00:12:06,027 --> 00:12:08,801
Kami akan mengetahui di
mana kami akan tinggal.
175
00:12:11,707 --> 00:12:13,741
- Bagaimana dengan...
- Inilah caranya...
176
00:12:13,776 --> 00:12:15,175
Anda dahulu.
177
00:12:15,211 --> 00:12:17,510
Bagaimana Judith dan RJ?
178
00:12:17,546 --> 00:12:20,047
Ok Sangat baik
179
00:12:21,126 --> 00:12:24,084
RJ hampir melepasi
Judith tidak lama lagi.
180
00:12:25,487 --> 00:12:27,221
Adakah Yehezkiel juga?
181
00:12:27,256 --> 00:12:28,455
Tidak. Hanya saya.
182
00:12:28,490 --> 00:12:30,858
Saya memandu Henry.
183
00:12:30,893 --> 00:12:33,127
Dia akan belajar pandai besi.
184
00:12:33,162 --> 00:12:34,561
Itu bagus untuknya.
185
00:12:34,596 --> 00:12:36,730
Dia seorang anak yang baik.
Dia mempunyai hati yang besar.
186
00:12:36,766 --> 00:12:38,866
Dia melihat rumahnya merosot,
187
00:12:38,901 --> 00:12:41,034
dan dia mahu membantu.
188
00:12:41,070 --> 00:12:43,270
Saya membaca surat Yehezkiel.
189
00:12:43,305 --> 00:12:45,472
Dan saya bimbang tentang masalah anda.
190
00:12:45,507 --> 00:12:48,108
Anda masih boleh membantu.
Kita perlukan pesta ini.
191
00:12:48,144 --> 00:12:49,910
Jika Alexandria boleh
menghantar wakilnya...
192
00:12:49,945 --> 00:12:51,945
Saya minta maaf.
193
00:12:51,981 --> 00:12:53,313
Benar.
194
00:12:53,348 --> 00:12:55,315
Saya tidak mahu mengecewakan anda.
195
00:12:55,350 --> 00:12:57,251
Anda semua.
196
00:12:57,286 --> 00:12:58,685
Tetapi kita juga mempunyai masalah.
197
00:12:58,720 --> 00:12:59,953
Anda tahu itu.
198
00:12:59,989 --> 00:13:02,455
Saya tahu apa yang anda alami.
199
00:13:02,491 --> 00:13:05,325
Dan saya faham mengapa
ini sukar untuk anda.
200
00:13:05,360 --> 00:13:07,828
Tetapi kita semua berasa rugi.
201
00:13:07,863 --> 00:13:10,330
Anda dan saya, kami berdua
telah kehilangan anak.
202
00:13:10,365 --> 00:13:12,332
Dan kita terus bertahan.
203
00:13:12,367 --> 00:13:14,268
Kami sentiasa keluarga
antara satu sama lain.
204
00:13:14,303 --> 00:13:17,137
Dan masih begitu.
205
00:13:17,173 --> 00:13:19,606
Tetapi Kerajaan tetap
dalam Kerajaan,
206
00:13:19,641 --> 00:13:23,677
Hilltop ada di sini, dan Alexandria ada di sana,
207
00:13:23,712 --> 00:13:27,614
dan yang mana terdapat dunia yang patah,
208
00:13:27,649 --> 00:13:30,217
dan kita tidak boleh berpura-pura
berpura-pura mengabaikannya.
209
00:13:30,252 --> 00:13:33,220
Kita mesti menjaga
urusan kita sekarang.
210
00:13:33,255 --> 00:13:35,355
Pastinya begitu.
211
00:13:35,390 --> 00:13:37,557
Itu memalukan.
212
00:13:37,592 --> 00:13:38,826
Ya,
213
00:13:39,676 --> 00:13:41,995
Selamat menemui anda.
214
00:13:43,398 --> 00:13:46,200
Mengucapkan salam kepada
Yehezkiel dan Henry.
215
00:14:00,415 --> 00:14:03,984
Daryl berkata beliau akan
menyertai Hilltop lagi.
216
00:14:04,019 --> 00:14:07,420
Dia sering datang
beberapa kali setahun.
217
00:14:07,456 --> 00:14:09,022
Dia tidak pernah menetap.
218
00:14:09,058 --> 00:14:11,859
Jarak antara kami jauh.
219
00:14:12,928 --> 00:14:14,995
Saya lebih suka di sini.
220
00:14:15,030 --> 00:14:17,530
Ia kelihatan seperti seseorang yang saya tahu.
221
00:14:18,444 --> 00:14:20,200
Kami adalah penjelajah.
222
00:14:20,236 --> 00:14:22,202
Dunia adalah milik kita untuk diterokai.
223
00:14:22,238 --> 00:14:24,204
Kami sedang mencari orang.
224
00:14:24,240 --> 00:14:27,007
Tawarkan mereka peluang untuk menjadi
sebahagian daripada sesuatu yang besar.
225
00:14:27,748 --> 00:14:30,723
Kerana anda, kita boleh bertemu satu sama lain.
226
00:14:30,724 --> 00:14:32,176
Mungkin...
