1 00:00:00,357 --> 00:00:02,858 Sebelum ini di The Walking Dead... 2 00:00:02,859 --> 00:00:06,962 Saya tidak akan membiarkan rakyat saya membawa 5 orang asing bersenjata ke Hilltop. 3 00:00:06,963 --> 00:00:08,830 Saya fikir kita harus mengambil kesempatan di luar sana. 4 00:00:08,919 --> 00:00:10,599 Saya mesti mati. 5 00:00:10,601 --> 00:00:11,800 Tolong bunuh saya. 6 00:00:11,802 --> 00:00:14,369 Dia sangat berminat untuk belajar tukang besi. 7 00:00:14,586 --> 00:00:16,104 Kami mungkin dapat membantu dia. 8 00:00:19,510 --> 00:00:23,178 Jangan biarkan mereka melarikan diri. 9 00:00:23,180 --> 00:00:25,414 Kami jumpa Rosita di luar dinding semalam. 10 00:00:25,416 --> 00:00:27,783 Dan Eugene hilang. 11 00:00:27,785 --> 00:00:29,818 Kami akan mencarinya. 12 00:00:51,731 --> 00:00:55,900 Nombor mereka mungkin sekitar 130 hingga 140. 13 00:00:57,006 --> 00:00:59,102 Pernahkah anda melihat sesuatu seperti ini sebelum ini? 14 00:00:59,138 --> 00:01:01,178 Tidak. 15 00:01:01,179 --> 00:01:03,280 Jangan sekali-kali. 16 00:01:03,281 --> 00:01:06,631 Jejak Rosita seperti melewati kawannya. 17 00:01:06,632 --> 00:01:09,541 Kita perlu membawa kuda itu, kemudian berputar. 18 00:01:09,542 --> 00:01:11,769 Kemudian kita akan berjalan. 19 00:01:11,770 --> 00:01:13,517 - Bagaimana dengan mereka? - Bagaimana dengan mereka? 20 00:01:13,553 --> 00:01:15,052 Jumlahnya terlalu banyak. 21 00:01:15,087 --> 00:01:18,656 Itu tidak normal. 22 00:01:20,820 --> 00:01:22,125 Tidak. 23 00:01:22,770 --> 00:01:24,528 Tidak, itu tidak benar. 24 00:01:26,966 --> 00:01:28,198 Kita perlu pergi. 25 00:01:28,764 --> 00:01:30,133 Badai akan datang tidak lama lagi. 26 00:01:30,758 --> 00:01:31,769 Anjing! 27 00:02:00,155 --> 00:02:48,235 join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel join Us https://t.me/FaibersLinkMovie 28 00:02:50,133 --> 00:02:52,133 Anda berada di sini. 29 00:02:52,590 --> 00:02:54,123 Siapa yang mengambil berat tentang diri anda. 30 00:02:54,124 --> 00:02:55,899 Anda tidak boleh mengejar saya! 31 00:02:55,900 --> 00:02:56,998 Mari pergi. 32 00:02:57,034 --> 00:02:58,133 Berhati-hati! 33 00:02:58,168 --> 00:02:59,635 Hei, tunggu saya! 34 00:02:59,670 --> 00:03:02,568 - Jangan peduli tentang gangguan. - Di sana dia! 35 00:03:02,569 --> 00:03:05,648 - Terimanya. - Hey kucing. 36 00:03:05,649 --> 00:03:08,337 Fikirkanlah... 37 00:03:08,338 --> 00:03:10,236 ... kemudian lepaskan. 38 00:03:11,029 --> 00:03:14,900 Biarkan ia membasuh awak. 39 00:03:15,100 --> 00:03:16,117 Semua... 40 00:03:16,153 --> 00:03:17,886 Anda tahu segala-galanya telah mencetuskan terlebih dahulu. 41 00:03:17,922 --> 00:03:20,221 Sukar naik. Fikiran saya tidak pernah kosong. 42 00:03:20,257 --> 00:03:21,890 Biasanya fikiran saya terus ke destinasi... 43 00:03:21,926 --> 00:03:24,493 ... yang pergi terus ke titik anda. 44 00:03:24,907 --> 00:03:29,731 Walaupun, sekarang anda dan Rosita adalah berkaitan. 45 00:03:29,767 --> 00:03:31,132 Mungkin saya salah. 46 00:03:31,168 --> 00:03:33,702 Maksud saya... 47 00:03:33,737 --> 00:03:35,337 ... dia seksi. 48 00:03:36,039 --> 00:03:39,040 Saya ingin memahami mengapa anda melakukan ini. 49 00:03:39,076 --> 00:03:41,910 Anda jelas memerlukan bantuan. Saya dapat melihat anda cuba. 50 00:03:41,946 --> 00:03:44,145 Ya, 51 00:03:44,181 --> 00:03:47,148 Mungkin jika ia seperti memasak, kemudian mengunyah... 52 00:03:47,184 --> 00:03:49,184 ... mungkin sudah selesai. 53 00:03:49,219 --> 00:03:51,252 Mungkin ini akan diperolehi. 54 00:03:52,318 --> 00:03:55,315 Anda tidak merasakan manfaat seperti sesi semalam? 55 00:03:55,316 --> 00:03:58,727 Nah, saya teringat seminggu yang lalu, 56 00:03:58,762 --> 00:04:00,261 tetapi selain itu? 57 00:04:04,293 --> 00:04:07,268 Ah, jangan tersinggung, Gabe. 58 00:04:07,304 --> 00:04:10,739 Saya tahu saya tidak akan keluar dari sini. 59 00:04:10,774 --> 00:04:13,942 Saya menghargai kedatangan anda dan bantuan anda kepada saya. 60 00:04:13,978 --> 00:04:17,245 Itu cukup menyentuh saya. 61 00:04:17,280 --> 00:04:20,181 Tetapi sekarang saya mendapat semua yang saya perlukan. 62 00:04:20,217 --> 00:04:23,051 Itu tetingkap kecil... 63 00:04:23,086 --> 00:04:25,186 ... sebaik TV. 64 00:04:25,222 --> 00:04:27,188 Dan saya suka menonton TV... 65 00:04:27,224 --> 00:04:28,957 ... pada zamannya. 66 00:04:28,993 --> 00:04:31,393 Menerima langkah pertama yang penting. 67 00:04:32,663 --> 00:04:34,563 Tetapi kehidupan mesti mempunyai makna. 68 00:04:34,598 --> 00:04:37,065 Adakah anda tahu apa yang lucu dengan tetingkap itu? 69 00:04:37,100 --> 00:04:40,368 Mereka yang berdiri di sana, dan mereka bercakap. 70 00:04:40,404 --> 00:04:43,972 Dan nampaknya mereka tidak ingat saya di sini. 71 00:04:44,008 --> 00:04:45,440 Dan kerana itu... 72 00:04:45,475 --> 00:04:49,044 ... ia membuat saya lebih buruk. 73 00:04:50,414 --> 00:04:51,780 Anda tahu, beberapa hari lalu, 74 00:04:51,815 --> 00:04:54,783 Rosita di luar sana bercakap seperti ribut. 