1 00:00:25,919 --> 00:00:27,713 Ik weet dat je hier bent. 2 00:00:29,339 --> 00:00:31,508 Ik ben hier ook nog. 3 00:00:35,262 --> 00:00:38,014 Misschien wist je dat al. 4 00:00:41,476 --> 00:00:44,104 Maar het is niet makkelijker geworden. 5 00:00:46,690 --> 00:00:48,942 De zon blijft opkomen. 6 00:00:50,986 --> 00:00:52,988 Dagen blijven voorbijgaan. 7 00:00:53,113 --> 00:00:56,324 De wereld blijft draaien. 8 00:00:59,202 --> 00:01:03,623 De tijd blijft voortgaan. 9 00:01:05,250 --> 00:01:07,794 Weken, maanden... 10 00:01:07,919 --> 00:01:10,505 zelfs jaren gaan voorbij... 11 00:01:13,216 --> 00:01:16,094 terwijl je probeert alles zin te geven. 12 00:01:26,354 --> 00:01:30,442 soms breken we, alleen om het licht binnen te laten 13 00:01:44,790 --> 00:01:47,125 Je probeert je plek te vinden. 14 00:01:48,835 --> 00:01:52,756 Je probeert vooruit te kijken naar een betere toekomst. 15 00:01:56,468 --> 00:01:58,011 Maar... 16 00:01:59,387 --> 00:02:00,931 de waarheid is... 17 00:02:04,017 --> 00:02:08,772 dat het pad vóór ons alleen maar duisterder is geworden. 18 00:02:10,148 --> 00:02:12,108 Moeilijker te vinden. 19 00:02:18,907 --> 00:02:21,284 Je kunt je zo verloren voelen. 20 00:02:22,494 --> 00:02:24,329 Zo alleen. 21 00:02:28,667 --> 00:02:33,171 Zo wanhopig op zoek naar iets, wat dan ook... 22 00:02:34,381 --> 00:02:36,716 wat je de weg kan wijzen. 23 00:02:51,314 --> 00:02:53,149 Maar... 24 00:02:55,485 --> 00:03:00,532 Zelfs nu, na al die tijd... 25 00:03:00,657 --> 00:03:03,201 omringd door duisternis... 26 00:03:05,745 --> 00:03:10,041 zijn er altijd sprankjes licht. 27 00:03:14,754 --> 00:03:17,841 Kleine bakens die schijnen... 28 00:03:19,801 --> 00:03:22,345 en ons roepen. 29 00:03:31,354 --> 00:03:34,274 Niet genoeg om het pad vóór ons te verlichten... 30 00:03:36,318 --> 00:03:38,737 maar wel om door te gaan. 31 00:03:56,046 --> 00:03:59,049 Om het te blijven proberen. 32 00:03:59,174 --> 00:04:01,051 Te blijven vechten. 33 00:04:22,280 --> 00:04:24,074 Te blijven dromen. 34 00:04:36,252 --> 00:04:38,546 Dus dat is wat ik doe... 35 00:04:39,589 --> 00:04:42,509 elke seconde van elke dag. 36 00:04:46,680 --> 00:04:48,139 Voor jou. 37 00:04:50,016 --> 00:04:52,018 Voor ons. 38 00:04:54,312 --> 00:04:56,523 Ik heb het niet opgegeven. 39 00:04:58,149 --> 00:05:00,318 En dat zal ik nooit doen. 40 00:06:17,812 --> 00:06:19,397 Judith. 41 00:06:19,522 --> 00:06:21,149 Jude. 42 00:06:23,902 --> 00:06:25,695 Jude. -Ik ben hier. 43 00:06:27,489 --> 00:06:29,157 Alles in orde? 44 00:06:31,076 --> 00:06:34,537 Ik hoorde ze roepen. Ze hadden onze hulp nodig. 45 00:06:34,662 --> 00:06:39,459 We werden overlopen door die griezels. 46 00:06:39,584 --> 00:06:41,377 Miss Grimes heeft ons gered. 47 00:06:41,503 --> 00:06:43,922 Ze hebben nog steeds onze hulp nodig. 48 00:06:52,430 --> 00:06:54,432 Dat kan niet. Dat weet je. 49 00:06:54,557 --> 00:06:56,476 Maar... 50 00:06:56,601 --> 00:07:00,647 Ik was ooit culinair onderlegd. -Luke... 51 00:07:00,772 --> 00:07:04,442 Met wat hulp kan ik van dit hert een goeie ossobuco maken. 52 00:07:04,567 --> 00:07:06,152 Stoofpot. 53 00:07:07,445 --> 00:07:10,949 We maken stoofpot. Dan is er meer voor de massa. 54 00:07:12,826 --> 00:07:15,286 Zijn jullie met meer? 55 00:07:15,411 --> 00:07:17,247 Veel meer. Met muren en... 56 00:07:17,372 --> 00:07:18,748 Jude. 57 00:07:20,083 --> 00:07:22,752 Zij horen bij een grotere groep. 58 00:07:22,877 --> 00:07:24,796 Ze zitten nog achter ons aan. 59 00:07:24,921 --> 00:07:27,132 Pas op. 60 00:07:43,898 --> 00:07:45,817 Er komen er nog meer. 61 00:07:45,942 --> 00:07:47,735 We moeten hier weg. 62 00:07:50,572 --> 00:07:53,491 Ze hebben voedsel, water en medicijnen nodig. 63 00:07:58,288 --> 00:08:00,290 Als zij niet gaan, ga ik ook niet. 64 00:08:04,294 --> 00:08:06,504 Kom mee. -Ja? 65 00:08:08,298 --> 00:08:10,425 We gaan. 66 00:08:25,440 --> 00:08:27,442 Het groeit wel terug. 67 00:08:29,402 --> 00:08:32,989 Is er hier iets wat niet uit elkaar valt? 68 00:08:33,114 --> 00:08:35,825 Onze trouw aan u, koningin. 69 00:08:35,950 --> 00:08:37,493 Jerry. 70 00:08:37,619 --> 00:08:42,165 Getrouwd met de koning, moeder van de prins. Je moet het gaan accepteren. 71 00:08:44,209 --> 00:08:47,337 Na al die jaren gaat het vast niet gebeuren. 72 00:09:03,144 --> 00:09:05,021 Henry. 