227
00:14:32,177 --> 00:14:35,049
... menunjukkan kepada mereka jalan
ke depan adalah langkah seterusnya.
228
00:14:35,050 --> 00:14:37,760
- Saya fikir jika saya tidak...
- Saya juga.
229
00:14:37,761 --> 00:14:39,019
Saya fikir anda akan menjadi
pemimpin yang baik...
230
00:14:39,054 --> 00:14:41,721
... jika anda berhenti memeranginya.
231
00:14:41,974 --> 00:14:43,857
Adakah anda fikir itulah yang perlu saya lakukan?
232
00:14:43,893 --> 00:14:47,294
Dia menghabiskan banyak
masa dari orang,
233
00:14:47,329 --> 00:14:48,896
tetapi mendapati mereka...
234
00:14:48,931 --> 00:14:50,564
... itu penting.
235
00:14:50,565 --> 00:14:51,271
Tinggal.
236
00:14:51,272 --> 00:14:54,701
Mungkin suatu hari, dia juga
akan berhenti berperang.
237
00:15:02,912 --> 00:15:05,791
Kawan...
238
00:15:05,792 --> 00:15:07,173
... mereka ke arah kami.
239
00:15:09,584 --> 00:15:12,452
Angin membawa suara mereka.
240
00:15:21,463 --> 00:15:23,063
Ayuh
241
00:15:23,098 --> 00:15:25,465
Mari kita buat jarak antara kita dan mereka.
242
00:15:25,500 --> 00:15:27,067
Ya,
243
00:15:34,865 --> 00:15:36,009
Carol.
244
00:15:36,555 --> 00:15:38,245
Minda jika saya menumpang?
245
00:15:38,720 --> 00:15:40,180
Kembali ke Kerajaan?
246
00:15:40,596 --> 00:15:41,915
Saya bercakap dengan Tara.
247
00:15:42,450 --> 00:15:44,684
Kerajaan memerlukan saya
lebih daripada Hilltop.
248
00:15:45,775 --> 00:15:47,254
Sudah tentu.
249
00:15:57,732 --> 00:16:00,600
Saya bercakap dengan En. Sutton
mengenai sistem ganjaran saya.
250
00:16:00,635 --> 00:16:03,636
Kami mempunyai beberapa kuku
dan skru untuk dibawa pulang.
251
00:16:06,708 --> 00:16:10,143
Anda tidak perlu berbuat demikian.
252
00:16:12,293 --> 00:16:13,713
Kita akan menjaga dia.
253
00:16:13,748 --> 00:16:15,382
Ia ok
254
00:16:15,417 --> 00:16:17,750
Saya tidak akan meninggalkan jika
saya tidak percaya kepadanya.
255
00:16:21,823 --> 00:16:24,524
Jangan buat masalah, anak.
256
00:16:25,305 --> 00:16:26,526
Hei.
257
00:16:26,561 --> 00:16:29,029
Saya akan kembali untuk pameran itu.
258
00:16:31,680 --> 00:16:33,600
Saya akan membuat kamu bangga.
259
00:16:36,571 --> 00:16:40,340
Anda bangga dengan saya.
260
00:17:20,151 --> 00:17:22,875
Anda berkata jumlah lembu
adalah sekitar 140, kan?
261
00:17:22,876 --> 00:17:24,242
Ya,
262
00:17:24,277 --> 00:17:26,577
Nampaknya nombor itu lebih
daripada dua kali ganda sekarang.
263
00:17:26,613 --> 00:17:28,746
Ia boleh menjadi kumpulan yang berbeza.
264
00:17:28,781 --> 00:17:31,216
Atau mungkin saling bergabung.
265
00:17:31,251 --> 00:17:33,885
Mereka tidak akan lama.
266
00:17:43,963 --> 00:17:45,889
Tidak kira berapa besar kawanan...
267
00:17:45,890 --> 00:17:47,090
... mereka akan sentiasa muncul.
268
00:17:47,091 --> 00:17:50,035
Ayuh
269
00:18:04,619 --> 00:18:06,051
Hai, Henry.
270
00:18:06,623 --> 00:18:08,253
Bagaimana hari pertama anda?
271
00:18:08,288 --> 00:18:09,554
Ok
272
00:18:09,589 --> 00:18:11,089
Ok
273
00:18:11,124 --> 00:18:13,224
Ya, Alden mengajar saya
cara membuat ujung tombak.
274
00:18:13,662 --> 00:18:15,180
Dia belajar dengan cepat.
275
00:18:15,181 --> 00:18:16,633
Baiklah.
276
00:18:16,634 --> 00:18:19,280
Mungkin kita harus menjaga dia di
sini dan menghantar anda ke Kerajaan.
277
00:18:20,290 --> 00:18:22,434
Adakah anda mempunyai satu minit?
278
00:18:22,469 --> 00:18:24,202
Ya, pasti.
279
00:18:24,237 --> 00:18:26,271
Saya akan kembali tidak lama lagi.
280
00:18:30,310 --> 00:18:32,977
Adakah anda mempunyai
aktiviti selepas makan malam?
281
00:18:34,414 --> 00:18:35,713
Selepas makan malam?