75 00:04:55,184 --> 00:04:59,956 Beliau berkata beberapa perkara yang mungkin menarik minat anda. 76 00:04:59,957 --> 00:05:02,591 Anda tidak perlu mengatakan bagaimana Rosita merasakan saya. 77 00:05:03,661 --> 00:05:07,763 Siapa kata dia bercakap tentang awak? 78 00:05:09,266 --> 00:05:11,266 Kami akan cuba sesi lain minggu depan. 79 00:05:11,988 --> 00:05:14,002 Terpulang kepada anda, bos. 80 00:05:37,050 --> 00:05:38,921 Siapa lelaki itu? 81 00:05:38,922 --> 00:05:39,695 Pembawa mesej. 82 00:05:39,730 --> 00:05:40,996 Mereka adalah dari Hilltop. 83 00:05:41,484 --> 00:05:42,430 Mereka mendapati Rosita. 84 00:05:42,466 --> 00:05:44,032 Dia cedera. 85 00:05:47,370 --> 00:05:48,670 Seseorang akan datang! 86 00:05:48,706 --> 00:05:51,172 Seseorang akan datang! 87 00:05:51,208 --> 00:05:54,342 - Cepat pergi! - Sesuatu akan datang! 88 00:05:54,377 --> 00:05:55,644 Seseorang akan datang! 89 00:05:55,679 --> 00:05:56,685 Seseorang akan datang! 90 00:05:58,649 --> 00:06:01,549 Seseorang akan datang! 91 00:06:29,648 --> 00:06:30,478 Hei. 92 00:06:30,875 --> 00:06:32,714 Anda lihat ini? 93 00:06:34,641 --> 00:06:37,965 Saya melihatnya. Tetapi saya tidak berminat. 94 00:06:38,397 --> 00:06:39,893 Tidak. 95 00:06:39,895 --> 00:06:41,857 Beritahu saya jika mereka berkelakuan curiga. 96 00:06:41,858 --> 00:06:43,901 Saya akan memberitahu anda jika selamat. 97 00:07:07,250 --> 00:07:09,417 Berapa banyak? 98 00:07:09,843 --> 00:07:11,252 Enam. 99 00:07:12,396 --> 00:07:15,523 Tidak, tunggu... 100 00:07:33,730 --> 00:07:34,542 Bersiap sedia 101 00:07:34,578 --> 00:07:36,646 Kesabaran. 102 00:07:36,647 --> 00:07:38,146 Jika saya di sana, saya akan tanya awak ke dinding... 103 00:07:38,182 --> 00:07:39,547 ... untuk bersiap sedia untuk menembak anak panah... 104 00:07:39,583 --> 00:07:41,449 ... kepada sesiapa yang saya tidak suka. 105 00:07:41,484 --> 00:07:43,719 Apa yang tidak disukai oleh kita? 106 00:07:43,754 --> 00:07:45,954 Kami adalah kumpulan yang kuat. 107 00:07:45,989 --> 00:07:48,256 Kami suka melawan. 108 00:07:52,863 --> 00:07:55,563 Apakah keperluan anda? 109 00:07:55,599 --> 00:07:57,966 Kami ada di sini untuk Rosita. 110 00:07:58,001 --> 00:08:00,635 Kami bertemu dengan Rasul anda di jalan raya. 111 00:08:00,670 --> 00:08:02,904 Mereka memberitahu kita apa yang berlaku. 112 00:08:02,940 --> 00:08:04,305 Dan lain-lain? 113 00:08:04,341 --> 00:08:06,942 Mereka adalah orang yang baik yang mencari tempat untuk hidup. 114 00:08:06,977 --> 00:08:10,578 Saya memberitahu mereka, Hilltop mungkin mempertimbangkan untuk memberikan permit kediaman. 115 00:08:45,149 --> 00:08:48,049 Kami hanya mendapatnya lagi. 116 00:09:05,702 --> 00:09:07,235 Di manakah Yesus? 117 00:09:07,271 --> 00:09:09,504 Keluar dengan kumpulan mencari Eugene. 118 00:09:09,539 --> 00:09:12,040 Hilang Eugene? Sejak bila? 119 00:09:12,075 --> 00:09:13,909 Saya tidak tahu. Saya rasa anda tahu. 120 00:09:13,944 --> 00:09:15,310 Dia pergi bersama Rosita, 121 00:09:15,345 --> 00:09:17,078 tetapi dia tidak berada di sana ketika kami menjumpai Rosita. 122 00:09:19,283 --> 00:09:21,516 Bagaimana keadaannya? 123 00:09:21,551 --> 00:09:23,518 Dia tidak sedar apabila dia tiba di sini, 124 00:09:23,553 --> 00:09:24,920 tetapi dia akan baik-baik saja. 125 00:09:24,955 --> 00:09:26,822 Dia dehidrasi dan letih. 126 00:09:26,857 --> 00:09:28,089 Dia tidak lama lagi akan sedar. 127 00:09:28,125 --> 00:09:29,357 Sekiranya dia keluar cukup lama, 128 00:09:29,392 --> 00:09:30,658 Bagaimana anda tahu Eugene bersamanya? 129 00:09:30,694 --> 00:09:33,661 - Aaron memberitahu kami. - Harun ada di sini? 130 00:09:33,697 --> 00:09:35,596 Tidak, dia bersama Yesus dan Daryl. 131 00:09:35,771 --> 00:09:38,413 Daryl datang bersama Carol dan Henry. 132 00:09:39,102 --> 00:09:41,870 Ini kelihatan seperti reuni kumpulan. 133 00:09:41,905 --> 00:09:43,238 Di manakah mereka? 134 00:09:43,273 --> 00:09:44,906 Anda boleh mengikuti jejak langkah mereka, 135 00:09:44,942 --> 00:09:46,741 tetapi anda tidak akan sampai kepada mereka sebelum malam jatuh. 136 00:09:46,776 --> 00:09:48,076 Begitulah Daryl. 137 00:09:48,111 --> 00:09:50,378 Mungkin mereka sudah dalam perjalanan pulang. 138 00:09:50,413 --> 00:09:53,381 Anda boleh mengambil senjata anda jika anda meninggalkan esok. 139 00:09:54,451 --> 00:09:56,784 Dan untuk anda, 140 00:09:56,820 --> 00:09:59,420 anda perlu menunggu sehingga Yesus kembali. 141 00:09:59,456 --> 00:10:01,256 Dan jika anda mahu kekal, tinggal, 142 00:10:01,291 --> 00:10:03,058 tetapi saya perlu bercakap dengan Yesus terlebih dahulu. 143 00:10:03,093 --> 00:10:05,793 Dan anda mesti berguna untuk tempat ini. 144 00:10:12,569 --> 00:10:14,936 Dia berkata, "Terima kasih." 145 00:10:16,139 --> 00:10:18,139 Kami juga. 146 00:10:21,945 --> 00:10:24,346 Baiklah. 147 00:10:36,530 --> 00:10:38,927 Syukurlah kami ada di sini. 148 00:10:39,336 --> 00:10:41,329 Ya... 149 00:11:03,256 --> 00:11:06,482 Oleh itu, orang yang menjaga di sini menyebut dirinya "Yesus"? 