73 00:09:06,564 --> 00:09:09,275 Jullie moeten hier weg. -We blijven hier. 74 00:09:09,400 --> 00:09:11,319 Kan iemand de tape aangeven? 75 00:09:13,238 --> 00:09:14,906 Hou dat vast. 76 00:09:21,371 --> 00:09:22,830 Jerry, hoe gaat het? 77 00:09:24,916 --> 00:09:26,918 We zijn veilig. 78 00:09:27,043 --> 00:09:28,628 Goed gedaan, man. 79 00:09:28,753 --> 00:09:30,672 Is iedereen in orde? 80 00:09:31,673 --> 00:09:34,133 Weer een pijp stuk. Henry heeft 'm gemaakt. 81 00:09:34,259 --> 00:09:37,929 Met onze magere middelen. Goed gedaan. 82 00:09:38,054 --> 00:09:41,015 Pa, we houden de boel bij elkaar met plastic en tape. 83 00:09:41,140 --> 00:09:44,519 Maar het werkt. -We hebben beter gereedschap nodig. 84 00:09:44,644 --> 00:09:47,772 En iemand die weet hoe je dat moet gebruiken. 85 00:09:47,897 --> 00:09:50,942 Dit hebben we besproken. -Jij hebt dit besproken. 86 00:09:53,695 --> 00:09:55,905 Wacht maar niet op me met 't eten. 87 00:09:58,283 --> 00:10:02,036 Henry, ik waardeer je passie en je eerlijkheid. 88 00:10:02,161 --> 00:10:04,789 Maar let op je toon, jongen. 89 00:10:07,000 --> 00:10:08,668 Ja, sir. 90 00:10:09,877 --> 00:10:11,546 Het spijt me. 91 00:10:30,398 --> 00:10:33,026 Hij heeft gelijk. 92 00:10:33,151 --> 00:10:35,862 Deze plek wordt ouder. En hij ook. 93 00:10:37,155 --> 00:10:38,656 Ik weet het. 94 00:10:41,367 --> 00:10:45,663 Maar er zijn er meer die in de leer willen bij Earl Sutton uit Hilltop... 95 00:10:45,788 --> 00:10:48,207 als hij nog niet met pensioen is. 96 00:10:48,333 --> 00:10:50,251 We komen er wel uit. 97 00:10:50,376 --> 00:10:52,920 Dit is zijn thuis. Hij wil het opknappen. 98 00:10:53,046 --> 00:10:57,008 Maar het feest komt eraan. We hebben hem hier nodig. 99 00:10:57,133 --> 00:11:01,804 Jij hebt hem nodig. En na het feest heb je hem voor iets anders nodig. 100 00:11:01,929 --> 00:11:05,183 Je hebt hem altijd nodig. -Ik... 101 00:11:07,852 --> 00:11:09,687 Ik wil alleen dat hij veilig is. 102 00:11:12,857 --> 00:11:14,942 Hilltop lijkt zo ver weg. 103 00:11:15,068 --> 00:11:17,153 Verder weg dan ooit. 104 00:11:18,404 --> 00:11:21,240 Het is anders sinds... -Ik weet het. 105 00:11:22,241 --> 00:11:26,579 Maar soms is er een breuk nodig om het licht binnen te laten. 106 00:11:30,208 --> 00:11:34,420 Ik wil je eraan herinneren dat wat we doen in strijd is... 107 00:11:34,545 --> 00:11:37,256 met het veiligheidsprotocol. -Ja, ja. 108 00:11:45,306 --> 00:11:46,974 Kom op. 109 00:11:58,486 --> 00:11:59,946 We gaan eens kijken. 110 00:12:00,071 --> 00:12:02,240 Erger dan Jones Springs kan niet. 111 00:12:02,365 --> 00:12:06,494 Zoals Jones Springs niet erger kon zijn dan Coalport. 112 00:12:06,619 --> 00:12:09,622 Coalport was een versteende klotestad. 113 00:12:12,667 --> 00:12:14,502 Hier zijn jullie veilig. 114 00:12:14,627 --> 00:12:16,379 Dat beloof ik. 115 00:12:22,552 --> 00:12:26,305 Ze zegt dat we veilig zijn. Ze belooft het. 116 00:12:53,833 --> 00:12:55,543 Kolere. 117 00:13:05,136 --> 00:13:07,805 Dit is Alexandria. 118 00:13:07,930 --> 00:13:09,640 Dit is thuis. 119 00:13:48,471 --> 00:13:51,891 Hoi, papa. -Gracie, blijf waar je bent. 120 00:13:58,523 --> 00:14:02,527 Er is ook nog een vrouw met hoofdletsel. Ze is bij bewustzijn. 121 00:14:06,906 --> 00:14:10,201 Alex en de andere verplegers staan klaar. 122 00:14:10,326 --> 00:14:12,787 Ik breng haar nu naar de ziekenzaal. 123 00:14:12,912 --> 00:14:14,163 Ik ga mee. 124 00:14:44,694 --> 00:14:46,279 Wat is dit? 125 00:14:47,446 --> 00:14:51,033 Vijf onbekenden, schoon. Eén is op weg naar de ziekenzaal. 126 00:15:11,554 --> 00:15:15,182 Allemaal schoon? Weet je dat zeker? -Ja. 127 00:15:15,308 --> 00:15:20,021 Ze zijn brandschoon. Ze gaven vrijwillig hun wapens af... 128 00:15:20,146 --> 00:15:23,816 en ondergingen de fouillering. -En waarom zijn ze hier? 129 00:15:23,941 --> 00:15:25,568 Het was mijn beslissing. 130 00:15:26,736 --> 00:15:28,446 Dat is niet aan jou. 131 00:15:32,867 --> 00:15:34,285 Het was mijn besluit. 132 00:15:35,828 --> 00:15:38,873 Ze hadden hulp nodig. -Judith... 133 00:15:39,874 --> 00:15:42,710 Je kent de regels. 134 00:15:42,835 --> 00:15:45,046 Die kennen jullie allemaal. 135 00:15:45,171 --> 00:15:48,424 Maar ze zijn nu hier. 136 00:15:49,592 --> 00:15:53,888 En een van hen is zwaargewond. Siddiq onderzoekt haar, maar... 137 00:15:57,224 --> 00:16:01,187 Met alle respect, misschien moeten we hier samen over beslissen. 138 00:16:01,312 --> 00:16:03,272 Het wordt zo donker. 139 00:16:04,398 --> 00:16:07,777 Morgenochtend brengen we ze voor de raad om te stemmen. 140 00:16:18,079 --> 00:16:20,122 Zet ze vast. 141 00:16:22,875 --> 00:16:25,211 Ze gaan morgen stemmen. 142 00:16:26,170 --> 00:16:27,713 We gaan. 143 00:16:56,534 --> 00:16:58,160 Dat was voor de jongen. 144 00:17:03,124 --> 00:17:05,543 Dit is voor de man die je bent geworden. 145 00:17:05,668 --> 00:17:08,546 Je doet alsof we elkaar nooit meer zullen zien. 146 00:17:08,671 --> 00:17:12,341 Ik ben terug voordat het feest begint, oké? 147 00:17:12,466 --> 00:17:14,093 Dat wil ik niet missen. 148 00:17:15,302 --> 00:17:19,640 Zoals mijn vader tegen me zei, toen ik van huis vertrok: 149 00:17:19,765 --> 00:17:23,727 Wees respectvol, verantwoordelijk... 150 00:17:23,853 --> 00:17:27,481 vriendelijk en voorzichtig. -Dat beloof ik, pa. 151 00:17:31,402 --> 00:17:34,405 Ik wou dat Jerry meeging, of ikzelf. 152 00:17:35,656 --> 00:17:39,493 Jij hebt hier je taken. Dit feest is belangrijk. 153 00:17:40,703 --> 00:17:43,747 Als we de groepen weer samen kunnen brengen... 154 00:17:43,873 --> 00:17:45,583 als partners... 155 00:17:46,584 --> 00:17:48,794 zou dat alles veranderen. 156 00:17:50,463 --> 00:17:52,590 Het komt goed met ons. 157 00:17:52,715 --> 00:17:54,216 En met hem ook. 158 00:17:55,760 --> 00:17:59,430 Hij ziet de wereld zoals die zou moeten zijn, niet zoals ie is. 159 00:17:59,555 --> 00:18:01,432 Hij is een dromer. 160 00:18:03,142 --> 00:18:05,269 Van wie zou hij dat hebben? 161 00:18:07,605 --> 00:18:09,899 Daar is niks mis mee. 162 00:18:10,024 --> 00:18:12,943 De wereld kan wel wat meer dromers gebruiken. 163 00:18:13,068 --> 00:18:17,239 En wat meer mensen die ons met beide voeten op de grond houden. 164 00:18:19,074 --> 00:18:21,160 Wie zal Henry in Hilltop hebben? 165 00:18:23,329 --> 00:18:25,539 Ik heb wel wat ideeën. 166 00:18:29,835 --> 00:18:33,214 Vast wel, mijn koningin. Vast wel. 167 00:18:34,715 --> 00:18:37,134 Zoals je ziet aan de opkomst... 168 00:18:37,259 --> 00:18:41,555 is het lang geleden dat we nieuwe gezichten hebben gezien. 169 00:18:41,680 --> 00:18:45,267 We zijn een groep fatsoenlijke mensen... 170 00:18:46,268 --> 00:18:48,938 maar we zijn niet zwak. 171 00:18:49,063 --> 00:18:51,649 En dat gaat vandaag niet veranderen. 172 00:18:53,150 --> 00:18:55,236 Dus laten we beginnen. 173 00:18:55,361 --> 00:18:57,613 Wie van jullie is de leider? 174 00:19:00,074 --> 00:19:02,117 Waarom denk je dat we die hebben? 175 00:19:04,078 --> 00:19:06,580 Kenden jullie elkaar al? -Nee. 176 00:19:06,705 --> 00:19:11,252 Het waren eerst Magna en Yumiko... 177 00:19:11,377 --> 00:19:12,711 en toen... 178 00:19:15,256 --> 00:19:17,591 Connie en Kelly, en toen... 179 00:19:17,716 --> 00:19:19,009 ik... 180 00:19:20,010 --> 00:19:21,637 en Bernie. 181 00:19:26,225 --> 00:19:27,852 Het spijt me. 182 00:19:30,271 --> 00:19:32,898 Bernie hebben we gisteren verloren. 183 00:19:39,822 --> 00:19:42,366 Er zijn natuurlijk anderen geweest. 184 00:19:45,286 --> 00:19:48,122 Maar net als Bernie zijn die... 185 00:19:55,963 --> 00:19:59,258 Ze hebben het niet gered. 186 00:20:02,094 --> 00:20:03,804 Wie was je hiervoor? 187 00:20:03,929 --> 00:20:06,515 Ik? Voor dit alles? 188 00:20:07,850 --> 00:20:10,185 Ik was muziekleraar. 189 00:20:11,604 --> 00:20:13,939 Serveerster in een wegrestaurant. 190 00:20:17,151 --> 00:20:19,320 Ze zegt dat ze journaliste was. 191 00:20:20,321 --> 00:20:22,865 Maar ze doet bescheiden. 192 00:20:22,990 --> 00:20:27,995 Ze ontmaskerde 'n stel foute politici en kreeg ze achter de tralies. 193 00:20:30,331 --> 00:20:31,790 En jij? 194 00:20:31,916 --> 00:20:33,876 Ik zat op de middelbare school. 195 00:20:34,001 --> 00:20:37,463 Ik maakte me druk om onzinnige dingen. 196 00:20:40,382 --> 00:20:42,426 En wie ben je nu? 197 00:20:43,802 --> 00:20:46,055 Een vechter. 198 00:20:48,974 --> 00:20:51,602 Ze zegt dat ze mijn beschermengel is. 199 00:20:51,727 --> 00:20:54,980 Maar het is eigenlijk andersom. 200 00:20:55,105 --> 00:20:58,275 Ik denk dat ik nog steeds muziekleraar ben. 201 00:20:59,860 --> 00:21:02,196 Onderwijzen stopt nooit. 202 00:21:02,321 --> 00:21:07,076 Niet eens ten overstaan van monsters en chaos. 203 00:21:11,664 --> 00:21:14,792 Wat heb je gedaan om te overleven? 204 00:21:14,917 --> 00:21:18,921 Wat ik moest doen. Alles wat ik moest doen. 205 00:21:22,883 --> 00:21:28,514 Ze zegt dat ze nooit heeft opgegeven. Maar ik ben volwassen geworden. 206 00:21:30,349 --> 00:21:32,017 Ik weet het niet. 207 00:21:33,435 --> 00:21:36,105 Ik heb niets bijzonders gedaan. 208 00:21:38,190 --> 00:21:41,110 Ik weet niet waar ik het aan verdiend heb. 209 00:21:43,904 --> 00:21:49,284 Eerst had ik gewoon geluk. Ik was op het juiste moment op de juiste plek. 210 00:21:50,285 --> 00:21:52,746 En toen ontmoette ik de juiste mensen. 211 00:21:54,039 --> 00:21:57,543 Het is grappig, maar... 212 00:21:57,668 --> 00:22:03,173 als je ons hiervoor aan dezelfde tafel had gezien in een restaurant... 213 00:22:04,383 --> 00:22:06,385 had je gedacht: 214 00:22:07,386 --> 00:22:13,517 werken die mensen misschien samen? Want we hebben niets gemeen. 215 00:22:14,768 --> 00:22:17,438 Behalve dat we ademen. 216 00:22:19,732 --> 00:22:21,859 Dat is tegenwoordig al heel wat. 217 00:22:28,866 --> 00:22:30,451 Bedankt. 218 00:22:33,454 --> 00:22:36,248 Als dat alles is, wil ik stemmen. 219 00:22:36,373 --> 00:22:38,000 Ik heb een vraag. 220 00:22:38,125 --> 00:22:42,713 De voorzitter erkent ons raadslid en hoofd van beveiliging. 221 00:22:46,592 --> 00:22:48,844 Als gemeenschap... 222 00:22:48,969 --> 00:22:51,555 willen we goedhartig zijn. 223 00:22:51,680 --> 00:22:54,808 We willen vrijgevig zijn. 224 00:22:54,933 --> 00:22:56,935 Het goede doen. 225 00:22:57,936 --> 00:23:01,023 Maar we weten... 226 00:23:01,148 --> 00:23:03,859 dat dit soort beslissingen... 227 00:23:03,984 --> 00:23:07,237 een hoge prijs kunnen hebben. 228 00:23:18,415 --> 00:23:20,417 Kun je je linkerhand laten zien? 229 00:23:22,836 --> 00:23:25,130 Michonne, wat doe je? 230 00:23:34,431 --> 00:23:36,683 Is die in het wegrestaurant gezet? 231 00:23:38,185 --> 00:23:40,145 Val dood. 232 00:23:43,190 --> 00:23:45,067 Wat is dat? 233 00:23:45,192 --> 00:23:46,902 Wil je het hem vertellen? 234 00:23:49,404 --> 00:23:53,200 Michonne, als je iets wilt zeggen... -Een gevangenistatoeage. 235 00:23:53,325 --> 00:23:56,161 De vier stippen zijn de muren. 236 00:23:56,286 --> 00:23:59,706 Die in het midden ben jij. 237 00:23:59,832 --> 00:24:02,167 De gevangene. 238 00:24:02,292 --> 00:24:04,086 Zware tijd. 239 00:24:09,174 --> 00:24:12,219 Dat ze vastgezeten heeft... -Ik kan het uitleggen. 240 00:24:12,344 --> 00:24:15,514 Wil je de waarheid vertellen? -Ja. 241 00:24:15,639 --> 00:24:17,808 Heb je niks te verbergen? -Niks. 242 00:24:19,518 --> 00:24:21,687 Leg het mes op tafel. 243 00:24:45,460 --> 00:24:47,838 Ik weet het nog. 244 00:24:48,964 --> 00:24:50,883 En jullie ook. 245 00:24:52,467 --> 00:24:55,762 Dus ga maar stemmen. 246 00:24:57,264 --> 00:24:59,183 Ik steun de motie. 247 00:25:02,144 --> 00:25:05,189 Mag ik jou iets vragen? -Nee. 248 00:25:39,056 --> 00:25:41,558 Ik dacht dat je dat ding had opgegeven. 249 00:25:42,643 --> 00:25:43,894 Dat had ik ook. 250 00:25:47,940 --> 00:25:52,361 Ik blijf alleen denken dat er nog mensen buiten zijn. 251 00:25:52,486 --> 00:25:54,529 Mensen van wie we niks weten. 252 00:25:54,655 --> 00:25:56,740 Die overlevenden... 253 00:25:56,865 --> 00:26:00,202 Ik denk dat Michonne het mis heeft. Dat het goed volk is. 254 00:26:00,327 --> 00:26:04,748 Vastzitten betekent niks zonder het hele verhaal. Dat weet Michonne. 255 00:26:04,873 --> 00:26:08,001 Ze fokte de menigte expres op. 256 00:26:08,126 --> 00:26:11,672 Sinds... Je weet wel. -Ja. Ik weet het. 257 00:26:11,797 --> 00:26:16,260 Maar ze zijn nu hier. Tot degene in de ziekenzaal weer op de been is. 258 00:26:16,385 --> 00:26:18,887 Dus ze heeft nog tijd om zich te bedenken. 259 00:26:20,305 --> 00:26:22,140 Misschien. 260 00:26:26,979 --> 00:26:28,897 Ik heb Eugene gesproken. 261 00:26:30,232 --> 00:26:34,820 Hij denkt dat als we verder weg gaan... 262 00:26:34,945 --> 00:26:39,783 en een versterker plaatsen, we het signaal kunnen vergroten. 263 00:26:40,867 --> 00:26:43,036 Je weet wat Michonne zal zeggen. 264 00:26:44,246 --> 00:26:46,957 Een beveiligingsrisico. Ja, ik weet het. 265 00:26:47,082 --> 00:26:52,254 Bovendien, als je iemand wilt vinden met dat ding, tast je in het duister. 266 00:26:52,379 --> 00:26:54,548 Maar denk aan wat we kunnen vinden. 267 00:26:54,673 --> 00:26:56,633 Wie we kunnen vinden. 268 00:26:56,758 --> 00:26:58,802 Wat er nog meer daarbuiten is. 269 00:27:08,145 --> 00:27:09,521 Jij blijft hier. 270 00:27:09,646 --> 00:27:12,566 Help de nieuwe mensen zo goed je kunt. 271 00:27:12,691 --> 00:27:16,069 Eugene en ik zorgen voor de relaiskast. 272 00:27:16,194 --> 00:27:17,279 Zeker weten? 273 00:27:30,459 --> 00:27:33,295 Heb ik je onlangs nog gezegd hoe geweldig je bent? 274 00:27:33,420 --> 00:27:35,672 Ja. 275 00:27:35,797 --> 00:27:39,384 Maar ga vooral door, ik hou je niet tegen. 276 00:27:43,764 --> 00:27:45,640 Ik dacht dat ik er klaar mee was. 277 00:27:48,310 --> 00:27:51,229 Met tegen jou praten zonder antwoord te krijgen. 278 00:27:53,815 --> 00:27:55,108 Maar... 279 00:27:56,651 --> 00:27:59,738 ik zag wat je deed om hem te beschermen. 280 00:28:01,656 --> 00:28:04,868 Hoe niets anders dan hij ertoe deed. 281 00:28:05,952 --> 00:28:08,789 Dat moet ik nu voor hen zijn. 282 00:28:10,082 --> 00:28:13,251 Ik weet dat we dat niet hadden gepland. 283 00:28:13,377 --> 00:28:15,045 Dat we dat niet wilden. 284 00:28:16,713 --> 00:28:19,049 Maar jij was er niet... 285 00:28:19,174 --> 00:28:20,634 en hij ook niet. 286 00:28:26,723 --> 00:28:29,101 Jij hoefde niet door de... 287 00:28:30,102 --> 00:28:31,353 Judith? 288 00:28:36,817 --> 00:28:39,069 Het is bijna tijd voor je les. 289 00:28:40,237 --> 00:28:42,531 En daarna voor je huiswerk. 290 00:28:42,656 --> 00:28:44,241 Goed, mam. 291 00:28:56,545 --> 00:29:00,590 Gaan we wel goed? De afslag naar Hilltop is toch al geweest? 292 00:29:00,715 --> 00:29:03,093 We gaan niet naar Hilltop. Nog niet. 293 00:29:09,349 --> 00:29:10,892 Help. 294 00:29:15,605 --> 00:29:17,983 Wacht, Henry. Henry, stop. 295 00:29:20,610 --> 00:29:21,945 Help. 296 00:29:24,781 --> 00:29:26,032 Help. 297 00:29:34,291 --> 00:29:36,126 Laat haar los. 298 00:29:39,296 --> 00:29:41,006 Mijn held. 299 00:29:43,258 --> 00:29:44,885 Laat vallen. 300 00:29:47,929 --> 00:29:49,639 Laat vallen. 301 00:29:51,892 --> 00:29:54,811 Ik ben nooit goed geweest in rekenen... 302 00:29:54,936 --> 00:29:57,856 maar ik weet zeker dat wij met meer zijn. 303 00:30:05,113 --> 00:30:07,824 Hé, de baas. 304 00:30:16,208 --> 00:30:20,212 We zijn er zo. Heb je die circuits al ontward? 305 00:30:20,337 --> 00:30:23,507 Nog niet, maar dat duurt niet lang meer. 306 00:30:28,011 --> 00:30:32,015 Je vindt Gabriel zeker echt leuk. 307 00:30:34,142 --> 00:30:39,272 Je neemt mij mee terwijl je voor hem het veiligheidsprotocol schendt. 308 00:30:39,397 --> 00:30:42,692 Dat zie ik als teken dat je het serieus meent met hem. 309 00:30:43,818 --> 00:30:46,655 Kunnen we ons gewoon op onze taak richten? 310 00:30:48,949 --> 00:30:50,909 Oké. 311 00:30:52,994 --> 00:30:56,540 Geestelijken met hakmessen die geen diepte zien... 312 00:30:56,665 --> 00:30:58,708 zijn er niet veel. Dat weet ik wel. 313 00:30:58,833 --> 00:31:03,547 Maar dat wil niet zeggen dat er geen betere mannen beschikbaar zijn. 314 00:31:03,672 --> 00:31:06,675 Mannen met dezelfde kwaliteiten... 315 00:31:06,800 --> 00:31:11,012 en met een stevig geworteld geloof in feiten en wetenschap... 316 00:31:11,137 --> 00:31:14,432 in plaats van fabels en sprookjes, in het algemeen. 317 00:31:14,558 --> 00:31:16,643 Had je iemand in gedachten? 318 00:31:18,186 --> 00:31:20,689 In het algemeen, zei ik. -Juist. 319 00:31:30,657 --> 00:31:32,993 Die sporen lijken vers. 320 00:31:33,118 --> 00:31:36,037 Misschien honderden, oostwaarts. 321 00:31:37,956 --> 00:31:41,960 Gelukkig voor ons. In het westen wordt het gedaan. 322 00:31:52,470 --> 00:31:56,224 Ze heeft een hersenschudding en ze is een beetje uitgedroogd. 323 00:31:56,349 --> 00:32:00,562 Maar morgen is ze weer op de been. -Maar moet dat ook? 324 00:32:00,687 --> 00:32:02,856 Dat is niet aan mij. 325 00:32:24,628 --> 00:32:28,381 Hé, dok. Hoe zit het? Ben je hier vanaf het begin geweest? 326 00:32:30,300 --> 00:32:34,095 Nee, ik was een vreemdeling die ze hebben opgenomen. 327 00:32:34,220 --> 00:32:36,765 Maar toen was het anders. 328 00:32:39,559 --> 00:32:42,312 Is er een reden voor die verandering? 329 00:32:43,855 --> 00:32:46,107 Er is overal een reden voor. 330 00:32:47,275 --> 00:32:48,818 Sorry. 331 00:32:54,908 --> 00:32:58,203 Voor wat het waard is, je had geen enkele kans. 332 00:32:58,328 --> 00:33:02,040 We hadden jullie allang gezien. 333 00:33:05,502 --> 00:33:07,128 Dus... 334 00:33:08,254 --> 00:33:12,550 Sorry voor de overlast. Dit is niet echt mijn ding... 335 00:33:12,676 --> 00:33:17,389 maar we hebben het zwaar sinds Sanctuary's faillissement. 336 00:33:18,348 --> 00:33:20,684 Dit is alles wat we hebben. 337 00:33:20,809 --> 00:33:23,061 Vroeger hadden we meer paarden... 338 00:33:24,062 --> 00:33:25,814 maar we kregen honger. 339 00:33:26,856 --> 00:33:29,734 Je had je kunnen aansluiten bij een andere groep. 340 00:33:32,821 --> 00:33:35,281 Dat is ook niet mijn ding. 341 00:33:39,452 --> 00:33:40,870 Luister... 342 00:33:42,747 --> 00:33:46,501 Je hebt me toen gespaard, dus ik verleen jou dezelfde gunst. 343 00:33:46,626 --> 00:33:48,336 Je mag je wagen houden. 344 00:33:48,461 --> 00:33:51,047 Je paarden. Je leven. 345 00:33:52,549 --> 00:33:56,803 Je mag zelfs je stok houden. 346 00:33:56,928 --> 00:33:58,847 Want wat moet ik met een stok? 347 00:34:01,182 --> 00:34:04,644 De rest is van ons en dan staan we quitte. 348 00:34:05,979 --> 00:34:07,105 Prima. 349 00:34:07,230 --> 00:34:08,982 Pak maar, en ga dan. 350 00:34:13,069 --> 00:34:15,447 Ik wil ook die steen aan je hand. 351 00:34:25,290 --> 00:34:26,875 Henry, niet doen. 352 00:34:28,835 --> 00:34:30,503 Kom op. 353 00:34:40,472 --> 00:34:41,931 Neem hem maar. 354 00:34:42,056 --> 00:34:43,892 Hier. 355 00:34:44,017 --> 00:34:46,394 Hij is van jou. 356 00:34:51,900 --> 00:34:53,693 Fijn om zaken met je te doen. 357 00:34:55,403 --> 00:34:57,655 Ik wilde je nog zeggen... 358 00:34:57,781 --> 00:35:00,116 dat ik je haar mooi vind zo. 359 00:35:06,080 --> 00:35:10,126 Vliegtuig A en vliegtuig B zijn op 1000 mijl van elkaar. 360 00:35:10,251 --> 00:35:14,172 Als vliegtuig A met 500 mijl per uur naar het oosten vliegt... 361 00:35:14,297 --> 00:35:19,010 en vliegtuig B met 650 mijl per uur naar het westen, hoe... 362 00:35:19,135 --> 00:35:24,557 Weet je, ik raad aan een plaats te boeken in vliegtuig C. 363 00:35:24,682 --> 00:35:28,603 Want dat wordt vast een vreselijke botsing. 364 00:35:28,728 --> 00:35:30,355 Ga je me nog helpen? 365 00:35:31,815 --> 00:35:38,404 Ik wil je iets vragen. Heb je ooit een vliegtuig zien vliegen? 366 00:35:38,530 --> 00:35:41,658 Nee. -Denk je dat dat gaat gebeuren? 367 00:35:43,660 --> 00:35:47,705 Waarschijnlijk niet. -Wat maakt het dan uit? 368 00:35:47,831 --> 00:35:50,542 Het moet op de echte wereld van toepassing zijn. 369 00:35:50,667 --> 00:35:55,797 Als je mijn hulp wilt, moet je me iets vragen over het hier en nu. 370 00:36:03,137 --> 00:36:06,391 Die vreemdelingen die we gisteren meenamen. 371 00:36:06,516 --> 00:36:08,977 Mijn moeder gaat ze wegsturen. 372 00:36:10,228 --> 00:36:13,648 Dat wist ik niet. Maar laat me raden. 373 00:36:14,649 --> 00:36:16,818 Jou kennende... 374 00:36:16,943 --> 00:36:18,736 wil je ze helpen. 375 00:36:18,862 --> 00:36:21,447 Ik heb ze gevonden, en hierheen gebracht. 376 00:36:21,573 --> 00:36:23,741 Ik zal je iets vertellen. 377 00:36:23,867 --> 00:36:26,953 Toen ik zo oud was als jij, bracht ik zwerfhonden mee. 378 00:36:27,078 --> 00:36:30,665 Mijn moeder vond het vreselijk. Ik begreep nooit waarom. 379 00:36:30,790 --> 00:36:34,419 Ze leken altijd vriendelijk en dankbaar. 380 00:36:34,544 --> 00:36:37,755 Op een dag nam ik de verkeerde hond mee naar huis. 381 00:36:37,881 --> 00:36:40,508 Wat is er gebeurd? Beet hij je? 382 00:36:40,633 --> 00:36:42,010 Mij niet. 383 00:36:42,135 --> 00:36:46,306 Die hond doodde alle andere zwerfhonden. 384 00:36:46,431 --> 00:36:50,643 Hij at de helft van mijn moeders oor op. 385 00:36:50,768 --> 00:36:52,645 Het probleem is... 386 00:36:52,770 --> 00:36:56,149 dat die hond net zo aardig en dankbaar leek als de rest. 387 00:36:56,274 --> 00:36:59,944 En daarna? Heb je ooit nog een hond meegenomen? 388 00:37:00,069 --> 00:37:02,864 Nee. Ik werd slimmer. 389 00:37:05,700 --> 00:37:08,036 En alles is goed gekomen met jou. 390 00:37:08,161 --> 00:37:10,455 Waar ga je heen? Je wilde mijn hulp toch? 391 00:37:10,580 --> 00:37:14,250 Ja, maar alleen met rekenen. -Waarom alleen met rekenen? 392 00:37:14,375 --> 00:37:17,962 Omdat het niet uitmaakt of je goed of slecht bent vanbinnen. 393 00:37:18,087 --> 00:37:19,964 Het maakt de cijfers niet uit. 394 00:37:36,564 --> 00:37:40,109 Het ziet er goed uit, Eugene. -Ik kom naar beneden. 395 00:37:46,491 --> 00:37:49,410 Langzaam maar zeker. Een eitje. 396 00:37:59,170 --> 00:38:01,214 Grote grutten. 397 00:38:01,339 --> 00:38:03,633 Ro. Kudde. 398 00:38:08,262 --> 00:38:10,682 Kom naar beneden. 399 00:39:17,874 --> 00:39:20,126 Mijn knie. -Kun je staan? 400 00:39:20,251 --> 00:39:22,253 Dat zit er niet in. 401 00:39:25,423 --> 00:39:29,677 De kudde heeft zich zeker omgedraaid. 402 00:39:37,560 --> 00:39:39,103 Gebruik dit als kruk. 403 00:39:39,228 --> 00:39:40,688 We moeten gaan. 404 00:40:07,673 --> 00:40:08,925 Ik snap het niet. 405 00:40:10,009 --> 00:40:13,387 Je probeerde het niet eens. -Het had geen nut. 406 00:40:15,139 --> 00:40:17,391 Dat is onzin. -Henry. 407 00:40:17,517 --> 00:40:20,186 Nee, er is goed en slecht. 408 00:40:20,311 --> 00:40:24,273 Je komt op voor 't goede en vecht tegen 't slechte. Dat heb ik van jou. 409 00:40:26,984 --> 00:40:29,237 En ik weet nog wanneer. 410 00:40:32,782 --> 00:40:35,243 Wat is er gebeurd? -Jij. 411 00:40:38,621 --> 00:40:40,915 Op een dag zul je het begrijpen. 412 00:41:03,521 --> 00:41:05,273 Het spijt me. 413 00:41:06,899 --> 00:41:09,360 Die Michonne luisde me erin. 414 00:41:09,485 --> 00:41:12,113 Had dat mes dan gedumpt. Dat meisje deed niks. 415 00:41:12,238 --> 00:41:16,951 Je hebt het verpest, Magna. -We wisten niet hoe het zou gaan. 416 00:41:17,076 --> 00:41:19,537 Ik wilde dat we opties hadden. 417 00:41:20,830 --> 00:41:22,832 Geef hier. -Wat? 418 00:41:22,957 --> 00:41:26,169 Yukimo's ketting. Kom op. 419 00:41:26,294 --> 00:41:29,172 Ja, die hebben we gezien. Geef hier. 420 00:41:49,609 --> 00:41:53,237 We kunnen niet gewoon terug naar buiten. 421 00:41:54,238 --> 00:41:57,116 Zonder paarden of voedsel redden we het niet. 422 00:41:57,241 --> 00:42:01,871 Zo lang mogelijk. Minuut voor minuut, dag voor dag, rijden of sterven. 423 00:42:01,996 --> 00:42:04,373 Net als altijd, toch? -Ja. 424 00:42:06,334 --> 00:42:09,629 Dat werkte prima voor Bernie, hè? 425 00:42:13,966 --> 00:42:16,677 Hou op. Doe niet zo hufterig. 426 00:42:19,096 --> 00:42:22,433 Als Bernie deze plek kon zien... 427 00:42:22,558 --> 00:42:25,436 Het leven dat we zouden kunnen hebben. 428 00:42:25,561 --> 00:42:27,939 Je weet dat hij dat voor ons wilde. 429 00:42:28,064 --> 00:42:29,899 Toch? -We hebben geen keus. 430 00:42:30,024 --> 00:42:32,235 We vechten. 431 00:42:32,360 --> 00:42:34,654 Zoals altijd. 432 00:42:34,779 --> 00:42:36,489 We vechten. 433 00:42:36,614 --> 00:42:40,534 Nee. Je laat die vrouw met rust. 434 00:42:40,660 --> 00:42:42,662 Ze zijn niet voor niets zo. 435 00:42:46,040 --> 00:42:48,751 Zij hebben hun eigen Coalport gehad of zo. 436 00:42:48,876 --> 00:42:57,009 Dus we halen Miko en vertrekken. Als dat ons lot is, is dat zo. 437 00:42:58,010 --> 00:43:00,221 Ga je nog vertalen? 438 00:43:00,346 --> 00:43:02,974 Moeten we Michonne niet overtuigen? 439 00:43:03,099 --> 00:43:06,560 Begin jij nu ook al met die hopeloze zaken? 440 00:43:06,686 --> 00:43:09,188 Ze zegt... -Ik weet het. 441 00:43:11,774 --> 00:43:13,526 Dit hebben we nodig. 442 00:43:15,444 --> 00:43:18,281 Alles waar Miko over praat. 443 00:43:20,324 --> 00:43:23,911 Luister naar haar, oké? Ze heeft gelijk. 444 00:43:24,036 --> 00:43:27,540 Er zijn hier kleine kinderen. Als je wilt debatteren, prima. 445 00:43:27,665 --> 00:43:29,083 Wil je echt vechten? 446 00:43:29,208 --> 00:43:32,712 Dat zou ik bewaren voor iemand die het verdient. Ja? 447 00:43:32,837 --> 00:43:36,215 Zijn we het daarmee eens? Ja. 448 00:43:36,340 --> 00:43:37,717 Kelly. 449 00:43:39,218 --> 00:43:43,097 Ja. De meerderheid beslist. Geef 'm nu aan mij. 450 00:43:44,223 --> 00:43:46,392 Toe dan. 451 00:43:46,517 --> 00:43:48,269 Alsjeblieft? 452 00:43:58,070 --> 00:44:00,281 Slaap er een nachtje over. 453 00:44:02,742 --> 00:44:05,369 Je zult je morgen beter voelen. 454 00:44:30,394 --> 00:44:32,980 Wacht. -Die ring kan ik vergeten... 455 00:44:33,981 --> 00:44:36,901 maar die spullen waren van mensen die ik kende. 456 00:44:37,026 --> 00:44:41,113 Mensen die niet zijn teruggekomen. -Die spullen hebben we gevonden. 457 00:44:41,238 --> 00:44:43,074 Je hebt mijn zoon pijn gedaan. 458 00:44:45,159 --> 00:44:48,037 Je zult ons nooit meer zien. Dat zweer ik. 459 00:44:49,372 --> 00:44:50,915 Ik weet het. 460 00:45:40,756 --> 00:45:42,049 RJ... 461 00:45:45,136 --> 00:45:49,432 Mijn god. Wat doe je hier? -Mama... 462 00:46:00,609 --> 00:46:02,403 Je hebt er één gemist. 463 00:46:12,705 --> 00:46:14,832 Bedankt. 464 00:46:14,957 --> 00:46:17,418 Je had gelijk over mij. 465 00:46:17,543 --> 00:46:21,130 Ik heb dingen gedaan. Vreselijke dingen. 466 00:46:23,048 --> 00:46:25,718 Als ik dit allemaal had... 467 00:46:25,843 --> 00:46:27,887 zou ik mij ook niet vertrouwen. 468 00:46:31,640 --> 00:46:33,726 We hebben allemaal dingen gedaan. 469 00:46:34,727 --> 00:46:37,313 Anders waren we hier niet geweest. 470 00:46:39,315 --> 00:46:41,984 Ermee leven is niet altijd makkelijk. 471 00:46:42,818 --> 00:46:45,654 Het is beter dan alles kwijtraken. 472 00:47:01,420 --> 00:47:03,797 Judith Grimes. 473 00:47:03,923 --> 00:47:07,301 Je zei dat pap had gewild dat ik 'm kreeg. 474 00:47:07,426 --> 00:47:10,513 Om mezelf en mijn dierbaren te beschermen. 475 00:47:10,638 --> 00:47:12,932 Maar ik moet jou beschermen. 476 00:47:13,057 --> 00:47:15,267 Stuur je ze daarom weg? 477 00:47:16,268 --> 00:47:20,022 Want ik denk dat pap had gewild wat ik gisteren deed. 478 00:47:26,403 --> 00:47:28,614 Hij zou trots geweest zijn. 479 00:47:30,991 --> 00:47:32,952 Je broer ook. 480 00:47:35,079 --> 00:47:37,206 Waarom wil je ze dan niet helpen? 481 00:47:42,628 --> 00:47:45,130 Dat zul je ooit begrijpen. 482 00:47:53,097 --> 00:47:55,766 Ik weet dat je soms met hem praat. 483 00:47:58,644 --> 00:48:00,980 Ook met Carl. 484 00:48:04,608 --> 00:48:07,695 Ik begin hun stemmen te vergeten. 485 00:48:08,821 --> 00:48:12,032 Dat wil ik niet, maar ze vervagen. 486 00:48:14,994 --> 00:48:17,538 Ik hoop dat jij ze nog kunt horen. 487 00:48:26,839 --> 00:48:29,174 Mama, ik heb honger. 488 00:48:30,509 --> 00:48:33,429 Hé, grote jongen. 489 00:48:47,359 --> 00:48:48,986 Kom mee. 490 00:48:54,992 --> 00:48:57,620 Verdomme. Ze blijven komen. 491 00:48:59,538 --> 00:49:01,874 Ze halen ons in. We gaan. 492 00:49:01,999 --> 00:49:04,418 Eugene. -Ik hou je op. 493 00:49:04,543 --> 00:49:07,254 Ik kan niet blijven doorgaan. 494 00:49:07,379 --> 00:49:10,883 Ik leid ze graag af, terwijl jij ervandoor gaat. 495 00:49:12,801 --> 00:49:16,639 Maar er is iets wat ik je nog niet heb durven zeggen. 496 00:49:16,764 --> 00:49:19,308 Iets wat ik al heel lang voor me hou... 497 00:49:19,433 --> 00:49:24,313 Kop dicht. Doe niet zo raar. Het gaat ons lukken. Kom op. 498 00:49:32,696 --> 00:49:34,198 Mam? 499 00:49:34,323 --> 00:49:35,908 Ja? 500 00:49:37,576 --> 00:49:40,037 Sorry voor wat ik gisteravond zei. 501 00:49:40,162 --> 00:49:42,206 En bedankt. 502 00:49:43,957 --> 00:49:45,334 Het is al goed. 503 00:49:46,543 --> 00:49:48,921 Je bent veilig en dat is wat telt. 504 00:50:00,349 --> 00:50:04,770 Waar gaan we heen? Het lijkt alsof we verdwaald zijn. 505 00:50:04,895 --> 00:50:08,148 Hou je ogen op de weg. Ik weet waar we heen gaan. 506 00:50:08,273 --> 00:50:09,733 Dat weet ik, maar... 507 00:50:17,866 --> 00:50:19,743 Wil je een lift, vreemdeling? 508 00:51:24,808 --> 00:51:28,479 Sorry, jongens. Als ik had geweten dat we weg moesten... 509 00:51:28,604 --> 00:51:33,275 had ik mijn hoofd harder gestoten. -Het is nog niet te laat. 510 00:51:33,400 --> 00:51:37,780 Magna is bereid haar hoofd weer te stoten zodat we mogen blijven. 511 00:51:38,947 --> 00:51:40,199 Dok. 512 00:51:41,514 --> 00:51:43,475 Bedankt. 513 00:51:44,620 --> 00:51:47,915 Bedankt voor de gastvrijheid. 514 00:51:51,887 --> 00:51:53,597 Vooral jij. 515 00:51:55,506 --> 00:51:56,882 Bedankt. 516 00:52:16,652 --> 00:52:18,362 Ander plan. 517 00:52:20,989 --> 00:52:23,200 Er is een plek die veel op deze lijkt. 518 00:52:23,325 --> 00:52:28,914 De leider neemt jullie misschien op. Ik breng jullie en praat met haar. 519 00:52:29,039 --> 00:52:33,502 Breng je ze naar Hilltop? -Met jou. 520 00:52:33,837 --> 00:52:37,007 Je moet onderweg op je patiënt letten. 521 00:52:37,548 --> 00:52:39,508 Wat is er aan de hand? 522 00:52:39,633 --> 00:52:42,845 Ze brengt ons naar een plek waar we mogen blijven. 523 00:52:46,557 --> 00:52:48,642 Bedankt. 524 00:52:48,767 --> 00:52:52,104 Succes. 525 00:52:56,650 --> 00:52:58,694 Ik zal eraan werken. 526 00:53:14,167 --> 00:53:15,836 Kom op. 527 00:53:15,961 --> 00:53:17,296 Hierheen. 528 00:53:45,699 --> 00:53:49,786 Waar zijn ze? 529 00:53:51,788 --> 00:53:55,834 Ze moeten in de buurt zijn. 530 00:53:55,959 --> 00:53:59,171 Laat ze niet gaan.