282
00:18:35,748 --> 00:18:37,715
Mungkin anda mahu berhenti dengan...
283
00:18:37,750 --> 00:18:39,284
... dan bermalam bersama
Tammy dan saya.
284
00:18:40,165 --> 00:18:43,088
Oh, saya akan mengetahui
apa yang ingin Enid...
285
00:18:45,658 --> 00:18:48,493
Ya, Maksud saya, tentu saja,
sudah tentu, Mr Sutton.
286
00:18:48,676 --> 00:18:51,554
Anda tahu, saya membaca
sesuatu yang menarik semalam.
287
00:18:51,855 --> 00:18:54,099
Apa yang anda tahu tentang bau itu?
288
00:18:54,134 --> 00:18:55,900
Ia berlaku apabila molekul berbau...
289
00:18:55,935 --> 00:18:59,003
... mengaktifkan neuron saraf
di bahagian hidung anda.
290
00:18:59,038 --> 00:19:00,505
Jadi setiap kali anda masuk ke sini...
291
00:19:00,540 --> 00:19:03,575
... untuk menggantikan periuk kebuk
saya dan mencium kotoran saya,
292
00:19:03,610 --> 00:19:06,311
shit dari pantat saya...
293
00:19:06,346 --> 00:19:08,679
... sehingga hidung anda.
294
00:19:08,715 --> 00:19:11,916
Tutup
295
00:19:11,951 --> 00:19:13,751
Maaf.
296
00:19:13,786 --> 00:19:16,754
Saya tidak pernah tahu mana
mata yang saya perlu perhatian.
297
00:19:16,789 --> 00:19:18,123
Ini sedikit menjengkelkan.
298
00:19:18,158 --> 00:19:20,758
Tutup
299
00:19:20,793 --> 00:19:24,061
Sekali dalam hidup anda,
tutup mulut anda.
300
00:19:26,799 --> 00:19:29,134
Saya terus membantu anda.
301
00:19:29,169 --> 00:19:31,136
Saya terus berusaha untuk mengetahui
apa yang ada di belakang segalanya,
302
00:19:31,171 --> 00:19:32,937
kerana saya fikir, jika saya menggali
masa lalu anda yang cukup dalam,
303
00:19:32,972 --> 00:19:34,772
Saya akan menemui seseorang.
304
00:19:34,807 --> 00:19:36,141
Seseorang yang boleh saya bantu.
305
00:19:36,176 --> 00:19:39,177
Tetapi saya tidak pernah jumpa.
Semua yang saya dapati adalah...
306
00:19:40,247 --> 00:19:42,580
Ada apa?
307
00:19:45,084 --> 00:19:47,952
Rosita berada di puncak bukit.
308
00:19:47,987 --> 00:19:51,156
Saya memberitahu dia untuk
keluar, dan dia terluka.
309
00:19:51,191 --> 00:19:53,617
Rasul tidak tahu apa yang berlaku
atau bagaimana ia berlaku.
310
00:19:53,618 --> 00:19:57,562
Dan saya tidak boleh membantu dia...
311
00:19:57,597 --> 00:20:00,565
... kerana saya perlu
berada di sini dengan anda.
312
00:20:00,600 --> 00:20:03,168
Kerana seseorang terpaksa
tinggal di sini...
313
00:20:03,203 --> 00:20:05,836
... untuk menjaga anda.
314
00:20:09,609 --> 00:20:11,576
Saya minta maaf, kawan.
Saya tidak tahu.
315
00:20:11,611 --> 00:20:13,010
Tidak perlu.
316
00:20:13,046 --> 00:20:15,580
Mengosongkan kotoran anda
lebih teruk untuk saya,
317
00:20:15,615 --> 00:20:18,383
Saya juga tidak perlu mendengarnya.
318
00:20:47,880 --> 00:20:49,380
Hei, Huckleberry!
319
00:20:49,416 --> 00:20:51,082
Kami perlu bersorak awak, kanak-kanak,
320
00:20:51,117 --> 00:20:53,884
anda kelihatan tertekan.
321
00:21:00,628 --> 00:21:02,227
Hei, saya Gage.
322
00:21:03,249 --> 00:21:04,629
- Henry.
- ya.
323
00:21:04,664 --> 00:21:05,432
Ya, saya masih ingat.
324
00:21:05,433 --> 00:21:07,632
Anda mempunyai masa peperangan.
Kanak-kanak dengan tongkat.
325
00:21:07,667 --> 00:21:10,635
Ya, ya, itulah saya.
326
00:21:10,670 --> 00:21:13,671
Maaf, sudah lama.
327
00:21:16,276 --> 00:21:18,443
Oh, awak Abby, kan?
328
00:21:18,478 --> 00:21:20,021
Addy. Gunakan huruf D.
329
00:21:20,022 --> 00:21:22,780
- Ia bermaksud Adeline.
- Dan ini adalah Rodney.
330
00:21:22,815 --> 00:21:24,081
Gunakan huruf R.
331
00:21:24,117 --> 00:21:26,083
Tutup
332
00:21:26,119 --> 00:21:28,453
Ya,
333
00:21:29,111 --> 00:21:31,889
Jadi, kami telah melihat anda di sana.
334
00:21:31,924 --> 00:21:34,659
Addy sangat bimbang tentang awak.
335
00:21:34,694 --> 00:21:37,395
Saya tidak pernah berkata demikian.
Adakah anda ok?
336
00:21:37,921 --> 00:21:38,896
Ya,
337
00:21:38,931 --> 00:21:40,965
Ya, ya, saya hanya...
338
00:21:41,000 --> 00:21:42,267
Ini adalah tempat baru.
339
00:21:42,302 --> 00:21:44,769
Saya cuba membiasakannya.
340
00:21:44,804 --> 00:21:46,571
Saya sebenarnya tidak terbiasa dengannya.
341
00:21:46,606 --> 00:21:49,307
Saya telah tinggal di sini lebih
daripada separuh daripada hidup saya.
342
00:21:49,342 --> 00:21:50,742
Saya sama.
343
00:21:50,777 --> 00:21:52,109
Kenapa awak sedih?
344
00:21:52,145 --> 00:21:54,111
Sekurang-kurangnya anda
pergi ke suatu tempat baru.
345
00:21:54,147 --> 00:21:56,247
Adakah anda pernah ke Oceanside?
346
00:21:56,283 --> 00:21:58,316
Adakah wanita hanya ada di sana?
347
00:21:58,351 --> 00:22:00,485
Ya, Ya, Begitulah.
348
00:22:00,520 --> 00:22:01,919
Shit.
349
00:22:01,954 --> 00:22:04,422
Saya perlu menjadi nelayan.
350
00:22:05,792 --> 00:22:07,692
Hei, anda perlu menyertai
kami malam ini.
351
00:22:07,727 --> 00:22:09,494
Ya, kita ada tempat di hutan.
352
00:22:09,529 --> 00:22:11,329
Kami boleh menunjukkan kepada anda apa yang
boleh anda lakukan untuk keseronokan di sini.
353
00:22:11,364 --> 00:22:12,697
Di dalam hutan?
354
00:22:12,732 --> 00:22:15,392
Bukankah mereka menutup pintu
pada waktu matahari terbenam?
355
00:22:15,393 --> 00:22:17,669
Apa yang anda maksudkan tidak pernah
menyelinap keluar dari Kerajaan?
356
00:22:18,971 --> 00:22:20,305
Dude, betul.
357
00:22:20,340 --> 00:22:21,460
Apa sahaja yang membuatkan anda kecewa,
358
00:22:21,461 --> 00:22:23,541
ia tidak patut difikirkan, difahami?
359
00:22:23,576 --> 00:22:27,945
anda perlu pergi ke hadapan.
Hidup terlalu pendek.
360
00:22:29,549 --> 00:22:31,316
Ya, Ya ok
361
00:22:31,351 --> 00:22:32,684
Ayuh
362
00:22:44,364 --> 00:22:49,567
Maafkan saya, kami menyembunyikan
banyak perkara dari anda.
363
00:22:50,837 --> 00:22:53,838
Tetapi anda tahu, saya
berada di pihak anda.
364
00:22:53,873 --> 00:22:56,173
Bukan itu...
365
00:23:02,782 --> 00:23:05,149
Dengan sini...
366
00:23:05,184 --> 00:23:09,354
... Saya tahu orang
akan marah, tetapi...
367
00:23:09,389 --> 00:23:11,756
ia masih sukar.
368
00:23:11,791 --> 00:23:13,023
Tidak.
369
00:23:13,059 --> 00:23:15,360
Tidak, tapi tidak terlambat...
370
00:23:15,395 --> 00:23:18,195
... untuk memperbaikinya.
371
00:23:18,231 --> 00:23:20,204
Tidak, itu tidak seperti itu.
372
00:23:20,205 --> 00:23:22,367
Tetapi saya tidak mahu.
373
00:23:22,402 --> 00:23:26,170
Bukan cara mereka mahu.
374
00:23:26,205 --> 00:23:27,872
Saya tidak membuat pilihan saya sendiri...
375
00:23:27,907 --> 00:23:29,640
... kerana saya fikir mereka akan faham.
376
00:23:32,945 --> 00:23:35,480
Sekurang-kurangnya mereka masih hidup
supaya mereka boleh benci saya untuk itu.
377
00:23:37,027 --> 00:23:39,384
Michonne...
378
00:23:39,419 --> 00:23:40,538
- hey.
- Hei, beristirahatlah.
379
00:23:40,539 --> 00:23:43,020
- Kamu baik-baik saja.
- Di mana saya?
380
00:23:43,055 --> 00:23:44,025
Anda berada di puncak bukit.
381
00:23:44,026 --> 00:23:46,056
Yesus dan Harun mendapati kamu.
382
00:23:46,092 --> 00:23:47,005
Berapa lama saya berada di sini?
383
00:23:47,006 --> 00:23:49,761
Hei, lebih dari satu hari.
Tetapi anda mesti tenang sekarang.
384
00:23:49,796 --> 00:23:51,596
Tidak. Eugene, dia masih di sana.
385
00:23:51,631 --> 00:23:53,230
Kita tahu. Kita tahu.
386
00:23:53,266 --> 00:23:55,400
Terdapat kumpulan di sana
mencarinya sekarang.
387
00:23:55,435 --> 00:23:56,868
Adakah mereka berada di sana?
388
00:23:56,903 --> 00:23:58,202
Ya,
389
00:23:58,237 --> 00:23:59,604
Daryl menjemput Yesus
dan Harun pagi ini.
390
00:23:59,639 --> 00:24:01,138
Mereka pasti akan kembali
tidak lama lagi.
391
00:24:01,173 --> 00:24:02,548
- Tidak, kita perlu menolong mereka.
- Tunggu.
392
00:24:02,549 --> 00:24:04,609
Saya tahu di mana dia berada.
Saya akan membawa anda kepadanya.
393
00:24:04,644 --> 00:24:06,554
Rosita, berhenti. Apa sahaja yang
berlaku, mereka boleh mengatasinya.
394
00:24:06,555 --> 00:24:08,245
Tidak, mereka tidak boleh!
395
00:24:08,281 --> 00:24:10,414
Mereka tidak tahu apa
yang mereka lawan.
396
00:24:45,862 --> 00:24:48,330
Ayo, anak. Cari dia.
397
00:24:57,592 --> 00:24:58,840
Ketepikan.
398
00:24:59,942 --> 00:25:01,553
Anjing cerdas.
399
00:25:01,554 --> 00:25:03,978
Hei.
400
00:25:05,568 --> 00:25:07,168
Ini.
401
00:25:07,203 --> 00:25:09,004
Eugene?
402
00:25:09,039 --> 00:25:11,572
Adakah anda di sana?
403
00:25:14,490 --> 00:25:16,745
Sudah tentu
404
00:25:23,592 --> 00:25:25,558
Hei.
405
00:25:29,797 --> 00:25:31,163
Berikan tangan anda.
406
00:25:38,170 --> 00:25:40,725
Eugene, Eugene...
407
00:25:40,726 --> 00:25:42,108
Adakah anda ok?
408
00:25:42,143 --> 00:25:46,246
Saya melangkah dengan salah dan lutut saya terputus.
409
00:25:46,281 --> 00:25:47,647
Terdapat kawanan yang muncul di belakang kita,
410
00:25:47,682 --> 00:25:49,315
dan Rosita terpaksa
menyembunyikan saya di sini.
411
00:25:49,351 --> 00:25:50,976
Nah, jika kakinya tersisih, kita
boleh memulihkan kedudukan mereka.
412
00:25:50,977 --> 00:25:52,752
Tidak.
413
00:25:52,787 --> 00:25:54,287
Kita perlu pergi ke sini.
414
00:25:54,322 --> 00:25:55,955
Kumpulan yang mengikuti kami...
415
00:25:55,990 --> 00:25:57,189
... sedang menuju ke sini.
416
00:25:57,225 --> 00:25:58,824
Saya melihat jejak mereka.
Mereka pergi.
417
00:25:58,860 --> 00:26:00,092
Tidak ada.
418
00:26:00,128 --> 00:26:01,327
Mereka telah berlalu di sini dua kali.
419
00:26:01,363 --> 00:26:02,795
Mereka mencari saya.
420
00:26:02,830 --> 00:26:05,365
Kita mesti pergi sebelum mereka kembali.
421
00:26:06,868 --> 00:26:09,001
Kumpulan ini bukanlah
kumpulan yang biasa.
422
00:26:10,538 --> 00:26:12,272
Apa maksud awak
423
00:26:12,307 --> 00:26:15,375
Ketika mereka melewati kami,
424
00:26:15,410 --> 00:26:16,676
kita boleh mendengar suaranya.
425
00:26:16,711 --> 00:26:18,210
Mereka...
426
00:26:20,415 --> 00:26:23,182
Mereka berbisik antara satu sama lain.
427
00:26:26,833 --> 00:26:28,554
Maksud kamu bercakap?
428
00:26:28,590 --> 00:26:31,190
Saya tahu bagaimana bunyi itu.
429
00:26:31,225 --> 00:26:33,393
Tetapi Rosita juga mendengarnya.
Dia tidak akan berdebat dengannya.
430
00:26:33,428 --> 00:26:35,194
- ya.
- Kita perlu pulang ke rumah.
431
00:26:35,229 --> 00:26:37,229
Ya,
432
00:26:51,846 --> 00:26:54,013
Tidak ada cara ia adalah kumpulan yang sama.
433
00:26:54,048 --> 00:26:56,482
Mereka mencari kita.
434
00:26:56,518 --> 00:26:58,217
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Tidak ada.
435
00:26:59,688 --> 00:27:01,587
Jadi kita akan lulus,
kita akan berputar.
436
00:27:01,623 --> 00:27:03,055
Laluan lama di Kilometer
28 tidak jauh.
437
00:27:03,090 --> 00:27:04,557
Ini akan membawa terus
ke tempat kuda.
438
00:27:04,592 --> 00:27:06,392
Jalankan jalan.
439
00:27:08,296 --> 00:27:10,430
Ya? Lakukan, lakukan, lakukan.
Ayuh
440
00:27:10,465 --> 00:27:12,231
Adakah anda memerlukan cahaya?
441
00:27:12,598 --> 00:27:15,067
Diam, saya boleh. Saya boleh.
442
00:27:18,575 --> 00:27:19,772
Oh, permainan bagus, juara.
443
00:27:20,708 --> 00:27:22,642
Saya mahu melihat anda
melakukannya dengan lebih baik.
444
00:27:24,713 --> 00:27:27,246
Hei, untuk yang terakhir.
445
00:27:32,779 --> 00:27:34,454
Ya, saya tidak boleh.
446
00:27:34,489 --> 00:27:36,856
Ayo, cari cahaya anda!
447
00:27:36,891 --> 00:27:38,500
Itulah yang terakhir!
448
00:27:47,037 --> 00:27:48,482
Wow, kawan-kawan.
449
00:27:48,737 --> 00:27:50,102
Sekiranya inilah idea anda untuk bersenang-senang,
450
00:27:50,137 --> 00:27:52,104
Saya tidak suka melihat apa yang
berlaku apabila anda bosan.
451
00:27:54,141 --> 00:27:56,709
Saya dapat menunjukkannya sekarang.
452
00:28:22,262 --> 00:28:24,136
Kami menggali lubang itu
beberapa tahun lalu.
453
00:28:24,924 --> 00:28:26,338
Kami menggunakan kucing sebagai umpan,
454
00:28:26,374 --> 00:28:28,441
tetapi kami tidak menangkap
apa-apa, jadi kami berhenti.
455
00:28:29,977 --> 00:28:32,111
Kemudian, kira-kira enam bulan lalu,
456
00:28:32,146 --> 00:28:34,980
kita kembali, dan lihat.
457
00:28:35,537 --> 00:28:38,851
Itu zombie kotor
mesti baru jatuh.
458
00:28:42,628 --> 00:28:44,323
Anda dahulu.
459
00:28:46,585 --> 00:28:48,127
Hampir melanda.
460
00:28:53,751 --> 00:28:54,934
Ayo, Huckleberry.
461
00:28:56,538 --> 00:28:58,805
Cuba dan cari nasib anda.
462
00:29:06,047 --> 00:29:08,648
Hei, apa ini?
463
00:29:18,634 --> 00:29:19,759
Maaf.
464
00:29:24,406 --> 00:29:25,565
Hei, jerk!
465
00:29:25,600 --> 00:29:27,900
Apa yang kamu lakukan
466
00:29:29,093 --> 00:29:31,431
Jika saya perlu menjelaskan,
anda tidak akan faham.
467
00:29:32,071 --> 00:29:34,088
Apa sahaja, bro.
Saya pergi ke sini.
468
00:29:51,759 --> 00:29:53,593
Anda akan membuat saya...
469
00:29:53,628 --> 00:29:55,595
Ayuh
470
00:29:55,630 --> 00:29:58,063
Itu tidak masuk akal.
471
00:29:58,099 --> 00:29:59,599
Mereka tidak boleh kembali
sebanyak dua kali.
472
00:29:59,634 --> 00:30:01,875
Dan mereka tidak sepatutnya
mengikut kami ke kandang.
473
00:30:02,075 --> 00:30:04,069
Teori saya jauh-jauh.
474
00:30:04,105 --> 00:30:05,938
Walker berkembang.
475
00:30:05,974 --> 00:30:07,673
Oh, itu omong kosong.
476
00:30:07,709 --> 00:30:09,108
Mereka mati, mereka
tidak akan berubah.
477
00:30:09,143 --> 00:30:11,010
Kematian tidak boleh
menghalang mereka...
478
00:30:11,045 --> 00:30:13,245
... untuk berkembang, bukan?
479
00:30:13,280 --> 00:30:15,548
Mereka tidak mati dalam
keadaan yang munasabah.
480
00:30:15,583 --> 00:30:17,583
Kepala mereka mesti dimusnahkan
untuk menghalang mereka,
481
00:30:17,619 --> 00:30:18,951
itu bererti otak mereka masih hidup,
482
00:30:18,987 --> 00:30:20,219
seperti itu.
483
00:30:20,254 --> 00:30:22,054
Dan jika otak mereka hidup,
maka itu boleh berubah.
484
00:30:22,089 --> 00:30:24,223
Mungkin mereka juga boleh ingat,
485
00:30:24,258 --> 00:30:25,958
seperti mengingati cara untuk bercakap.
486
00:30:25,994 --> 00:30:27,495
Apa?
487
00:30:27,496 --> 00:30:29,795
Tiada siapa yang lebih licik daripada zombi
yang hidup semula pada kali pertama.
488
00:30:30,775 --> 00:30:32,111
Jika mereka boleh belajar bercakap,
489
00:30:32,112 --> 00:30:34,066
mungkin mereka boleh belajar strategi
dan bagaimana untuk memburu.
490
00:30:34,101 --> 00:30:36,301
Mereka berada di belakang kami.
491
00:30:36,337 --> 00:30:38,451
Kita mesti cepat mengambil kuda.
492
00:30:38,452 --> 00:30:39,821
Anda harus meninggalkan saya.
493
00:30:39,822 --> 00:30:41,473
Saya memperlahankan anda
dan membuat anda penat.
494
00:30:41,509 --> 00:30:42,995
Setiap kali kita berhenti,
mereka semakin dekat.
495
00:30:42,996 --> 00:30:44,126
Tidak! Kami berada di sini untuk mencari anda...
496
00:30:44,127 --> 00:30:45,081
... kami tidak akan pulang tanpa anda.
497
00:30:45,082 --> 00:30:47,580
- Anda tidak mempunyai pilihan.
- Itu bukan keputusan awak.
498
00:30:48,104 --> 00:30:50,794
Jumlahnya tidak seimbang untuk kami.
Kita boleh berpecah.
499
00:30:50,795 --> 00:30:52,519
Anda membawanya kembali ke kuda.
Saya akan menunggu kawanan di sini,
500
00:30:52,520 --> 00:30:54,253
-... maka saya akan membawa mereka ke arah yang lain.
- Tidak, tidak.
501
00:30:54,288 --> 00:30:55,788
Kemudian saya akan menyingkirkan mereka
dan kami akan berjumpa lagi di Hilltop.
502
00:30:55,823 --> 00:30:57,056
Kita lebih kuat jika kita bersama.
503
00:30:57,646 --> 00:30:59,476
Itu tidak akan membantu kami.
504
00:30:59,477 --> 00:31:01,460
Satu-satunya jalan keluar untuk kita
adalah untuk mengelakkan mereka.
505
00:31:01,495 --> 00:31:02,762
Tidak.
506
00:31:02,797 --> 00:31:05,464
Jika seseorang terpaksa tinggal,
saya perlu menjadi orang itu.
507
00:31:07,862 --> 00:31:09,039
Pergi pergi
508
00:31:09,040 --> 00:31:10,770
Sial, adakah saya terpaksa memukul kamu?
509
00:31:10,805 --> 00:31:12,504
- Pergi!
- datang.
510
00:31:13,045 --> 00:31:14,607
Datang ke sini, kanak-kanak. Ayuh
511
00:33:14,492 --> 00:33:16,225
Dia muntah ke atas babi.
512
00:33:16,261 --> 00:33:18,861
Kemudian di kasut saya.
513
00:33:20,265 --> 00:33:22,698
- Maaf tentang itu.
- OK.
514
00:33:22,734 --> 00:33:24,833
Saya terlalu bimbang
tentang malam ini.
515
00:33:24,869 --> 00:33:27,236
Dan saya suka but.
516
00:33:27,272 --> 00:33:29,838
Saya akan tidur semula.
517
00:33:34,279 --> 00:33:37,380
Saya fikir anda sudah cukup letih
untuk melakukan apa-apa malam ini.
518
00:33:37,415 --> 00:33:41,350
"bersenang-senang" awak katakan?
519
00:33:42,420 --> 00:33:45,187
Saya rasa kerana bulan
yang dahsyat...
520
00:33:45,222 --> 00:33:47,723
... anda berbohong.
521
00:33:49,363 --> 00:33:50,959
Ya, Pada mulanya.
522
00:33:54,518 --> 00:33:56,532
Tara berkata pengawal mendapati
anda di luar pintu pagar,
523
00:33:56,567 --> 00:33:58,200
Awak berteriak.
524
00:33:58,235 --> 00:34:00,670
Anda ingin memberitahu saya
mengapa anda berada di sana?
525
00:34:00,705 --> 00:34:03,872
Tidak tuan. Tidak.
526
00:34:03,908 --> 00:34:07,109
Siapa yang memberi anda minuman keras?
527
00:34:10,281 --> 00:34:12,281
Baiklah.
528
00:34:13,603 --> 00:34:15,685
Saya bersolat untuk menjaga
anda dan mengajar anda,
529
00:34:15,720 --> 00:34:17,886
tetapi jika ini adalah cara
anda menyimpan komitmen anda,
530
00:34:17,922 --> 00:34:21,089
anda perlu kembali ke Kerajaan.
531
00:34:21,125 --> 00:34:22,758
Tunggu.
532
00:34:25,563 --> 00:34:27,863
Saya tahu saya membuat masalah.
533
00:34:29,348 --> 00:34:34,303
Tetapi orang-orang di sana...
bergantung kepada saya.
534
00:34:35,769 --> 00:34:38,474
Ibu bapa saya bergantung kepada saya.
535
00:34:38,509 --> 00:34:41,043
Nah, saya harap ia lebih baik, Henry.
536
00:34:41,078 --> 00:34:44,947
Apa yang berlaku kepada anda
537
00:34:46,584 --> 00:34:48,317
Saya...
538
00:34:48,353 --> 00:34:51,454
Saya melihat ibu saya
menangis hari ini.
539
00:34:52,523 --> 00:34:56,124
Dia sangat sukar.
540
00:34:56,160 --> 00:34:58,927
Sebelum ini, saya...
541
00:34:58,963 --> 00:35:02,130
... terlalu teruja dengan ini...
542
00:35:02,166 --> 00:35:07,670
... dan ketahui bahawa ini adalah perkara yang besar.
543
00:35:09,273 --> 00:35:10,740
Saya hanya...
544
00:35:12,042 --> 00:35:14,009
Saya tidak tahu.
545
00:35:15,112 --> 00:35:18,180
Saya tidak fikir saya mahu
memikirkannya untuk seketika.
546
00:35:25,790 --> 00:35:28,156
Nah, saya seperti itu.
547
00:35:28,192 --> 00:35:29,759
Hampir betul-betul.
548
00:35:29,794 --> 00:35:33,195
Betul di atas katil.
549
00:35:34,632 --> 00:35:38,084
Ceramah kecil kerana mabuk dan
mengejek selama dua hari.
550
00:35:40,408 --> 00:35:41,370
Apabila Yesus kembali,
551
00:35:41,406 --> 00:35:43,072
Saya akan bercakap dengannya dan
melihat apa yang boleh saya lakukan.
552
00:35:45,291 --> 00:35:46,709
Terima kasih, Encik Sutton.
553
00:35:46,744 --> 00:35:49,344
Anda lebih baik tidur.
554
00:35:49,821 --> 00:35:52,777
Anda akan mempunyai banyak
tugasan untuk mengejar.
555
00:36:20,044 --> 00:36:24,513
Baiklah, anak, pergi.
556
00:36:52,150 --> 00:36:53,843
Anjing, nonton mereka.
557
00:37:28,239 --> 00:37:29,515
Ayuh
558
00:37:31,532 --> 00:37:35,290
Ayuh Ayuh
559
00:37:47,334 --> 00:37:49,116
Mereka masih mengejar kita.
560
00:37:54,257 --> 00:37:55,303
Ayuh Kita perlu pergi.
561
00:37:55,339 --> 00:37:57,105
Ayuh Ayuh
562
00:37:57,141 --> 00:37:59,808
Ayuh!
563
00:38:04,348 --> 00:38:05,748
Datang ke sini Datang ke sini Datang ke sini
564
00:38:05,783 --> 00:38:06,796
- Kita boleh menggunakannya...
- Ya, ya.
565
00:38:06,797 --> 00:38:09,752
... menggunakannya untuk
melambatkan mereka...
566
00:38:10,972 --> 00:38:11,486
Ayuh
567
00:38:11,522 --> 00:38:13,789
Ayuh!
568
00:38:13,824 --> 00:38:15,524
Pergi!
569
00:38:17,092 --> 00:38:18,788
Kita akan tersesat.
570
00:38:18,789 --> 00:38:19,751
Ikut dinding.
571
00:38:19,752 --> 00:38:21,664
Harus ada pintu di sini.
572
00:38:41,425 --> 00:38:42,246
Di sana!
573
00:38:42,247 --> 00:38:43,953
Tunggu. Bawa dia.
574
00:38:50,027 --> 00:38:50,960
Ayuh!
575
00:38:55,937 --> 00:38:57,337
- Kita dapat mengangkatnya di sini.
- ya.
576
00:39:03,040 --> 00:39:05,540
Ayuh!
577
00:39:08,493 --> 00:39:11,213
Tiada masa.
578
00:40:29,591 --> 00:40:30,680
Eugene.
579
00:40:31,158 --> 00:40:32,161
Eugene.
580
00:40:32,196 --> 00:40:34,822
Michonne, saya senang melihat awak.
581
00:40:34,823 --> 00:40:36,613
Pintu itu disekat oleh buasir tanah.
582
00:40:36,614 --> 00:40:37,265
Kita tidak boleh keluar.
583
00:40:37,301 --> 00:40:38,516
Saya mahu anda menolaknya.
584
00:40:46,589 --> 00:40:48,231
Apa yang kamu lakukan di sini?
585
00:40:48,232 --> 00:40:49,311
Jadi kita boleh menjadi berguna.
586
00:41:02,020 --> 00:41:03,425
Dapatkan dia keluar dari sini.
587
00:41:03,426 --> 00:41:05,493
Ayo, saya boleh menjaga ia!
588
00:41:30,858 --> 00:41:32,054
Yesus!
589
00:41:32,089 --> 00:41:33,521
Ayuh!
590
00:41:41,695 --> 00:41:45,667
Anda berada di tempat
yang bukan milik anda.
591
00:41:47,655 --> 00:41:49,649
Tidak!
592
00:41:49,650 --> 00:41:52,707
Tidak! Tidak!
593
00:42:33,605 --> 00:42:36,584
Tidak.
594
00:42:41,425 --> 00:42:45,593
Hei. Datang ke sini.
595
00:42:49,633 --> 00:42:53,035
Walker itu? Apakah mereka?
596
00:43:27,926 --> 00:43:31,240
Mereka terperangkap.
597
00:43:32,366 --> 00:43:34,087
Terangkannya.
598
00:43:37,255 --> 00:43:40,194
Jangan biarkan mereka tergelincir.
599
00:43:43,375 --> 00:43:45,085
Kumpulkan mereka.
600
00:43:45,086 --> 00:53:51,670
credit to Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel