1 00:00:28,600 --> 00:00:33,725 De är runt 130-140 stycken. 2 00:00:33,809 --> 00:00:40,309 - Har du nånsin sett dem göra så? - Nej, aldrig. 3 00:00:40,393 --> 00:00:43,518 Rositas spår leder rakt igenom dem. 4 00:00:43,601 --> 00:00:48,476 Vi borde ta hästarna och rida runt och sen fortsätta till fots. 5 00:00:48,560 --> 00:00:51,768 - De där, då? - De lallar bara runt. 6 00:00:51,852 --> 00:00:55,434 Det är inte normalt. 7 00:00:57,810 --> 00:01:01,768 Nej, det är det inte. 8 00:01:03,768 --> 00:01:07,644 Vi borde sätta fart. Det är en storm på ingång. 9 00:01:07,727 --> 00:01:10,199 Hunden! 10 00:02:28,179 --> 00:02:33,725 Du är här, medveten om dig själv. 11 00:02:34,009 --> 00:02:37,137 Släpp bara taget. 12 00:02:37,220 --> 00:02:40,682 Fördöm inte distraktionen. 13 00:02:40,767 --> 00:02:46,479 Acceptera den, överväg den... 14 00:02:46,562 --> 00:02:53,278 ...och släpp den sen. Låt den bara skölja över dig. 15 00:02:53,361 --> 00:02:56,280 - Det är ingen fara... - Hörru, skit i det. 16 00:02:56,365 --> 00:03:02,995 Mitt sinne töms ändå aldrig. Tankarna skulle få dig att skämmas ihjäl. 17 00:03:03,078 --> 00:03:09,168 Men nu när du och Rosita är ihop så kanske jag har fel. 18 00:03:09,251 --> 00:03:14,255 Jag menar... jäklar! 19 00:03:14,340 --> 00:03:19,636 Jag vill förstå varför du gör så här. Du vill ju uppenbarligen ha hjälp. 20 00:03:19,719 --> 00:03:27,518 Vi kanske redan har lagat till det, käkat upp det och skitit ut det. 21 00:03:27,602 --> 00:03:33,482 - Det här kanske är allt vi får. - Får du inte ut nåt av våra samtal? 22 00:03:33,564 --> 00:03:39,779 Jag påminns om att ännu en vecka har gått, men i övrigt... 23 00:03:42,156 --> 00:03:48,746 Ta det inte personligt, Gabe. Jag vet att jag aldrig kommer ut härifrån. 24 00:03:48,831 --> 00:03:55,544 Jag uppskattar att du kom ner och hjälpte mig när jag satt i skiten. 25 00:03:55,628 --> 00:03:58,965 Men nu har jag allt jag behöver. 26 00:03:59,048 --> 00:04:03,010 Det här lilla fönstret är lika bra som tv- 27 00:04:03,093 --> 00:04:06,806 - och jag älskade tv som fan när sånt fanns. 28 00:04:06,888 --> 00:04:12,394 Acceptans är ett viktigt första steg, men ett liv behöver mening. 29 00:04:12,477 --> 00:04:15,522 En lustig grej med fönstret... 30 00:04:15,605 --> 00:04:21,819 Folk står därute och snackar. Det är som att de inte minns att jag är här. 31 00:04:21,902 --> 00:04:28,534 Det är då jag får höra de riktigt bra grejerna. 32 00:04:28,619 --> 00:04:33,331 Häromdagen stod Rosita där och snackade en massa goja. 33 00:04:33,413 --> 00:04:37,917 Hon sa några saker som nog skulle intressera dig. 34 00:04:38,002 --> 00:04:41,839 Jag vet vad hon känner för mig. 35 00:04:41,921 --> 00:04:45,593 Vem sa att hon snackade om dig? 36 00:04:47,260 --> 00:04:53,141 - Vi försöker igen nästa vecka. - Det är din värld, chefen. 37 00:05:15,371 --> 00:05:19,707 - Vilka är det där? - Budbärare från Hilltop. 38 00:05:19,791 --> 00:05:23,170 Det hittade Rosita och hon är skadad. 39 00:05:25,755 --> 00:05:29,008 Det kommer ryttare! 40 00:05:29,883 --> 00:05:32,178 Det kommer ryttare! 41 00:05:32,886 --> 00:05:36,432 Det kommer ryttare! 42 00:05:36,515 --> 00:05:39,601 Det kommer ryttare! 43 00:06:07,961 --> 00:06:11,798 Hörni, ser ni det här? 44 00:06:13,049 --> 00:06:18,179 - Jag ser men blir inte direkt lyrisk. - Bli inte det. 45 00:06:18,263 --> 00:06:23,685 - Säg till om de verkar misstänksamma. - Jag meddelar när det känns säkert. 46 00:06:45,122 --> 00:06:50,543 - Hur många? - Sex. 47 00:06:50,627 --> 00:06:53,339 Nej, vänta... 48 00:07:11,855 --> 00:07:14,983 - Var beredda. - Visa tålamod. 49 00:07:15,068 --> 00:07:20,364 Jag hade låtit dig sätta i en pil i alla vars utseende jag ogillade. 50 00:07:20,447 --> 00:07:26,078 Varför skulle man inte gilla oss? Vi är väl en trevlig samling? 51 00:07:31,582 --> 00:07:36,462 - Vad vill ni? - Vi ska hämta Rosita. 52 00:07:36,546 --> 00:07:40,800 Vi mötte era budbärare. De berättade vad som hade hänt. 53 00:07:40,882 --> 00:07:45,136 - Och de övriga? - De är bra folk som säker ett hem. 54 00:07:45,220 --> 00:07:50,184 Jag sa att Hilltop kanske skulle ta emot dem. 55 00:08:22,673 --> 00:08:25,801 Jag fick ju nyss tillbaka dem. 56 00:08:44,193 --> 00:08:47,321 - Var är Jesus? - Ute och letar efter Eugene. 57 00:08:47,404 --> 00:08:51,742 - Är han borta? Sen hur länge? - Det trodde jag att du visste. 58 00:08:51,825 --> 00:08:56,622 Han gav sig ut med Rosita men var inte där när vi fann henne. 59 00:08:57,747 --> 00:09:02,793 - Hur mår hon? - Hon var medvetslös, men klarar sig. 60 00:09:02,878 --> 00:09:05,755 Det var uttorkning och värmeslag. 61 00:09:05,838 --> 00:09:10,426 - Hur vet ni att Eugene var med henne? - Aaron sa det. 62 00:09:10,509 --> 00:09:14,054 - Är Aaron här? - Nej, han är med Jesus och Daryl. 63 00:09:14,137 --> 00:09:20,477 Daryl kom ner från berget med Carol och Henry. Hela gänget är samlat. 64 00:09:20,560 --> 00:09:24,522 - Vilken väg tog de? - Du hinner inte ikapp innan natten. 65 00:09:24,606 --> 00:09:28,193 Det är ju Daryl. De är nog redan på väg tillbaka. 66 00:09:28,276 --> 00:09:32,864 Ni får tillbaka vapnen när ni ger er av imorgon. 67 00:09:32,948 --> 00:09:37,661 Resten av er får vänta tills Jesus återvänder. 68 00:09:37,743 --> 00:09:43,624 Vill ni stanna måste jag prata med honom. Och ni måste arbeta. 69 00:09:50,381 --> 00:09:56,010 Hon säger "tack". Det gör vi allihop. 70 00:09:59,973 --> 00:10:02,226 Då så. 71 00:10:14,696 --> 00:10:19,166 - Det är bra att vi är här. - Jo... 72 00:10:43,234 --> 00:10:49,325 Ledaren här kallar sig alltså "Jesus". Det låter som en sekt. 73 00:10:49,409 --> 00:10:53,371 - Det är nog bara ett smeknamn. - Låt oss anta det. 74 00:10:53,456 --> 00:10:56,960 Ska vi stanna bör vi visa vad vi går för. 75 00:10:57,043 --> 00:11:01,548 Är det mer jag inte vet? Du visste att Aaron gick bakom ryggen på mig. 76 00:11:01,633 --> 00:11:08,224 Hilltop är inte att gå bakom ryggen. De är ju våra vänner. 77 00:11:14,190 --> 00:11:17,319 - Hej, Carol. - Siddiq. 78 00:11:21,658 --> 00:11:25,788 - Oväntat att se dig här. - Detsamma. 79 00:11:25,871 --> 00:11:30,126 - Vilka är era vänner? - Vi är inte vänner än. 80 00:11:30,211 --> 00:11:36,260 - Vi är Magna, Yumiko och Connie. - Jag heter Carol. 81 00:11:36,343 --> 00:11:41,057 - Trevligt att träffas. - Det är tyvärr allt jag kan. 82 00:11:41,140 --> 00:11:46,231 - Trevligt att träffa dig också. - Kom, vi kollar var vi får bo. 83 00:11:46,313 --> 00:11:50,486 Vi ska ta reda på var vi får bo. 84 00:11:51,779 --> 00:11:53,865 - Hur mår... - Är det... 85 00:11:53,949 --> 00:11:57,412 - Du först. - Hur mår Judith och RJ? 86 00:11:57,495 --> 00:12:05,297 De mår jättebra. RJ är snart lika lång som Judith. 87 00:12:05,380 --> 00:12:09,760 - Är Ezekiel också här? - Nej, bara jag. 88 00:12:09,844 --> 00:12:14,517 Jag lämnar av Henry. Han ska bli lärling hos smeden. 89 00:12:14,601 --> 00:12:17,103 Han är en bra grabb med stort hjärta. 90 00:12:17,186 --> 00:12:21,735 Hans hem faller samman och han vill hjälpa till. 91 00:12:21,818 --> 00:12:25,363 Jag läste Ezekiels brev. Jag beklagar era problem. 92 00:12:25,447 --> 00:12:29,828 Du kan fortfarande hjälpa till. En marknadsdelegation från Alexandria... 93 00:12:29,911 --> 00:12:37,046 Jag beklagar verkligen. Jag ville inte avvisa er. Särskilt inte er. 94 00:12:37,129 --> 00:12:40,508 Men vi har haft egna problem, det vet du. 95 00:12:40,592 --> 00:12:45,514 Jag vet vad du har gått igenom och förstår varför det är svårt för dig. 96 00:12:45,598 --> 00:12:52,356 Vi har alla förlorat saker. Vi har båda förlorat barn men ändå fortsatt. 97 00:12:52,439 --> 00:12:57,071 - För varandras skull, som en familj. - Det är vi fortfarande. 98 00:12:57,154 --> 00:13:03,496 Men Kingdom är Kingdom, Hilltop är här och Alexandria är där- 99 00:13:03,579 --> 00:13:10,420 - och mittemellan ligger en trasig värld som vi inte kan ignorera. 100 00:13:10,505 --> 00:13:15,302 Vi måste ta hand om våra egna nu. Det är bara så det är. 101 00:13:15,387 --> 00:13:18,640 - Det är synd och skam. - Ja. 102 00:13:19,724 --> 00:13:27,442 Det var trevligt att se dig. Hälsa Ezekiel och Henry. 103 00:13:40,583 --> 00:13:44,298 Daryl säger att han har handlat med Hilltop igen. 104 00:13:44,381 --> 00:13:49,095 Han brukade komma några gånger per år, men han stannade aldrig. 105 00:13:49,178 --> 00:13:54,936 Det blev allt längre mellan gångerna. Han föredrar väl att vara härute. 106 00:13:55,020 --> 00:13:58,440 Det låter som nån annan jag känner. 107 00:13:58,523 --> 00:14:02,154 Förr höll vi på att återupptäcka hela världen. 108 00:14:02,237 --> 00:14:07,661 Vi sökte efter folk som ville bli delaktiga i ett större sammanhang. 109 00:14:07,745 --> 00:14:10,874 Tack vare dig lyckades vi hitta varann. 110 00:14:10,957 --> 00:14:15,129 Att visa dem en väg framåt kan vara nästa steg. 111 00:14:15,211 --> 00:14:17,840 - Jag tror inte... - Det gör jag. 112 00:14:17,923 --> 00:14:22,095 Du skulle bli en jäkligt bra ledare om du bara slutade kämpa emot. 113 00:14:22,179 --> 00:14:27,394 - Tror du att det är vad jag gör? - Han höll folk på avstånd länge. 114 00:14:27,478 --> 00:14:31,399 Men att hitta dem är liksom hans grej. 115 00:14:31,483 --> 00:14:35,446 En dag kanske även han slutar kämpa emot. 116 00:14:43,122 --> 00:14:47,378 Flocken är på väg mot oss. 117 00:14:49,756 --> 00:14:53,844 Vinden bär med sig ljudet. 118 00:15:02,272 --> 00:15:06,902 Kom, vi måste lägga lite avstånd mellan oss och dem. 119 00:15:15,121 --> 00:15:20,795 - Carol, går det bra om jag åker med? - Till Kingdom? 120 00:15:20,878 --> 00:15:25,885 Jag pratade med Tara. Kingdom behöver mig mer än Hilltop. 121 00:15:25,969 --> 00:15:29,681 Jag skulle uppskatta sällskapet. 122 00:15:37,859 --> 00:15:43,532 Jag tjatade till mig ett förskott från mr Sutton. Lite spik och skruv. 123 00:15:46,494 --> 00:15:50,041 Det hade du inte behövt göra. 124 00:15:52,502 --> 00:15:58,969 - Vi ska ta god hand om honom. - Ingen fara, jag litar på honom. 125 00:16:02,264 --> 00:16:09,732 - Håll dig borta från trubbel. - Jag kommer ju hem till marknaden. 126 00:16:11,943 --> 00:16:14,864 Jag ska göra dig stolt. 127 00:16:16,784 --> 00:16:20,189 Det har du redan gjort. 128 00:17:02,665 --> 00:17:06,962 Du sa att flocken var runt 140 stycken, va? 129 00:17:07,046 --> 00:17:10,883 - De är dubbelt så många nu. - Det kan vara en annan. 130 00:17:10,966 --> 00:17:17,015 - Eller så har de gått samman. - De lär inte stanna här länge till. 131 00:17:26,027 --> 00:17:31,866 Det spelar ingen roll hur stor den är så länge den går åt andra hållet. 132 00:17:47,052 --> 00:17:52,224 - Hej, Henry. Hur går första dagen? - Bara bra. 133 00:17:52,308 --> 00:17:56,229 Alden visar hur man gör en spjutspets. 134 00:17:56,312 --> 00:17:59,148 - Han lär sig snabbt. - Självklart. 135 00:17:59,232 --> 00:18:02,778 Vi kanske behåller honom och skickar dig till Kingdom. 136 00:18:02,861 --> 00:18:08,285 - Har du tid en sekund? - Javisst. - Jag kommer strax. 137 00:18:12,582 --> 00:18:17,421 - Har du några planer efter middagen? - Va? 138 00:18:17,503 --> 00:18:22,302 Jag tänkte att du kanske ville komma över och umgås med Tammy och mig. 139 00:18:22,385 --> 00:18:26,180 Jag tänkte höra om Enid ville... 140 00:18:28,141 --> 00:18:31,270 Jag menar, javisst, mr Sutton. 141 00:18:31,353 --> 00:18:36,568 Jag läste nåt fascinerande häromdagen. Vet du vad en lukt är? 142 00:18:36,651 --> 00:18:41,073 Doftmolekylerna aktiverar neuroner i näsgångarna. 143 00:18:41,157 --> 00:18:45,621 Så varje gång du tömmer mitt bäcken och känner lukten av min skit- 144 00:18:45,704 --> 00:18:50,752 - åker nåt som har befunnit sig i min röv rakt upp i din näsa. 145 00:18:50,835 --> 00:18:53,756 Håll käften. 146 00:18:54,464 --> 00:19:00,263 Förlåt, jag vet aldrig vilket öga jag ska titta på. Det är distraherande. 147 00:19:00,347 --> 00:19:07,939 Håll bara käften! Håll din jävla käft för en gångs skull! 148 00:19:09,106 --> 00:19:14,906 Jag fortsätter skrapa på din yta. För om jag gräver djupt nog- 149 00:19:14,989 --> 00:19:18,243 - kanske jag hittar en person, nån jag kan hjälpa. 150 00:19:18,326 --> 00:19:22,664 Men det gör jag aldrig. Det enda jag hittar är mer... 151 00:19:22,748 --> 00:19:26,126 Vad hände? 152 00:19:27,753 --> 00:19:33,469 Rosita är i Hilltop. Jag skickade ut henne och hon blev skadad. 153 00:19:33,552 --> 00:19:39,977 Budbäraren vet inte hur illa det är. Och jag kan inte hjälpa henne- 154 00:19:40,060 --> 00:19:43,273 -eftersom jag måste vara här med dig. 155 00:19:43,356 --> 00:19:48,778 Eftersom nån måste stanna här och ta ansvar för dig. 156 00:19:51,741 --> 00:19:56,121 - Jag beklagar, jag visste inte. - Lägg av. 157 00:19:56,204 --> 00:20:01,544 Det är illa nog att städa upp din skit. Jag vill inte höra den också. 158 00:20:30,329 --> 00:20:36,168 Hörru, Huckleberry! Vi måste muntra upp dig. Du gör alla deppade. 159 00:20:43,177 --> 00:20:46,472 - Hej, jag heter Gage. - Henry. 160 00:20:46,555 --> 00:20:49,935 Jag minns dig från kriget. Grabben med pinnen. 161 00:20:50,018 --> 00:20:55,900 Ja, det var jag. Men det var länge sen. 162 00:20:58,945 --> 00:21:03,785 - Du är Abby, va? - Addy med "D", smeknamn för Adeline. 163 00:21:03,868 --> 00:21:07,956 - Och det här är Rodney. - Med "R". 164 00:21:11,585 --> 00:21:16,800 Vi har sett dig gå runt och tjura. Addy är riktigt orolig för dig. 165 00:21:16,883 --> 00:21:21,430 - Det sa jag aldrig. Mår du bra? - Jadå. 166 00:21:21,514 --> 00:21:27,437 Det är bara ett nytt ställe och mycket att vänja sig vid. 167 00:21:27,521 --> 00:21:32,567 - Jag har bott här mer än halva livet. - Samma här. 168 00:21:32,652 --> 00:21:36,823 Visst är det sorgligt? Du får åtminstone se nåt nytt. 169 00:21:36,906 --> 00:21:41,245 Har du varit till Oceanside? Är det verkligen bara kvinnor? 170 00:21:41,328 --> 00:21:46,836 - I stort sett. - Jäklar... Jag borde bli fiskare. 171 00:21:48,295 --> 00:21:53,677 Du borde hänga med oss ikväll. Vi har ett ställe i skogen. 172 00:21:53,760 --> 00:21:57,931 I skogen? Stänger de inte portarna vid solnedgången? 173 00:21:58,015 --> 00:22:02,688 Smet du aldrig ut från Kingdom? Kom igen, kompis! 174 00:22:02,771 --> 00:22:09,529 Det du deppar över är ändå inte värt det. Livet är för kort för sånt. 175 00:22:12,699 --> 00:22:14,785 Okej, jag hänger på. 176 00:22:28,301 --> 00:22:32,890 Jag beklagar att vi undanhöll så mycket från dig. 177 00:22:32,973 --> 00:22:36,853 - Men du vet att jag står på din sida. - Det är inte... 178 00:22:45,112 --> 00:22:52,163 Jag visste att folk fortfarande skulle vara arga när jag kom hit- 179 00:22:52,245 --> 00:22:55,792 -men det gör det inte lättare. 180 00:22:55,875 --> 00:23:00,631 Nej, men det är inte försent att reparera några av relationerna. 181 00:23:00,714 --> 00:23:04,844 Nej, men jag tänker inte göra det. 182 00:23:04,928 --> 00:23:08,724 Inte på det sätt som de vill. 183 00:23:08,808 --> 00:23:14,022 Jag fattade inte mina beslut för att jag trodde att det skulle bli lätt. 184 00:23:15,691 --> 00:23:19,653 De är åtminstone vid liv och kan hata mig för dem. 185 00:23:19,737 --> 00:23:24,033 - Michonne...? - Du borde vila. Du är oskadd. 186 00:23:24,118 --> 00:23:28,163 - Var är jag? - I Hilltop. Jesus och Aaron fann dig. 187 00:23:28,247 --> 00:23:32,544 - Hur länge har jag varit här? - Drygt en dag. Ta det lugnt. 188 00:23:32,627 --> 00:23:35,756 - Eugene är kvar därute. - Vi vet. 189 00:23:35,840 --> 00:23:40,178 - En grupp är ute och spårar honom. - Är de redan ute? 190 00:23:40,262 --> 00:23:43,598 Daryl tog med sig Jesus och Aaron i morse. 191 00:23:43,682 --> 00:23:46,352 De behöver hjälp. Jag vet var han är. 192 00:23:46,436 --> 00:23:50,774 - Rosita, sluta! De fixar det. - Nej, det gör de inte! 193 00:23:50,858 --> 00:23:53,987 De har ingen aning om vad de står inför. 194 00:24:29,648 --> 00:24:33,400 Sätt fart, vovven. Hitta honom. 195 00:24:41,570 --> 00:24:45,613 Flytta på dig. Duktig hund. 196 00:24:49,532 --> 00:24:54,993 - Här. - Eugene, är du där? 197 00:24:58,619 --> 00:25:01,121 Svar ja. 198 00:25:13,794 --> 00:25:16,545 Räck mig handen. 199 00:25:23,673 --> 00:25:30,050 - Eugene, är du oskadd? - Jag klev snett och sabbade knät. 200 00:25:30,134 --> 00:25:33,261 Vi hade en flock i ryggen så Rosita gömde mig här. 201 00:25:33,344 --> 00:25:38,805 - Har det hoppat ur led kan vi... - Nej, vi måste härifrån. 202 00:25:38,889 --> 00:25:42,765 - Flocken kommer tillbaka. - Jag såg spåren. Den är borta. 203 00:25:42,849 --> 00:25:47,017 Nej, det har redan passerat två gånger. Den letar efter mig. 204 00:25:47,100 --> 00:25:50,977 Vi måste härifrån innan den återvänder. 205 00:25:51,060 --> 00:25:54,687 Det här var ingen normal flock. 206 00:25:54,771 --> 00:25:59,190 - Vad menar du? - När de passerade oss... 207 00:25:59,273 --> 00:26:02,357 ...kunde vi höra dem. 208 00:26:04,317 --> 00:26:07,610 De viskade till varann. 209 00:26:10,694 --> 00:26:14,988 - Menar du att de pratade? - Jag vet hur det låter. 210 00:26:15,071 --> 00:26:17,906 Rosita hörde det också. Hon kan bekräfta. 211 00:26:17,989 --> 00:26:21,033 Vi borde ta honom tillbaka. 212 00:26:36,040 --> 00:26:39,917 - Det kan inte vara samma flock. - De har skurit av vägen. 213 00:26:40,000 --> 00:26:43,502 Nej, nej, nej... 214 00:26:43,585 --> 00:26:47,796 - Vi följer våra spår och rundar dem. - Gamla väg 28 leder till hästarna. 215 00:26:47,879 --> 00:26:50,172 Visa vägen. 216 00:26:53,464 --> 00:26:56,549 - Gör det, gör det! - En "white lighting" till? 217 00:26:56,633 --> 00:27:01,177 Lägg av, jag ska få till det. 218 00:27:02,219 --> 00:27:08,388 - Snyggt spelat, mästarn. - Gör det bättre själv, då. 219 00:27:08,472 --> 00:27:12,057 Här är sista skrattsaften. 220 00:27:16,309 --> 00:27:23,270 - Nej, jag kan inte. - Rid på blixten! Skrattar bäst... 221 00:27:30,982 --> 00:27:33,900 Är det så här ni roar er- 222 00:27:33,983 --> 00:27:37,735 - vill jag inte veta vad ni gör när ni blir uttråkade. 223 00:27:37,819 --> 00:27:41,987 Det kan jag visa på en gång. 224 00:28:05,998 --> 00:28:10,166 Vi grävde hålet för några år sen. Vi hade en katt som bete- 225 00:28:10,251 --> 00:28:13,752 -men vi fick inget så vi gav upp. 226 00:28:13,836 --> 00:28:19,337 Men för sex månader sen kom vi tillbaka, och voilà. 227 00:28:19,421 --> 00:28:23,589 Dumjäveln måste ha trillat i precis innan. 228 00:28:26,466 --> 00:28:28,050 Börja du. 229 00:28:29,217 --> 00:28:31,593 Nästan! 230 00:28:37,596 --> 00:28:42,890 Kom igen, Huckleberry. Prova lyckan. 231 00:28:50,477 --> 00:28:53,813 Vad fan gör du?! 232 00:29:02,482 --> 00:29:05,401 Förlåt... 233 00:29:08,236 --> 00:29:12,821 Hörru, din skithög! Varför gjorde du så där? 234 00:29:12,904 --> 00:29:16,031 Måste jag förklara skulle du ändå inte förstå. 235 00:29:16,114 --> 00:29:18,907 Skitsamma, nu drar jag. 236 00:29:35,623 --> 00:29:39,459 - Ni måste låta mig... - Kom igen. 237 00:29:39,542 --> 00:29:45,712 Det är obegripligt. De borde inte ha vänt och följt oss ända till ladan. 238 00:29:45,795 --> 00:29:49,629 Jag har en teori. Gångarna utvecklas. 239 00:29:49,713 --> 00:29:52,798 - Skitsnack. - De är döda, de kan inte utvecklas. 240 00:29:52,882 --> 00:29:56,924 Det har inte hindrat dem från att strosa runt i all evighet. 241 00:29:57,008 --> 00:30:01,260 De är inte döda på nåt vettigt sätt. De stoppas bara av skallskador- 242 00:30:01,344 --> 00:30:06,596 - vilket innebär att hjärnan lever. Och lever den kan den förändras. 243 00:30:06,679 --> 00:30:11,140 De kanske börjar minnas saker, som hur man pratar. 244 00:30:11,223 --> 00:30:14,516 Det är inte galnare än att de döda lever. 245 00:30:14,600 --> 00:30:18,143 Kan de lära sig prata så kan de kanske lära sig jaga. 246 00:30:18,226 --> 00:30:22,187 Vi har dem i häcken. Vi måste skynda oss till hästarna. 247 00:30:22,270 --> 00:30:26,564 Lämna mig, jag sinkar er. Varje gång vi stannar närmar de sig. 248 00:30:26,648 --> 00:30:31,858 Vi återvänder inte utan dig. Det är inte upp till dig. 249 00:30:31,941 --> 00:30:35,484 Vårt antal är till vår fördel. Ta honom till hästarna. 250 00:30:35,567 --> 00:30:39,861 Jag väntar på flocken och lockar bort dem. Sen ses vi i Hilltop. 251 00:30:39,944 --> 00:30:43,238 - Vi är starkare tillsammans. - Det hjälper oss inte. 252 00:30:43,322 --> 00:30:49,741 - Enda utvägen är att undvika strid. - Om nån ska stanna är det jag. 253 00:30:51,784 --> 00:30:56,161 Ge er av. Jag hinner nog före er tillbaka. 254 00:30:56,869 --> 00:31:00,080 Kom, hunden. 255 00:31:31,719 --> 00:31:35,283 Fan också... 256 00:32:59,773 --> 00:33:04,028 Han spydde på en gris. Och sen på mina skor. 257 00:33:05,697 --> 00:33:08,242 - Ledsen för det. - Bra. 258 00:33:08,325 --> 00:33:12,497 Jag har för mycket att tänka på ikväll. Och jag älskade de skorna. 259 00:33:12,580 --> 00:33:15,583 Jag går och lägger mig igen. 260 00:33:19,755 --> 00:33:23,300 Jag trodde du var för trött för att göra nåt ikväll. 261 00:33:23,384 --> 00:33:27,849 "Sänkt av resan", tyckte jag att du sa. 262 00:33:27,932 --> 00:33:34,815 Stanken av sketet hembränt får mig att anta att det var en lögn. 263 00:33:34,898 --> 00:33:38,027 Ja, sir. Det var det. 264 00:33:39,905 --> 00:33:44,159 Tara sa att vakterna hittade dig utanför porten och att du ville in. 265 00:33:44,243 --> 00:33:49,541 - Vill du berätta hur du hamnade där? - Nej, sir. Det vill jag inte. 266 00:33:49,624 --> 00:33:52,920 Vem gav dig spriten? 267 00:33:56,300 --> 00:33:58,886 Nåväl... 268 00:33:58,969 --> 00:34:03,224 Jag erbjöd dig en lärlingsplats, men är det så du sköter dina åtaganden... 269 00:34:03,308 --> 00:34:09,148 - ...kan du sticka hem till Kingdom. - Vänta! 270 00:34:11,692 --> 00:34:14,613 Jag vet att jag klantade mig. 271 00:34:14,696 --> 00:34:20,912 Men folk därhemma räknar med mig. 272 00:34:20,995 --> 00:34:26,210 - Mina föräldrar räknar med mig. - Jag förväntar mig mer, Henry. 273 00:34:26,293 --> 00:34:29,673 Vad i helsike flög i dig? 274 00:34:34,053 --> 00:34:38,016 Jag såg min mamma gråta idag. 275 00:34:38,100 --> 00:34:41,646 Hon som är så stark. 276 00:34:41,729 --> 00:34:45,191 Innan dess var jag för ivrig- 277 00:34:45,274 --> 00:34:52,909 - för att förstå att det här är en jättestor grej. 278 00:34:55,246 --> 00:34:57,832 Jag bara... 279 00:34:57,915 --> 00:35:04,632 Jag vet inte. Jag ville nog bara låta bli att tänka på det ett tag. 280 00:35:11,056 --> 00:35:14,435 Jag har varit i samma sits. 281 00:35:14,518 --> 00:35:18,606 Bokstavligt talat. Där på den bädden. 282 00:35:19,984 --> 00:35:25,782 Minimistraffet för fylleri är två dagar. 283 00:35:25,865 --> 00:35:30,621 Jag ska prata med Jesus när han återvänder. 284 00:35:30,705 --> 00:35:35,334 - Tack, mr Sutton. - Sov nu. 285 00:35:35,418 --> 00:35:40,717 Du har mycket jobb att ta igen när du kommer ut. 286 00:36:05,538 --> 00:36:08,626 Nu tar vi dem, hunden. 287 00:36:37,451 --> 00:36:39,996 Led dem hitåt. 288 00:37:23,256 --> 00:37:26,011 Kom igen! 289 00:37:32,684 --> 00:37:36,105 De är fortfarande efter oss. 290 00:37:39,986 --> 00:37:43,114 Vi måste härifrån. Kom! 291 00:37:49,830 --> 00:37:55,045 Här! Vi kan använda det som en flaskhals för att bromsa dem. 292 00:37:56,797 --> 00:38:01,720 Kom igen! Sätt fart! 293 00:38:02,471 --> 00:38:06,893 - Vi kommer att gå vilse härinne. - Följ muren, nånstans finns en grind. 294 00:38:26,750 --> 00:38:29,628 - Där! - Vänta här. - Ta honom. 295 00:38:35,511 --> 00:38:38,515 Kom igen! 296 00:38:41,184 --> 00:38:44,146 Vi kan lyfta över honom här. 297 00:38:53,908 --> 00:38:56,453 Vi hinner inte. 298 00:40:14,880 --> 00:40:17,425 Eugene... 299 00:40:17,508 --> 00:40:22,514 Michonne, gissa om jag är glad att se dig. Grinden har fastnat i marken. 300 00:40:22,597 --> 00:40:25,352 Du måste knuffa på. 301 00:40:31,984 --> 00:40:36,281 - Vad i helvete gör ni här?! - Vi gör rätt för oss. 302 00:40:47,336 --> 00:40:51,508 Få honom härifrån. Sätt fart! Jag fixar det här. 303 00:41:16,246 --> 00:41:19,541 Jesus, kom! 304 00:41:27,009 --> 00:41:30,931 Ni hör inte hemma här... 305 00:41:33,183 --> 00:41:35,311 Nej! 306 00:42:26,957 --> 00:42:30,919 Du, kom hit. 307 00:42:35,133 --> 00:42:39,216 De här gångarna... Vad är de? 308 00:43:13,010 --> 00:43:15,718 De är fångade... 309 00:43:17,843 --> 00:43:20,968 Omringa dem... 310 00:43:22,218 --> 00:43:24,594 Låt dem inte komma undan... 311 00:43:28,677 --> 00:43:31,802 Håll ihop dem...