150 00:11:06,875 --> 00:11:08,642 Ia kelihatan seperti sejenis sekte kepada saya. 151 00:11:09,126 --> 00:11:11,912 Saya cukup yakin ia hanya nama samaran. 152 00:11:11,913 --> 00:11:13,613 Nah, fikirkanlah begitu. 153 00:11:13,649 --> 00:11:15,114 Sekiranya kita ingin tinggal seketika, 154 00:11:15,150 --> 00:11:16,883 kita perlu memikirkan membuktikan apa yang kita gunakan. 155 00:11:16,918 --> 00:11:17,906 Jadi apa lagi yang saya tidak tahu? 156 00:11:17,987 --> 00:11:19,887 Saya tidak tahu apa-apa tentang Eugene dan Rosita... 157 00:11:19,922 --> 00:11:21,789 Tetapi anda tahu Aaron masih berhubung di lorong belakang... 158 00:11:21,824 --> 00:11:24,191 Hilltop bukan lorong belakang, Michonne. 159 00:11:24,226 --> 00:11:26,827 Kami sedang berbincang dengan rakan-rakan kawan kita di sini. 160 00:11:34,117 --> 00:11:35,569 Hai, Carol. 161 00:11:35,604 --> 00:11:36,636 Siddiq. 162 00:11:36,637 --> 00:11:39,039 - hey. - hey. 163 00:11:41,443 --> 00:11:43,077 Saya tidak mengharapkan untuk bertemu dengan anda di sini. 164 00:11:43,112 --> 00:11:45,979 Begitu juga. 165 00:11:46,015 --> 00:11:47,482 Siapa kawan awak? 166 00:11:47,483 --> 00:11:49,416 - Dia bertanya siapa kita. - Kami belum lagi berkawan. 167 00:11:49,451 --> 00:11:51,018 Saya Magna. 168 00:11:51,053 --> 00:11:52,786 Ini adalah Yumiko dan Connie. 169 00:11:52,872 --> 00:11:56,127 Saya Carol. 170 00:11:56,128 --> 00:11:57,980 Selamat menemui anda. 171 00:11:58,480 --> 00:12:01,228 Maaf. Itulah yang saya tahu. 172 00:12:01,263 --> 00:12:03,330 Selamat menemui anda. 173 00:12:03,365 --> 00:12:05,632 Mari cari tahu di mana mereka meletakkan kami. 174 00:12:06,027 --> 00:12:08,801 Kami akan mengetahui di mana kami akan tinggal. 175 00:12:11,707 --> 00:12:13,741 - Bagaimana dengan... - Inilah caranya... 176 00:12:13,776 --> 00:12:15,175 Anda dahulu. 177 00:12:15,211 --> 00:12:17,510 Bagaimana Judith dan RJ? 178 00:12:17,546 --> 00:12:20,047 Ok Sangat baik 179 00:12:21,126 --> 00:12:24,084 RJ hampir melepasi Judith tidak lama lagi. 180 00:12:25,487 --> 00:12:27,221 Adakah Yehezkiel juga? 181 00:12:27,256 --> 00:12:28,455 Tidak. Hanya saya. 182 00:12:28,490 --> 00:12:30,858 Saya memandu Henry. 183 00:12:30,893 --> 00:12:33,127 Dia akan belajar pandai besi. 184 00:12:33,162 --> 00:12:34,561 Itu bagus untuknya. 185 00:12:34,596 --> 00:12:36,730 Dia seorang anak yang baik. Dia mempunyai hati yang besar. 186 00:12:36,766 --> 00:12:38,866 Dia melihat rumahnya merosot, 187 00:12:38,901 --> 00:12:41,034 dan dia mahu membantu. 188 00:12:41,070 --> 00:12:43,270 Saya membaca surat Yehezkiel. 189 00:12:43,305 --> 00:12:45,472 Dan saya bimbang tentang masalah anda. 190 00:12:45,507 --> 00:12:48,108 Anda masih boleh membantu. Kita perlukan pesta ini. 191 00:12:48,144 --> 00:12:49,910 Jika Alexandria boleh menghantar wakilnya... 192 00:12:49,945 --> 00:12:51,945 Saya minta maaf. 193 00:12:51,981 --> 00:12:53,313 Benar. 194 00:12:53,348 --> 00:12:55,315 Saya tidak mahu mengecewakan anda. 195 00:12:55,350 --> 00:12:57,251 Anda semua. 196 00:12:57,286 --> 00:12:58,685 Tetapi kita juga mempunyai masalah. 197 00:12:58,720 --> 00:12:59,953 Anda tahu itu. 198 00:12:59,989 --> 00:13:02,455 Saya tahu apa yang anda alami. 199 00:13:02,491 --> 00:13:05,325 Dan saya faham mengapa ini sukar untuk anda. 200 00:13:05,360 --> 00:13:07,828 Tetapi kita semua berasa rugi. 201 00:13:07,863 --> 00:13:10,330 Anda dan saya, kami berdua telah kehilangan anak. 202 00:13:10,365 --> 00:13:12,332 Dan kita terus bertahan. 203 00:13:12,367 --> 00:13:14,268 Kami sentiasa keluarga antara satu sama lain. 204 00:13:14,303 --> 00:13:17,137 Dan masih begitu. 205 00:13:17,173 --> 00:13:19,606 Tetapi Kerajaan tetap dalam Kerajaan, 206 00:13:19,641 --> 00:13:23,677 Hilltop ada di sini, dan Alexandria ada di sana, 207 00:13:23,712 --> 00:13:27,614 dan yang mana terdapat dunia yang patah, 208 00:13:27,649 --> 00:13:30,217 dan kita tidak boleh berpura-pura berpura-pura mengabaikannya. 209 00:13:30,252 --> 00:13:33,220 Kita mesti menjaga urusan kita sekarang. 210 00:13:33,255 --> 00:13:35,355 Pastinya begitu. 211 00:13:35,390 --> 00:13:37,557 Itu memalukan. 212 00:13:37,592 --> 00:13:38,826 Ya, 213 00:13:39,676 --> 00:13:41,995 Selamat menemui anda. 214 00:13:43,398 --> 00:13:46,200 Mengucapkan salam kepada Yehezkiel dan Henry. 215 00:14:00,415 --> 00:14:03,984 Daryl berkata beliau akan menyertai Hilltop lagi. 216 00:14:04,019 --> 00:14:07,420 Dia sering datang beberapa kali setahun. 217 00:14:07,456 --> 00:14:09,022 Dia tidak pernah menetap. 218 00:14:09,058 --> 00:14:11,859 Jarak antara kami jauh. 219 00:14:12,928 --> 00:14:14,995 Saya lebih suka di sini. 220 00:14:15,030 --> 00:14:17,530 Ia kelihatan seperti seseorang yang saya tahu. 221 00:14:18,444 --> 00:14:20,200 Kami adalah penjelajah. 222 00:14:20,236 --> 00:14:22,202 Dunia adalah milik kita untuk diterokai. 223 00:14:22,238 --> 00:14:24,204 Kami sedang mencari orang. 224 00:14:24,240 --> 00:14:27,007 Tawarkan mereka peluang untuk menjadi sebahagian daripada sesuatu yang besar. 225 00:14:27,748 --> 00:14:30,723 Kerana anda, kita boleh bertemu satu sama lain. 226 00:14:30,724 --> 00:14:32,176 Mungkin... 227 00:14:32,177 --> 00:14:35,049 ... menunjukkan kepada mereka jalan ke depan adalah langkah seterusnya. 228 00:14:35,050 --> 00:14:37,760 - Saya fikir jika saya tidak... - Saya juga. 229 00:14:37,761 --> 00:14:39,019 Saya fikir anda akan menjadi pemimpin yang baik... 230 00:14:39,054 --> 00:14:41,721 ... jika anda berhenti memeranginya. 231 00:14:41,974 --> 00:14:43,857 Adakah anda fikir itulah yang perlu saya lakukan? 232 00:14:43,893 --> 00:14:47,294 Dia menghabiskan banyak masa dari orang, 233 00:14:47,329 --> 00:14:48,896 tetapi mendapati mereka... 234 00:14:48,931 --> 00:14:50,564 ... itu penting. 235 00:14:50,565 --> 00:14:51,271 Tinggal. 236 00:14:51,272 --> 00:14:54,701 Mungkin suatu hari, dia juga akan berhenti berperang. 237 00:15:02,912 --> 00:15:05,791 Kawan... 238 00:15:05,792 --> 00:15:07,173 ... mereka ke arah kami. 239 00:15:09,584 --> 00:15:12,452 Angin membawa suara mereka. 240 00:15:21,463 --> 00:15:23,063 Ayuh 241 00:15:23,098 --> 00:15:25,465 Mari kita buat jarak antara kita dan mereka. 242 00:15:25,500 --> 00:15:27,067 Ya, 243 00:15:34,865 --> 00:15:36,009 Carol. 244 00:15:36,555 --> 00:15:38,245 Minda jika saya menumpang? 245 00:15:38,720 --> 00:15:40,180 Kembali ke Kerajaan? 246 00:15:40,596 --> 00:15:41,915 Saya bercakap dengan Tara. 247 00:15:42,450 --> 00:15:44,684 Kerajaan memerlukan saya lebih daripada Hilltop. 248 00:15:45,775 --> 00:15:47,254 Sudah tentu. 249 00:15:57,732 --> 00:16:00,600 Saya bercakap dengan En. Sutton mengenai sistem ganjaran saya. 250 00:16:00,635 --> 00:16:03,636 Kami mempunyai beberapa kuku dan skru untuk dibawa pulang. 251 00:16:06,708 --> 00:16:10,143 Anda tidak perlu berbuat demikian. 252 00:16:12,293 --> 00:16:13,713 Kita akan menjaga dia. 253 00:16:13,748 --> 00:16:15,382 Ia ok 254 00:16:15,417 --> 00:16:17,750 Saya tidak akan meninggalkan jika saya tidak percaya kepadanya. 255 00:16:21,823 --> 00:16:24,524 Jangan buat masalah, anak. 256 00:16:25,305 --> 00:16:26,526 Hei. 257 00:16:26,561 --> 00:16:29,029 Saya akan kembali untuk pameran itu. 258 00:16:31,680 --> 00:16:33,600 Saya akan membuat kamu bangga. 259 00:16:36,571 --> 00:16:40,340 Anda bangga dengan saya. 260 00:17:20,151 --> 00:17:22,875 Anda berkata jumlah lembu adalah sekitar 140, kan? 261 00:17:22,876 --> 00:17:24,242 Ya, 262 00:17:24,277 --> 00:17:26,577 Nampaknya nombor itu lebih daripada dua kali ganda sekarang. 263 00:17:26,613 --> 00:17:28,746 Ia boleh menjadi kumpulan yang berbeza. 264 00:17:28,781 --> 00:17:31,216 Atau mungkin saling bergabung. 265 00:17:31,251 --> 00:17:33,885 Mereka tidak akan lama. 266 00:17:43,963 --> 00:17:45,889 Tidak kira berapa besar kawanan... 267 00:17:45,890 --> 00:17:47,090 ... mereka akan sentiasa muncul. 268 00:17:47,091 --> 00:17:50,035 Ayuh 269 00:18:04,619 --> 00:18:06,051 Hai, Henry. 270 00:18:06,623 --> 00:18:08,253 Bagaimana hari pertama anda? 271 00:18:08,288 --> 00:18:09,554 Ok 272 00:18:09,589 --> 00:18:11,089 Ok 273 00:18:11,124 --> 00:18:13,224 Ya, Alden mengajar saya cara membuat ujung tombak. 274 00:18:13,662 --> 00:18:15,180 Dia belajar dengan cepat. 275 00:18:15,181 --> 00:18:16,633 Baiklah. 276 00:18:16,634 --> 00:18:19,280 Mungkin kita harus menjaga dia di sini dan menghantar anda ke Kerajaan. 277 00:18:20,290 --> 00:18:22,434 Adakah anda mempunyai satu minit? 278 00:18:22,469 --> 00:18:24,202 Ya, pasti. 279 00:18:24,237 --> 00:18:26,271 Saya akan kembali tidak lama lagi. 280 00:18:30,310 --> 00:18:32,977 Adakah anda mempunyai aktiviti selepas makan malam? 281 00:18:34,414 --> 00:18:35,713 Selepas makan malam? 282 00:18:35,748 --> 00:18:37,715 Mungkin anda mahu berhenti dengan... 283 00:18:37,750 --> 00:18:39,284 ... dan bermalam bersama Tammy dan saya. 284 00:18:40,165 --> 00:18:43,088 Oh, saya akan mengetahui apa yang ingin Enid... 285 00:18:45,658 --> 00:18:48,493 Ya, Maksud saya, tentu saja, sudah tentu, Mr Sutton. 286 00:18:48,676 --> 00:18:51,554 Anda tahu, saya membaca sesuatu yang menarik semalam. 287 00:18:51,855 --> 00:18:54,099 Apa yang anda tahu tentang bau itu? 288 00:18:54,134 --> 00:18:55,900 Ia berlaku apabila molekul berbau... 289 00:18:55,935 --> 00:18:59,003 ... mengaktifkan neuron saraf di bahagian hidung anda. 290 00:18:59,038 --> 00:19:00,505 Jadi setiap kali anda masuk ke sini... 291 00:19:00,540 --> 00:19:03,575 ... untuk menggantikan periuk kebuk saya dan mencium kotoran saya, 292 00:19:03,610 --> 00:19:06,311 shit dari pantat saya... 293 00:19:06,346 --> 00:19:08,679 ... sehingga hidung anda. 294 00:19:08,715 --> 00:19:11,916 Tutup 295 00:19:11,951 --> 00:19:13,751 Maaf. 296 00:19:13,786 --> 00:19:16,754 Saya tidak pernah tahu mana mata yang saya perlu perhatian. 297 00:19:16,789 --> 00:19:18,123 Ini sedikit menjengkelkan. 298 00:19:18,158 --> 00:19:20,758 Tutup 299 00:19:20,793 --> 00:19:24,061 Sekali dalam hidup anda, tutup mulut anda. 300 00:19:26,799 --> 00:19:29,134 Saya terus membantu anda. 301 00:19:29,169 --> 00:19:31,136 Saya terus berusaha untuk mengetahui apa yang ada di belakang segalanya, 302 00:19:31,171 --> 00:19:32,937 kerana saya fikir, jika saya menggali masa lalu anda yang cukup dalam, 303 00:19:32,972 --> 00:19:34,772 Saya akan menemui seseorang. 304 00:19:34,807 --> 00:19:36,141 Seseorang yang boleh saya bantu. 305 00:19:36,176 --> 00:19:39,177 Tetapi saya tidak pernah jumpa. Semua yang saya dapati adalah... 306 00:19:40,247 --> 00:19:42,580 Ada apa? 307 00:19:45,084 --> 00:19:47,952 Rosita berada di puncak bukit. 308 00:19:47,987 --> 00:19:51,156 Saya memberitahu dia untuk keluar, dan dia terluka. 309 00:19:51,191 --> 00:19:53,617 Rasul tidak tahu apa yang berlaku atau bagaimana ia berlaku. 310 00:19:53,618 --> 00:19:57,562 Dan saya tidak boleh membantu dia... 311 00:19:57,597 --> 00:20:00,565 ... kerana saya perlu berada di sini dengan anda. 312 00:20:00,600 --> 00:20:03,168 Kerana seseorang terpaksa tinggal di sini... 313 00:20:03,203 --> 00:20:05,836 ... untuk menjaga anda. 314 00:20:09,609 --> 00:20:11,576 Saya minta maaf, kawan. Saya tidak tahu. 315 00:20:11,611 --> 00:20:13,010 Tidak perlu. 316 00:20:13,046 --> 00:20:15,580 Mengosongkan kotoran anda lebih teruk untuk saya, 317 00:20:15,615 --> 00:20:18,383 Saya juga tidak perlu mendengarnya. 318 00:20:47,880 --> 00:20:49,380 Hei, Huckleberry! 319 00:20:49,416 --> 00:20:51,082 Kami perlu bersorak awak, kanak-kanak, 320 00:20:51,117 --> 00:20:53,884 anda kelihatan tertekan. 321 00:21:00,628 --> 00:21:02,227 Hei, saya Gage. 322 00:21:03,249 --> 00:21:04,629 - Henry. - ya. 323 00:21:04,664 --> 00:21:05,432 Ya, saya masih ingat. 324 00:21:05,433 --> 00:21:07,632 Anda mempunyai masa peperangan. Kanak-kanak dengan tongkat. 325 00:21:07,667 --> 00:21:10,635 Ya, ya, itulah saya. 326 00:21:10,670 --> 00:21:13,671 Maaf, sudah lama. 327 00:21:16,276 --> 00:21:18,443 Oh, awak Abby, kan? 328 00:21:18,478 --> 00:21:20,021 Addy. Gunakan huruf D. 329 00:21:20,022 --> 00:21:22,780 - Ia bermaksud Adeline. - Dan ini adalah Rodney. 330 00:21:22,815 --> 00:21:24,081 Gunakan huruf R. 331 00:21:24,117 --> 00:21:26,083 Tutup 332 00:21:26,119 --> 00:21:28,453 Ya, 333 00:21:29,111 --> 00:21:31,889 Jadi, kami telah melihat anda di sana. 334 00:21:31,924 --> 00:21:34,659 Addy sangat bimbang tentang awak. 335 00:21:34,694 --> 00:21:37,395 Saya tidak pernah berkata demikian. Adakah anda ok? 336 00:21:37,921 --> 00:21:38,896 Ya, 337 00:21:38,931 --> 00:21:40,965 Ya, ya, saya hanya... 338 00:21:41,000 --> 00:21:42,267 Ini adalah tempat baru. 339 00:21:42,302 --> 00:21:44,769 Saya cuba membiasakannya. 340 00:21:44,804 --> 00:21:46,571 Saya sebenarnya tidak terbiasa dengannya. 341 00:21:46,606 --> 00:21:49,307 Saya telah tinggal di sini lebih daripada separuh daripada hidup saya. 342 00:21:49,342 --> 00:21:50,742 Saya sama. 343 00:21:50,777 --> 00:21:52,109 Kenapa awak sedih? 344 00:21:52,145 --> 00:21:54,111 Sekurang-kurangnya anda pergi ke suatu tempat baru. 345 00:21:54,147 --> 00:21:56,247 Adakah anda pernah ke Oceanside? 346 00:21:56,283 --> 00:21:58,316 Adakah wanita hanya ada di sana? 347 00:21:58,351 --> 00:22:00,485 Ya, Ya, Begitulah. 348 00:22:00,520 --> 00:22:01,919 Shit. 349 00:22:01,954 --> 00:22:04,422 Saya perlu menjadi nelayan. 350 00:22:05,792 --> 00:22:07,692 Hei, anda perlu menyertai kami malam ini. 351 00:22:07,727 --> 00:22:09,494 Ya, kita ada tempat di hutan. 352 00:22:09,529 --> 00:22:11,329 Kami boleh menunjukkan kepada anda apa yang boleh anda lakukan untuk keseronokan di sini. 353 00:22:11,364 --> 00:22:12,697 Di dalam hutan? 354 00:22:12,732 --> 00:22:15,392 Bukankah mereka menutup pintu pada waktu matahari terbenam? 355 00:22:15,393 --> 00:22:17,669 Apa yang anda maksudkan tidak pernah menyelinap keluar dari Kerajaan? 356 00:22:18,971 --> 00:22:20,305 Dude, betul. 357 00:22:20,340 --> 00:22:21,460 Apa sahaja yang membuatkan anda kecewa, 358 00:22:21,461 --> 00:22:23,541 ia tidak patut difikirkan, difahami? 359 00:22:23,576 --> 00:22:27,945 anda perlu pergi ke hadapan. Hidup terlalu pendek. 360 00:22:29,549 --> 00:22:31,316 Ya, Ya ok 361 00:22:31,351 --> 00:22:32,684 Ayuh 362 00:22:44,364 --> 00:22:49,567 Maafkan saya, kami menyembunyikan banyak perkara dari anda. 363 00:22:50,837 --> 00:22:53,838 Tetapi anda tahu, saya berada di pihak anda. 364 00:22:53,873 --> 00:22:56,173 Bukan itu... 365 00:23:02,782 --> 00:23:05,149 Dengan sini... 366 00:23:05,184 --> 00:23:09,354 ... Saya tahu orang akan marah, tetapi... 367 00:23:09,389 --> 00:23:11,756 ia masih sukar. 368 00:23:11,791 --> 00:23:13,023 Tidak. 369 00:23:13,059 --> 00:23:15,360 Tidak, tapi tidak terlambat... 370 00:23:15,395 --> 00:23:18,195 ... untuk memperbaikinya. 371 00:23:18,231 --> 00:23:20,204 Tidak, itu tidak seperti itu. 372 00:23:20,205 --> 00:23:22,367 Tetapi saya tidak mahu. 373 00:23:22,402 --> 00:23:26,170 Bukan cara mereka mahu. 374 00:23:26,205 --> 00:23:27,872 Saya tidak membuat pilihan saya sendiri... 375 00:23:27,907 --> 00:23:29,640 ... kerana saya fikir mereka akan faham. 376 00:23:32,945 --> 00:23:35,480 Sekurang-kurangnya mereka masih hidup supaya mereka boleh benci saya untuk itu. 377 00:23:37,027 --> 00:23:39,384 Michonne... 378 00:23:39,419 --> 00:23:40,538 - hey. - Hei, beristirahatlah. 379 00:23:40,539 --> 00:23:43,020 - Kamu baik-baik saja. - Di mana saya? 380 00:23:43,055 --> 00:23:44,025 Anda berada di puncak bukit. 381 00:23:44,026 --> 00:23:46,056 Yesus dan Harun mendapati kamu. 382 00:23:46,092 --> 00:23:47,005 Berapa lama saya berada di sini? 383 00:23:47,006 --> 00:23:49,761 Hei, lebih dari satu hari. Tetapi anda mesti tenang sekarang. 384 00:23:49,796 --> 00:23:51,596 Tidak. Eugene, dia masih di sana. 385 00:23:51,631 --> 00:23:53,230 Kita tahu. Kita tahu. 386 00:23:53,266 --> 00:23:55,400 Terdapat kumpulan di sana mencarinya sekarang. 387 00:23:55,435 --> 00:23:56,868 Adakah mereka berada di sana? 388 00:23:56,903 --> 00:23:58,202 Ya, 389 00:23:58,237 --> 00:23:59,604 Daryl menjemput Yesus dan Harun pagi ini. 390 00:23:59,639 --> 00:24:01,138 Mereka pasti akan kembali tidak lama lagi. 391 00:24:01,173 --> 00:24:02,548 - Tidak, kita perlu menolong mereka. - Tunggu. 392 00:24:02,549 --> 00:24:04,609 Saya tahu di mana dia berada. Saya akan membawa anda kepadanya. 393 00:24:04,644 --> 00:24:06,554 Rosita, berhenti. Apa sahaja yang berlaku, mereka boleh mengatasinya. 394 00:24:06,555 --> 00:24:08,245 Tidak, mereka tidak boleh! 395 00:24:08,281 --> 00:24:10,414 Mereka tidak tahu apa yang mereka lawan. 396 00:24:45,862 --> 00:24:48,330 Ayo, anak. Cari dia. 397 00:24:57,592 --> 00:24:58,840 Ketepikan. 398 00:24:59,942 --> 00:25:01,553 Anjing cerdas. 399 00:25:01,554 --> 00:25:03,978 Hei. 400 00:25:05,568 --> 00:25:07,168 Ini. 401 00:25:07,203 --> 00:25:09,004 Eugene? 402 00:25:09,039 --> 00:25:11,572 Adakah anda di sana? 403 00:25:14,490 --> 00:25:16,745 Sudah tentu 404 00:25:23,592 --> 00:25:25,558 Hei. 405 00:25:29,797 --> 00:25:31,163 Berikan tangan anda. 406 00:25:38,170 --> 00:25:40,725 Eugene, Eugene... 407 00:25:40,726 --> 00:25:42,108 Adakah anda ok? 408 00:25:42,143 --> 00:25:46,246 Saya melangkah dengan salah dan lutut saya terputus. 409 00:25:46,281 --> 00:25:47,647 Terdapat kawanan yang muncul di belakang kita, 410 00:25:47,682 --> 00:25:49,315 dan Rosita terpaksa menyembunyikan saya di sini. 411 00:25:49,351 --> 00:25:50,976 Nah, jika kakinya tersisih, kita boleh memulihkan kedudukan mereka. 412 00:25:50,977 --> 00:25:52,752 Tidak. 413 00:25:52,787 --> 00:25:54,287 Kita perlu pergi ke sini. 414 00:25:54,322 --> 00:25:55,955 Kumpulan yang mengikuti kami... 415 00:25:55,990 --> 00:25:57,189 ... sedang menuju ke sini. 416 00:25:57,225 --> 00:25:58,824 Saya melihat jejak mereka. Mereka pergi. 417 00:25:58,860 --> 00:26:00,092 Tidak ada. 418 00:26:00,128 --> 00:26:01,327 Mereka telah berlalu di sini dua kali. 419 00:26:01,363 --> 00:26:02,795 Mereka mencari saya. 420 00:26:02,830 --> 00:26:05,365 Kita mesti pergi sebelum mereka kembali. 421 00:26:06,868 --> 00:26:09,001 Kumpulan ini bukanlah kumpulan yang biasa. 422 00:26:10,538 --> 00:26:12,272 Apa maksud awak 423 00:26:12,307 --> 00:26:15,375 Ketika mereka melewati kami, 424 00:26:15,410 --> 00:26:16,676 kita boleh mendengar suaranya. 425 00:26:16,711 --> 00:26:18,210 Mereka... 426 00:26:20,415 --> 00:26:23,182 Mereka berbisik antara satu sama lain. 427 00:26:26,833 --> 00:26:28,554 Maksud kamu bercakap? 428 00:26:28,590 --> 00:26:31,190 Saya tahu bagaimana bunyi itu. 429 00:26:31,225 --> 00:26:33,393 Tetapi Rosita juga mendengarnya. Dia tidak akan berdebat dengannya. 430 00:26:33,428 --> 00:26:35,194 - ya. - Kita perlu pulang ke rumah. 431 00:26:35,229 --> 00:26:37,229 Ya, 432 00:26:51,846 --> 00:26:54,013 Tidak ada cara ia adalah kumpulan yang sama. 433 00:26:54,048 --> 00:26:56,482 Mereka mencari kita. 434 00:26:56,518 --> 00:26:58,217 Tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak ada. 435 00:26:59,688 --> 00:27:01,587 Jadi kita akan lulus, kita akan berputar. 436 00:27:01,623 --> 00:27:03,055 Laluan lama di Kilometer 28 tidak jauh. 437 00:27:03,090 --> 00:27:04,557 Ini akan membawa terus ke tempat kuda. 438 00:27:04,592 --> 00:27:06,392 Jalankan jalan. 439 00:27:08,296 --> 00:27:10,430 Ya? Lakukan, lakukan, lakukan. Ayuh 440 00:27:10,465 --> 00:27:12,231 Adakah anda memerlukan cahaya? 441 00:27:12,598 --> 00:27:15,067 Diam, saya boleh. Saya boleh. 442 00:27:18,575 --> 00:27:19,772 Oh, permainan bagus, juara. 443 00:27:20,708 --> 00:27:22,642 Saya mahu melihat anda melakukannya dengan lebih baik. 444 00:27:24,713 --> 00:27:27,246 Hei, untuk yang terakhir. 445 00:27:32,779 --> 00:27:34,454 Ya, saya tidak boleh. 446 00:27:34,489 --> 00:27:36,856 Ayo, cari cahaya anda! 447 00:27:36,891 --> 00:27:38,500 Itulah yang terakhir! 448 00:27:47,037 --> 00:27:48,482 Wow, kawan-kawan. 449 00:27:48,737 --> 00:27:50,102 Sekiranya inilah idea anda untuk bersenang-senang, 450 00:27:50,137 --> 00:27:52,104 Saya tidak suka melihat apa yang berlaku apabila anda bosan. 451 00:27:54,141 --> 00:27:56,709 Saya dapat menunjukkannya sekarang. 452 00:28:22,262 --> 00:28:24,136 Kami menggali lubang itu beberapa tahun lalu. 453 00:28:24,924 --> 00:28:26,338 Kami menggunakan kucing sebagai umpan, 454 00:28:26,374 --> 00:28:28,441 tetapi kami tidak menangkap apa-apa, jadi kami berhenti. 455 00:28:29,977 --> 00:28:32,111 Kemudian, kira-kira enam bulan lalu, 456 00:28:32,146 --> 00:28:34,980 kita kembali, dan lihat. 457 00:28:35,537 --> 00:28:38,851 Itu zombie kotor mesti baru jatuh. 458 00:28:42,628 --> 00:28:44,323 Anda dahulu. 459 00:28:46,585 --> 00:28:48,127 Hampir melanda. 460 00:28:53,751 --> 00:28:54,934 Ayo, Huckleberry. 461 00:28:56,538 --> 00:28:58,805 Cuba dan cari nasib anda. 462 00:29:06,047 --> 00:29:08,648 Hei, apa ini? 463 00:29:18,634 --> 00:29:19,759 Maaf. 464 00:29:24,406 --> 00:29:25,565 Hei, jerk! 465 00:29:25,600 --> 00:29:27,900 Apa yang kamu lakukan 466 00:29:29,093 --> 00:29:31,431 Jika saya perlu menjelaskan, anda tidak akan faham. 467 00:29:32,071 --> 00:29:34,088 Apa sahaja, bro. Saya pergi ke sini. 468 00:29:51,759 --> 00:29:53,593 Anda akan membuat saya... 469 00:29:53,628 --> 00:29:55,595 Ayuh 470 00:29:55,630 --> 00:29:58,063 Itu tidak masuk akal. 471 00:29:58,099 --> 00:29:59,599 Mereka tidak boleh kembali sebanyak dua kali. 472 00:29:59,634 --> 00:30:01,875 Dan mereka tidak sepatutnya mengikut kami ke kandang. 473 00:30:02,075 --> 00:30:04,069 Teori saya jauh-jauh. 474 00:30:04,105 --> 00:30:05,938 Walker berkembang. 475 00:30:05,974 --> 00:30:07,673 Oh, itu omong kosong. 476 00:30:07,709 --> 00:30:09,108 Mereka mati, mereka tidak akan berubah. 477 00:30:09,143 --> 00:30:11,010 Kematian tidak boleh menghalang mereka... 478 00:30:11,045 --> 00:30:13,245 ... untuk berkembang, bukan? 479 00:30:13,280 --> 00:30:15,548 Mereka tidak mati dalam keadaan yang munasabah. 480 00:30:15,583 --> 00:30:17,583 Kepala mereka mesti dimusnahkan untuk menghalang mereka, 481 00:30:17,619 --> 00:30:18,951 itu bererti otak mereka masih hidup, 482 00:30:18,987 --> 00:30:20,219 seperti itu. 483 00:30:20,254 --> 00:30:22,054 Dan jika otak mereka hidup, maka itu boleh berubah. 484 00:30:22,089 --> 00:30:24,223 Mungkin mereka juga boleh ingat, 485 00:30:24,258 --> 00:30:25,958 seperti mengingati cara untuk bercakap. 486 00:30:25,994 --> 00:30:27,495 Apa? 487 00:30:27,496 --> 00:30:29,795 Tiada siapa yang lebih licik daripada zombi yang hidup semula pada kali pertama. 488 00:30:30,775 --> 00:30:32,111 Jika mereka boleh belajar bercakap, 489 00:30:32,112 --> 00:30:34,066 mungkin mereka boleh belajar strategi dan bagaimana untuk memburu. 490 00:30:34,101 --> 00:30:36,301 Mereka berada di belakang kami. 491 00:30:36,337 --> 00:30:38,451 Kita mesti cepat mengambil kuda. 492 00:30:38,452 --> 00:30:39,821 Anda harus meninggalkan saya. 493 00:30:39,822 --> 00:30:41,473 Saya memperlahankan anda dan membuat anda penat. 494 00:30:41,509 --> 00:30:42,995 Setiap kali kita berhenti, mereka semakin dekat. 495 00:30:42,996 --> 00:30:44,126 Tidak! Kami berada di sini untuk mencari anda... 496 00:30:44,127 --> 00:30:45,081 ... kami tidak akan pulang tanpa anda. 497 00:30:45,082 --> 00:30:47,580 - Anda tidak mempunyai pilihan. - Itu bukan keputusan awak. 498 00:30:48,104 --> 00:30:50,794 Jumlahnya tidak seimbang untuk kami. Kita boleh berpecah. 499 00:30:50,795 --> 00:30:52,519 Anda membawanya kembali ke kuda. Saya akan menunggu kawanan di sini, 500 00:30:52,520 --> 00:30:54,253 -... maka saya akan membawa mereka ke arah yang lain. - Tidak, tidak. 501 00:30:54,288 --> 00:30:55,788 Kemudian saya akan menyingkirkan mereka dan kami akan berjumpa lagi di Hilltop. 502 00:30:55,823 --> 00:30:57,056 Kita lebih kuat jika kita bersama. 503 00:30:57,646 --> 00:30:59,476 Itu tidak akan membantu kami. 504 00:30:59,477 --> 00:31:01,460 Satu-satunya jalan keluar untuk kita adalah untuk mengelakkan mereka. 505 00:31:01,495 --> 00:31:02,762 Tidak. 506 00:31:02,797 --> 00:31:05,464 Jika seseorang terpaksa tinggal, saya perlu menjadi orang itu. 507 00:31:07,862 --> 00:31:09,039 Pergi pergi 508 00:31:09,040 --> 00:31:10,770 Sial, adakah saya terpaksa memukul kamu? 509 00:31:10,805 --> 00:31:12,504 - Pergi! - datang. 510 00:31:13,045 --> 00:31:14,607 Datang ke sini, kanak-kanak. Ayuh 511 00:33:14,492 --> 00:33:16,225 Dia muntah ke atas babi. 512 00:33:16,261 --> 00:33:18,861 Kemudian di kasut saya. 513 00:33:20,265 --> 00:33:22,698 - Maaf tentang itu. - OK. 514 00:33:22,734 --> 00:33:24,833 Saya terlalu bimbang tentang malam ini. 515 00:33:24,869 --> 00:33:27,236 Dan saya suka but. 516 00:33:27,272 --> 00:33:29,838 Saya akan tidur semula. 517 00:33:34,279 --> 00:33:37,380 Saya fikir anda sudah cukup letih untuk melakukan apa-apa malam ini. 518 00:33:37,415 --> 00:33:41,350 "bersenang-senang" awak katakan? 519 00:33:42,420 --> 00:33:45,187 Saya rasa kerana bulan yang dahsyat... 520 00:33:45,222 --> 00:33:47,723 ... anda berbohong. 521 00:33:49,363 --> 00:33:50,959 Ya, Pada mulanya. 522 00:33:54,518 --> 00:33:56,532 Tara berkata pengawal mendapati anda di luar pintu pagar, 523 00:33:56,567 --> 00:33:58,200 Awak berteriak. 524 00:33:58,235 --> 00:34:00,670 Anda ingin memberitahu saya mengapa anda berada di sana? 525 00:34:00,705 --> 00:34:03,872 Tidak tuan. Tidak. 526 00:34:03,908 --> 00:34:07,109 Siapa yang memberi anda minuman keras? 527 00:34:10,281 --> 00:34:12,281 Baiklah. 528 00:34:13,603 --> 00:34:15,685 Saya bersolat untuk menjaga anda dan mengajar anda, 529 00:34:15,720 --> 00:34:17,886 tetapi jika ini adalah cara anda menyimpan komitmen anda, 530 00:34:17,922 --> 00:34:21,089 anda perlu kembali ke Kerajaan. 531 00:34:21,125 --> 00:34:22,758 Tunggu. 532 00:34:25,563 --> 00:34:27,863 Saya tahu saya membuat masalah. 533 00:34:29,348 --> 00:34:34,303 Tetapi orang-orang di sana... bergantung kepada saya. 534 00:34:35,769 --> 00:34:38,474 Ibu bapa saya bergantung kepada saya. 535 00:34:38,509 --> 00:34:41,043 Nah, saya harap ia lebih baik, Henry. 536 00:34:41,078 --> 00:34:44,947 Apa yang berlaku kepada anda 537 00:34:46,584 --> 00:34:48,317 Saya... 538 00:34:48,353 --> 00:34:51,454 Saya melihat ibu saya menangis hari ini. 539 00:34:52,523 --> 00:34:56,124 Dia sangat sukar. 540 00:34:56,160 --> 00:34:58,927 Sebelum ini, saya... 541 00:34:58,963 --> 00:35:02,130 ... terlalu teruja dengan ini... 542 00:35:02,166 --> 00:35:07,670 ... dan ketahui bahawa ini adalah perkara yang besar. 543 00:35:09,273 --> 00:35:10,740 Saya hanya... 544 00:35:12,042 --> 00:35:14,009 Saya tidak tahu. 545 00:35:15,112 --> 00:35:18,180 Saya tidak fikir saya mahu memikirkannya untuk seketika. 546 00:35:25,790 --> 00:35:28,156 Nah, saya seperti itu. 547 00:35:28,192 --> 00:35:29,759 Hampir betul-betul. 548 00:35:29,794 --> 00:35:33,195 Betul di atas katil. 549 00:35:34,632 --> 00:35:38,084 Ceramah kecil kerana mabuk dan mengejek selama dua hari. 550 00:35:40,408 --> 00:35:41,370 Apabila Yesus kembali, 551 00:35:41,406 --> 00:35:43,072 Saya akan bercakap dengannya dan melihat apa yang boleh saya lakukan. 552 00:35:45,291 --> 00:35:46,709 Terima kasih, Encik Sutton. 553 00:35:46,744 --> 00:35:49,344 Anda lebih baik tidur. 554 00:35:49,821 --> 00:35:52,777 Anda akan mempunyai banyak tugasan untuk mengejar. 555 00:36:20,044 --> 00:36:24,513 Baiklah, anak, pergi. 556 00:36:52,150 --> 00:36:53,843 Anjing, nonton mereka. 557 00:37:28,239 --> 00:37:29,515 Ayuh 558 00:37:31,532 --> 00:37:35,290 Ayuh Ayuh 559 00:37:47,334 --> 00:37:49,116 Mereka masih mengejar kita. 560 00:37:54,257 --> 00:37:55,303 Ayuh Kita perlu pergi. 561 00:37:55,339 --> 00:37:57,105 Ayuh Ayuh 562 00:37:57,141 --> 00:37:59,808 Ayuh! 563 00:38:04,348 --> 00:38:05,748 Datang ke sini Datang ke sini Datang ke sini 564 00:38:05,783 --> 00:38:06,796 - Kita boleh menggunakannya... - Ya, ya. 565 00:38:06,797 --> 00:38:09,752 ... menggunakannya untuk melambatkan mereka... 566 00:38:10,972 --> 00:38:11,486 Ayuh 567 00:38:11,522 --> 00:38:13,789 Ayuh! 568 00:38:13,824 --> 00:38:15,524 Pergi! 569 00:38:17,092 --> 00:38:18,788 Kita akan tersesat. 570 00:38:18,789 --> 00:38:19,751 Ikut dinding. 571 00:38:19,752 --> 00:38:21,664 Harus ada pintu di sini. 572 00:38:41,425 --> 00:38:42,246 Di sana! 573 00:38:42,247 --> 00:38:43,953 Tunggu. Bawa dia. 574 00:38:50,027 --> 00:38:50,960 Ayuh! 575 00:38:55,937 --> 00:38:57,337 - Kita dapat mengangkatnya di sini. - ya. 576 00:39:03,040 --> 00:39:05,540 Ayuh! 577 00:39:08,493 --> 00:39:11,213 Tiada masa. 578 00:40:29,591 --> 00:40:30,680 Eugene. 579 00:40:31,158 --> 00:40:32,161 Eugene. 580 00:40:32,196 --> 00:40:34,822 Michonne, saya senang melihat awak. 581 00:40:34,823 --> 00:40:36,613 Pintu itu disekat oleh buasir tanah. 582 00:40:36,614 --> 00:40:37,265 Kita tidak boleh keluar. 583 00:40:37,301 --> 00:40:38,516 Saya mahu anda menolaknya. 584 00:40:46,589 --> 00:40:48,231 Apa yang kamu lakukan di sini? 585 00:40:48,232 --> 00:40:49,311 Jadi kita boleh menjadi berguna. 586 00:41:02,020 --> 00:41:03,425 Dapatkan dia keluar dari sini. 587 00:41:03,426 --> 00:41:05,493 Ayo, saya boleh menjaga ia! 588 00:41:30,858 --> 00:41:32,054 Yesus! 589 00:41:32,089 --> 00:41:33,521 Ayuh! 590 00:41:41,695 --> 00:41:45,667 Anda berada di tempat yang bukan milik anda. 591 00:41:47,655 --> 00:41:49,649 Tidak! 592 00:41:49,650 --> 00:41:52,707 Tidak! Tidak! 593 00:42:33,605 --> 00:42:36,584 Tidak. 594 00:42:41,425 --> 00:42:45,593 Hei. Datang ke sini. 595 00:42:49,633 --> 00:42:53,035 Walker itu? Apakah mereka? 596 00:43:27,926 --> 00:43:31,240 Mereka terperangkap. 597 00:43:32,366 --> 00:43:34,087 Terangkannya. 598 00:43:37,255 --> 00:43:40,194 Jangan biarkan mereka tergelincir. 599 00:43:43,375 --> 00:43:45,085 Kumpulkan mereka. 600 00:43:45,086 --> 00:53:51,670 credit to Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel