1 00:00:00,115 --> 00:00:01,881 Sebelum ini di The Walking Dead... 2 00:00:01,882 --> 00:00:04,048 Dengarlah kata-kata saya. Ketepikan. 3 00:00:20,268 --> 00:00:21,794 Dengan cara ini. Selamat. 4 00:00:21,795 --> 00:00:23,768 Ayuh! Ayuh! Ayuh! 5 00:00:24,044 --> 00:00:26,677 Saya Magna. Ini adalah Connie dan Kelly. 6 00:00:26,678 --> 00:00:27,813 Apa nama awak? 7 00:00:27,814 --> 00:00:28,591 Judith. 8 00:00:28,592 --> 00:00:29,708 Judith Grimes. 9 00:00:31,578 --> 00:00:33,311 Hei. 10 00:00:34,312 --> 00:00:36,179 Saya tahu awak ada di sini. 11 00:00:37,915 --> 00:00:40,082 Saya masih di sini juga. 12 00:00:43,555 --> 00:00:45,921 Mungkin awak tahu itu. 13 00:00:49,927 --> 00:00:53,263 Tetapi ia masih begitu sukar. 14 00:00:55,300 --> 00:00:57,534 Matahari terus meningkat. 15 00:00:59,337 --> 00:01:01,571 Hari berlalu. 16 00:01:01,606 --> 00:01:04,907 Dunia terus berputar. 17 00:01:07,579 --> 00:01:12,114 Masa sedang berjalan. 18 00:01:13,918 --> 00:01:16,419 Ahad, bulan, 19 00:01:16,454 --> 00:01:21,658 walaupun tahun berlalu... 20 00:01:21,693 --> 00:01:24,561 semasa anda cuba memahami segala-galanya. 21 00:01:34,584 --> 00:01:39,838 JIKA RAWATAN ADALAH, SELESAIKAN LIGHT ENTRY. 21 00:01:40,584 --> 00:01:51,838 join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel join Us https://t.me/FaibersLinkMovie 22 00:01:52,557 --> 00:01:56,526 Mencari tempat asal anda. 23 00:01:56,561 --> 00:02:01,831 Cuba lihat masa depan yang lebih baik. 24 00:02:04,636 --> 00:02:08,804 Tetapi sebenarnya... 25 00:02:12,711 --> 00:02:17,280 ... jalan ke depan hanyalah kegelapan. 26 00:02:18,683 --> 00:02:20,783 Sulit untuk melihat. 27 00:02:27,091 --> 00:02:30,560 Anda boleh merasa hilang... 28 00:02:30,595 --> 00:02:33,028 ... sahaja... 29 00:02:37,034 --> 00:02:40,503 ... terdesak, 30 00:02:40,538 --> 00:02:45,241 untuk apa-apa yang mungkin menunjukkan kepada anda. 31 00:02:59,857 --> 00:03:03,795 Tetapi... 32 00:03:03,796 --> 00:03:06,363 bahkan sekarang... 33 00:03:06,364 --> 00:03:09,432 selepas semua ini, 34 00:03:09,467 --> 00:03:11,367 dikelilingi oleh kegelapan... 35 00:03:14,606 --> 00:03:18,408 ... masih ada kilat cahaya... 36 00:03:23,281 --> 00:03:28,250 ... dari si kecil yang bersinar, 37 00:03:28,286 --> 00:03:30,453 yang memanggil kami. 38 00:03:39,731 --> 00:03:44,755 Itu tidak cukup untuk menyinari cara kami, tetapi... 39 00:03:44,756 --> 00:03:46,569 sudah cukup untuk terus membimbing kita. 40 00:04:04,589 --> 00:04:07,398 Terus cuba. 41 00:04:07,399 --> 00:04:10,058 Terus berjuang. 42 00:04:30,782 --> 00:04:33,249 Teruskan bermimpi. 43 00:04:44,677 --> 00:04:48,130 Jadi itulah yang saya lakukan... 44 00:04:48,165 --> 00:04:51,133 ... setiap detik, setiap hari... 45 00:04:54,706 --> 00:05:00,142 ... untuk anda, untuk kami. 46 00:05:02,814 --> 00:05:06,549 Saya tidak berputus asa, 47 00:05:06,584 --> 00:05:08,851 dan saya tidak akan pernah berputus asa. 48 00:05:22,712 --> 00:05:23,874 Ayuh 49 00:05:35,348 --> 00:06:18,567 join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel join Us https://t.me/FaibersLinkMovie 50 00:06:25,121 --> 00:06:26,654 Judith! 51 00:06:26,690 --> 00:06:28,756 Jude! 52 00:06:30,360 --> 00:06:31,626 Jude! 53 00:06:31,661 --> 00:06:32,893 Saya di sini! 54 00:06:34,163 --> 00:06:36,097 Adakah anda ok? 55 00:06:38,435 --> 00:06:40,468 Saya dengar mereka dipanggil. Mereka memerlukan bantuan kami. 56 00:06:41,771 --> 00:06:44,772 Tempat kami... ia dikelilingi... 57 00:06:44,807 --> 00:06:46,774 ... oleh zombi. 58 00:06:46,809 --> 00:06:48,710 Kami berhutang hidup ini kepada Miss Grimes. 59 00:06:48,745 --> 00:06:50,311 Mereka masih memerlukan bantuan kami. 60 00:06:59,356 --> 00:07:01,656 Kita tidak boleh. Anda tahu itu. 61 00:07:01,691 --> 00:07:02,890 Tetapi... 62 00:07:02,925 --> 00:07:06,262 Hei... Saya pakar dalam bidang masakan... 63 00:07:06,263 --> 00:07:07,862 - Dahulu, dan... - Lukas. 64 00:07:07,897 --> 00:07:09,564 ... anda tahu, dengan sedikit bantuan, 65 00:07:09,599 --> 00:07:11,832 Saya boleh memproses permainan menjadi osso buco yang lazat. 66 00:07:11,868 --> 00:07:14,135 Direbus. 67 00:07:14,170 --> 00:07:16,871 Kami akan membuat sup. 68 00:07:16,906 --> 00:07:18,172 Sehingga ia boleh dikongsi dengan ramai orang. 69 00:07:20,543 --> 00:07:21,842 Ramai ahli anda? 70 00:07:22,845 --> 00:07:24,512 Banyak, kita mempunyai dinding dan... 71 00:07:24,547 --> 00:07:26,547 - Judith. - Jude. 72 00:07:27,266 --> 00:07:29,458 Mereka adalah sebahagian daripada kumpulan besar. 73 00:07:30,016 --> 00:07:32,197 Mereka masih di sini. Zombi akan mengejar kami. 74 00:07:32,198 --> 00:07:33,340 Seseorang datang. 75 00:07:51,258 --> 00:07:53,374 Lebih banyak lagi untuk pergi ke sini. 76 00:07:53,410 --> 00:07:55,910 Kita perlu pergi ke sini. 77 00:07:57,814 --> 00:08:01,449 Mereka memerlukan makanan dan air dan ubat. 78 00:08:05,655 --> 00:08:07,522 Jika mereka tidak datang, saya tidak menyertai. 79 00:08:11,428 --> 00:08:12,627 Ayuh 80 00:08:12,662 --> 00:08:14,195 Ya? 81 00:08:14,230 --> 00:08:15,457 Ayuh Ayuh 82 00:08:15,458 --> 00:08:17,574 Mari pergi. 83 00:08:31,448 --> 00:08:33,548 Ia akan berkembang lagi. 84 00:08:36,919 --> 00:08:39,754 Adakah terdapat bahagian-bahagian tempat ini yang tidak kemas? 85 00:08:39,789 --> 00:08:42,156 Sudah tentu, ratu saya. 86 00:08:43,460 --> 00:08:45,626 - Jerry. - apa? 87 00:08:45,662 --> 00:08:47,729 Berkahwin dengan seorang raja, sebagai ibu seorang putera... 88 00:08:47,764 --> 00:08:49,397 ... Saya perlu membiasakan diri. 89 00:08:51,634 --> 00:08:52,900 Jika saya tidak melakukannya selepas semua tahun ini, 90 00:08:52,935 --> 00:08:54,569 ia tidak mungkin berlaku. 91 00:08:58,022 --> 00:08:59,474 Oh tidak. 92 00:09:10,720 --> 00:09:12,553 Henry. 93 00:09:13,823 --> 00:09:15,022 Keluar dari sini. 94 00:09:15,057 --> 00:09:16,624 Kami tidak pergi ke mana-mana sahaja, kawan. 95 00:09:16,659 --> 00:09:18,359 Bolehkah anda memberikan pita itu? 96 00:09:20,229 --> 00:09:21,462 Tolong tahan, saya akan menampalnya. 97 00:09:27,737 --> 00:09:30,004 Jerry, bagaimana pula dengan itu? 98 00:09:31,808 --> 00:09:33,040 Selamat. 99 00:09:34,343 --> 00:09:35,943 Kerja yang baik, lelaki. 100 00:09:35,978 --> 00:09:37,879 Adakah semuanya baik-baik saja? 101 00:09:37,914 --> 00:09:40,381 Terdapat paip pecah. 102 00:09:40,417 --> 00:09:41,649 Henry memperbaikinya. 103 00:09:41,684 --> 00:09:43,150 Dengan keupayaan ini. 104 00:09:43,185 --> 00:09:45,820 Kerja yang baik, anak saya. 105 00:09:45,855 --> 00:09:48,322 Daddy, kita mesti terus mengumpul pita plastik dan pelekat. 106 00:09:48,357 --> 00:09:51,992 - Tetapi kita akan menjaga itu bersama-sama. - Kami memerlukan alat yang lebih baik. 107 00:09:52,028 --> 00:09:54,995 Juga orang yang dilatih untuk menggunakannya. 108 00:09:55,031 --> 00:09:56,798 Henry, kita telah membincangkan ini. 109 00:09:56,833 --> 00:09:58,065 Tidak, anda sudah membincangkannya. 110 00:10:01,003 --> 00:10:03,037 Saya akan lewat untuk makan malam. Jangan tunggu saya. 111 00:10:05,708 --> 00:10:08,810 Henry, saya menghargai semangat dan kejujuran anda, 112 00:10:08,845 --> 00:10:11,512 tetapi yang terbaik adalah untuk menjaga ucapan anda, kanak-kanak. 113 00:10:14,216 --> 00:10:15,817 OK tuan. 114 00:10:17,053 --> 00:10:18,586 Saya minta maaf. 115 00:10:37,406 --> 00:10:39,139 Dia tidak salah. 116 00:10:40,710 --> 00:10:42,910 Tempat ini semakin tua. Dia semakin tua. 117 00:10:44,413 --> 00:10:46,180 Saya tahu. 118 00:10:48,518 --> 00:10:53,088 Tetapi mesti ada pakar dengan kereta api seperti Earl Sutton di Hilltop, 119 00:10:53,089 --> 00:10:55,523 Saya harap dia belum bersara sekarang. 120 00:10:55,558 --> 00:10:57,525 Kami akan pastikan. 121 00:10:57,560 --> 00:10:59,226 Ini rumahnya. Dia mahu memperbaikinya. 122 00:11:00,563 --> 00:11:02,196 Tapi pameran itu dekat. 123 00:11:02,231 --> 00:11:04,064 Kita perlukan dia di sini. 124 00:11:04,100 --> 00:11:05,766 Anda memerlukannya di sini. 125 00:11:05,802 --> 00:11:07,735 Dan selepas pameran itu, anda akan memerlukannya untuk sesuatu yang lain... 126 00:11:07,770 --> 00:11:09,003 ... kemudian untuk sesuatu yang lain selepas itu. 127 00:11:09,038 --> 00:11:10,237 Anda akan sentiasa memerlukannya. 128 00:11:10,272 --> 00:11:13,808 Saya hanya... 129 00:11:15,044 --> 00:11:17,244 Saya mahu dia sentiasa selamat. 130 00:11:19,949 --> 00:11:22,349 Hilltop terasa begitu jauh. 131 00:11:22,385 --> 00:11:24,451 Lebih daripada sebelumnya. 132 00:11:25,655 --> 00:11:29,423 - Tidak sama sejak... - Saya tahu. 133 00:11:29,458 --> 00:11:31,759 Tetapi kadangkala anda perlu membiarkan keretakan berlaku... 134 00:11:31,794 --> 00:11:33,961 ... untuk membiarkan cahaya masuk. 135 00:11:37,433 --> 00:11:39,266 Sekali lagi, saya memberi amaran... 136 00:11:39,301 --> 00:11:41,569 bahawa apa yang kami lakukan adalah pelanggaran dan merosakkan... 137 00:11:41,604 --> 00:11:43,203 ... protokol keselamatan semasa. 138 00:11:43,239 --> 00:11:44,438 Ya, kita tahu. 139 00:11:52,619 --> 00:11:53,394 Ayuh 140 00:11:53,395 --> 00:11:55,771 SELAMAT DATANG KE ALEXANDRIA. 141 00:12:05,594 --> 00:12:07,429 Lihatlah apa yang perlu dilihat... 142 00:12:07,430 --> 00:12:09,597 Ia tidak boleh lebih buruk daripada Jones Springs. 143 00:12:09,632 --> 00:12:11,966 Sama seperti Jones Springs, ia tidak lebih buruk daripada Coalport. 144 00:12:12,001 --> 00:12:13,968 Geez. 145 00:12:14,003 --> 00:12:16,804 Coalport adalah bandar sisa fosil. 146 00:12:19,709 --> 00:12:21,676 Anda akan selamat di sini. 147 00:12:21,711 --> 00:12:23,277 Saya berjanji. 148 00:12:29,681 --> 00:12:33,356 Dia berkata kita akan selamat di sini. Dia berjanji. 149 00:13:00,421 --> 00:13:02,850 Gosh. 150 00:13:03,398 --> 00:13:04,952 Mahu air? 151 00:13:06,411 --> 00:13:08,500 Wow. 152 00:13:12,161 --> 00:13:14,962 Ini adalah Alexandria. 153 00:13:14,998 --> 00:13:16,731 Ini rumah kami. 154 00:13:55,770 --> 00:13:57,025 Hi ayah! 155 00:13:57,026 --> 00:13:59,939 Gracie, tinggal di sana. 156 00:14:05,614 --> 00:14:07,114 Terdapat satu lagi dalam kereta. 157 00:14:07,150 --> 00:14:09,850 Wanita dengan luka kepala. Dia masih sedar. 158 00:14:11,954 --> 00:14:14,855 Hei. Baiklah. 159 00:14:14,891 --> 00:14:17,224 Alex dan jururawat lain sedang bersedia. 160 00:14:17,259 --> 00:14:19,794 Saya akan bawa dia ke klinik sekarang. 161 00:14:19,829 --> 00:14:21,361 Saya datang bersama dia. 162 00:14:51,660 --> 00:14:53,427 Adakah anda ingin memberitahu saya apa ini? 163 00:14:54,797 --> 00:14:58,165 Lima orang asing... semuanya bersih, satu pergi ke klinik. 164 00:15:18,687 --> 00:15:21,155 Semua bersih? Adakah anda pasti? 165 00:15:21,190 --> 00:15:22,589 Ya, 166 00:15:22,625 --> 00:15:25,626 Mereka selamat, bersih, tentu saja. 167 00:15:25,661 --> 00:15:27,327 Mereka melancarkan senjata mereka... 168 00:15:27,363 --> 00:15:29,329 ... dan dikemukakan mengikut prosedur piawai. 169 00:15:29,365 --> 00:15:31,365 Dan mengapa mereka di sini? 170 00:15:31,400 --> 00:15:33,200 Itulah keputusan saya. 171 00:15:33,236 --> 00:15:35,569 Bukan hak untuk membuat keputusan. 172 00:15:39,909 --> 00:15:41,408 Saya membuat keputusan itu. 173 00:15:42,711 --> 00:15:44,879 Mereka memerlukan bantuan. 174 00:15:44,914 --> 00:15:48,715 Judith, anda tahu peraturannya. 175 00:15:49,919 --> 00:15:52,286 Anda semua tahu. 176 00:15:52,321 --> 00:15:56,657 Masalahnya, mereka berada di sini sekarang, 177 00:15:56,692 --> 00:15:58,225 dan salah seorang daripada mereka cedera. 178 00:15:58,261 --> 00:16:01,028 Siddiq sedang menyemaknya, tetapi... 179 00:16:02,531 --> 00:16:05,866 Lihat, tanpa mengurangkan rasa hormat, 180 00:16:05,902 --> 00:16:07,134 tetapi mungkin nasib mereka akan... 181 00:16:07,170 --> 00:16:08,368 ... ditentukan oleh keputusan bersama kami. 182 00:16:08,404 --> 00:16:09,670 Ia semakin gelap. 183 00:16:11,707 --> 00:16:13,174 Esok esok, kita boleh membawa mereka... 184 00:16:13,209 --> 00:16:14,909 ... sebelum lembaga membuat keputusan. 185 00:16:22,495 --> 00:16:24,919 Ok 186 00:16:25,364 --> 00:16:27,254 Perhatikan mereka. 187 00:16:30,025 --> 00:16:31,544 Mereka akan membuat keputusan esok. 188 00:16:31,545 --> 00:16:35,062 Ayuh Mari pergi. 189 00:17:01,996 --> 00:17:03,762 Pelukan itu untuk anak saya. 190 00:17:08,602 --> 00:17:11,170 Ini adalah untuk lelaki yang ada di dalam anda. 191 00:17:11,205 --> 00:17:13,972 Sikap anda seolah-olah kami tidak akan bertemu lagi. 192 00:17:14,008 --> 00:17:16,475 Saya akan kembali sebelum permulaannya bermula. 193 00:17:17,811 --> 00:17:19,578 Saya tidak akan terlepasnya. 194 00:17:20,848 --> 00:17:23,182 Seperti yang pernah saya katakan oleh ayah saya... 195 00:17:23,217 --> 00:17:25,151 selepas pemergian saya dari rumah, 196 00:17:25,186 --> 00:17:29,188 mesti kekal hormat, bertanggungjawab, 197 00:17:29,223 --> 00:17:30,856 baik hati dan waspada. 198 00:17:30,891 --> 00:17:32,858 Pasti, ayah. Saya berjanji. 199 00:17:36,630 --> 00:17:39,298 Saya akan merasa tenang jika Jerry atau saya datang dengan anda. 200 00:17:40,834 --> 00:17:42,834 Anda perlu menjaga banyak perkara di sini. 201 00:17:42,870 --> 00:17:46,004 Pameran itu penting. 202 00:17:46,040 --> 00:17:49,314 Sekiranya kita dapat mengumpulkan masyarakat kembali... 203 00:17:49,315 --> 00:17:51,810 ... ke dalam unit, ia akan... 204 00:17:51,845 --> 00:17:54,180 ... ia akan mengubah segala-galanya. 205 00:17:55,849 --> 00:17:58,184 Kita akan baik-baik saja. 206 00:17:58,219 --> 00:17:59,618 Dia akan baik-baik saja. 207 00:18:01,255 --> 00:18:05,023 Dia melihat dunia sebagaimana mestinya, tidak sepatutnya. 208 00:18:05,059 --> 00:18:06,858 Dia seorang pemimpi. 209 00:18:08,229 --> 00:18:10,463 Saya tertanya-tanya di mana dia meniru sifat itu. 210 00:18:13,501 --> 00:18:15,468 Tidak ada yang salah dengan itu. 211 00:18:15,503 --> 00:18:17,836 Dunia ini boleh berjalan dengan pemimpi. 212 00:18:17,871 --> 00:18:20,206 Dan sebahagian daripada mereka menarik kami... 213 00:18:20,241 --> 00:18:22,975 dari pemikiran keinginan kemudian kembali ke Bumi. 214 00:18:24,678 --> 00:18:26,512 Siapa di Hilltop akan menemani Henry? 215 00:18:28,749 --> 00:18:30,983 Saya mempunyai beberapa idea. 216 00:18:35,389 --> 00:18:38,591 Sudah tentu, ratu saya. Saya tahu itu. 217 00:18:40,394 --> 00:18:42,661 Seperti yang diketahui, kami akan membuat pilihan di sini, 218 00:18:42,696 --> 00:18:44,096 kami tidak melihat... 219 00:18:44,132 --> 00:18:47,166 ... wajah baru di dalam dinding ini. 220 00:18:47,201 --> 00:18:49,868 Kami adalah masyarakat yang adil dan orang yang berfikiran luas, 221 00:18:49,903 --> 00:18:54,607 tetapi kita tidak lemah. 222 00:18:54,642 --> 00:18:56,908 Dan itu tidak akan berubah hingga ke hari ini. 223 00:18:58,312 --> 00:19:00,179 Jadi, mari bermula. 224 00:19:00,214 --> 00:19:02,948 Siapa di antara kamu adalah pemimpin? 225 00:19:05,553 --> 00:19:07,453 Apa yang membuat anda berfikir kita mempunyai pemimpin? 226 00:19:09,624 --> 00:19:11,957 - Adakah anda saling mengenal antara satu sama lain? - tidak. 227 00:19:11,992 --> 00:19:16,728 Pada mulanya Magna kemudian Yumiko, 228 00:19:16,764 --> 00:19:21,900 maka Connie dan Kelly... 229 00:19:21,935 --> 00:19:25,304 ... maka saya 230 00:19:25,339 --> 00:19:26,972 Kemudian Bernie. 231 00:19:32,180 --> 00:19:34,146 Maaf. 232 00:19:35,149 --> 00:19:37,983 Kami kehilangan Bernie semalam. 233 00:19:45,326 --> 00:19:48,126 Masih ada yang lain, tentu saja. 234 00:19:50,964 --> 00:19:53,199 Tetapi, seperti Bernie, mereka... 235 00:20:01,141 --> 00:20:04,343 ... mereka tidak bertahan. 236 00:20:07,615 --> 00:20:08,947 Siapa awak dahulu? 237 00:20:08,982 --> 00:20:11,283 Saya? Sebelum keadaan ini? 238 00:20:12,687 --> 00:20:16,355 Saya seorang guru muzik. 239 00:20:16,390 --> 00:20:19,091 Saya seorang pelayan di persimpangan trak. 240 00:20:22,830 --> 00:20:25,698 Beliau berkata beliau seorang wartawan, 241 00:20:25,733 --> 00:20:28,467 tetapi dia hanya seorang artis visual. 242 00:20:28,502 --> 00:20:31,437 Dia mendedahkan kes ahli politik bola sepak... 243 00:20:31,472 --> 00:20:34,005 ... dan membuat mereka pergi ke penjara. 244 00:20:35,676 --> 00:20:36,875 Dan awak? 245 00:20:36,910 --> 00:20:39,545 Pada masa itu saya masih di sekolah menengah, 246 00:20:39,580 --> 00:20:41,213 yang merasa tertekan mengenai perkara-perkara bodoh di dunia... 247 00:20:41,249 --> 00:20:42,848 ... yang merasakan dunia akan berakhir. 248 00:20:45,819 --> 00:20:47,819 Dan siapakah kamu sekarang? 249 00:20:49,357 --> 00:20:51,189 Seorang pahlawan. 250 00:20:54,528 --> 00:20:57,195 Dia berkata dia adalah malaikat penjaga saya, 251 00:20:57,231 --> 00:21:00,031 tetapi sebenarnya, itu bertentangan. 252 00:21:00,067 --> 00:21:04,035 Saya fikir saya masih guru muzik. 253 00:21:05,286 --> 00:21:08,006 Pendidikan tidak pernah berakhir, 254 00:21:08,041 --> 00:21:12,411 walaupun dalam menghadapi raksasa dan kekacauan. 255 00:21:17,050 --> 00:21:19,652 Apa yang anda lakukan untuk terus hidup? 256 00:21:19,687 --> 00:21:24,089 Apa yang saya lakukan adalah melakukan perkara yang betul. 257 00:21:28,629 --> 00:21:30,829 Dia berkata dia tidak pernah berputus asa, 258 00:21:30,864 --> 00:21:33,198 tetapi saya, saya membesar. 259 00:21:35,722 --> 00:21:37,426 Saya tidak... Saya tidak... 260 00:21:39,407 --> 00:21:41,407 Saya tidak fikir saya melakukan sesuatu yang istimewa. 261 00:21:43,611 --> 00:21:46,678 Saya tidak tahu apa yang patut saya lakukan. 262 00:21:49,082 --> 00:21:51,049 Pada mulanya, saya hanya bertuah. 263 00:21:51,084 --> 00:21:53,352 Saya berada di tempat yang betul pada masa yang sesuai, 264 00:21:53,387 --> 00:21:57,856 Kemudian saya berjumpa dengan orang yang betul. 265 00:21:59,660 --> 00:22:01,193 Inilah masalahnya, sama ada... 266 00:22:01,228 --> 00:22:03,895 ... mungkin lucu, tapi sebelum semua ini, 267 00:22:03,931 --> 00:22:05,698 jika anda melihat kita semua duduk di meja yang sama... 268 00:22:05,733 --> 00:22:08,233 ... seperti, di restoran, bar atau sesuatu... 269 00:22:09,970 --> 00:22:12,738 ... anda akan berkata kepada diri sendiri, "Baiklah, hei, 270 00:22:12,773 --> 00:22:15,307 Bolehkah orang-orang ini bekerja bersama? " 271 00:22:15,343 --> 00:22:18,043 Kerana kita pasti tidak mempunyai... 272 00:22:18,078 --> 00:22:19,478 ... apa saja yang sama, 273 00:22:19,513 --> 00:22:22,280 kecuali hakikat bahawa kita berdua bernafas. 274 00:22:25,118 --> 00:22:27,252 Dan perkara-perkara seperti itu banyak sekarang, bukan? 275 00:22:34,276 --> 00:22:35,594 Terima kasih 276 00:22:38,932 --> 00:22:41,767 Jika ya, saya mahu menyerahkan satu pilihan raya. 277 00:22:41,802 --> 00:22:43,402 Saya mempunyai soalan. 278 00:22:43,437 --> 00:22:46,238 Kerusi itu mewakili ahli lembaga kami... 279 00:22:46,273 --> 00:22:48,240 ... dan ketua keselamatan. 280 00:22:52,145 --> 00:22:56,248 Sebagai sebuah komuniti, kita mahu menjadi baik. 281 00:22:57,177 --> 00:23:00,318 Kami mahu menjadi murah hati. 282 00:23:00,354 --> 00:23:02,354 Kami mahu berbuat baik. 283 00:23:03,357 --> 00:23:07,158 Tetapi, seperti yang kita ketahui, 284 00:23:07,194 --> 00:23:09,361 keputusan yang akan kami buat... 285 00:23:09,397 --> 00:23:12,564 ... boleh mempunyai kesan besar. 286 00:23:23,977 --> 00:23:25,744 Bolehkah anda menunjukkan tangan kiri anda? 287 00:23:27,915 --> 00:23:30,482 Michonne, apa yang awak buat? 288 00:23:39,827 --> 00:23:41,660 Adakah anda mendapat tatu di persimpangan trak? 289 00:23:43,397 --> 00:23:45,531 Neraka itu. 290 00:23:48,602 --> 00:23:50,569 Apa itu 291 00:23:50,604 --> 00:23:52,871 Adakah anda mahu beritahu dia? 292 00:23:54,834 --> 00:23:56,059 Michonne, jika anda mempunyai apa-apa... 293 00:23:56,060 --> 00:23:57,994 Ini adalah tatu penjara. 294 00:23:58,626 --> 00:24:01,580 Empat mata adalah dinding. 295 00:24:01,615 --> 00:24:05,083 Yang di tengah adalah orang, 296 00:24:05,118 --> 00:24:07,753 seorang banduan. 297 00:24:07,788 --> 00:24:09,488 Ia mesti sukar. 298 00:24:14,522 --> 00:24:16,695 Lihatlah, hanya kerana dia seorang tahanan... 299 00:24:16,730 --> 00:24:17,930 Saya boleh menerangkan. 300 00:24:17,965 --> 00:24:19,765 Oh, adakah anda mahu mengatakan kebenaran? 301 00:24:19,800 --> 00:24:21,199 Ya, 302 00:24:21,234 --> 00:24:23,201 - Dan tiada apa yang akan disembunyikan? - tiada apa-apa. 303 00:24:25,238 --> 00:24:26,772 Letakkan pisau di atas meja. 304 00:24:51,732 --> 00:24:54,232 Saya masih ingat, 305 00:24:54,267 --> 00:24:56,267 dan saya tahu anda juga ingat. 306 00:24:57,972 --> 00:25:02,641 Jadi lakukanlah. Sila pilih. 307 00:25:02,676 --> 00:25:05,243 Saya akan pilih selepas itu. 308 00:25:05,278 --> 00:25:07,646 Hei! 309 00:25:07,681 --> 00:25:09,381 Bolehkah saya bertanya? 310 00:25:09,416 --> 00:25:11,650 Tidak. 311 00:25:43,337 --> 00:25:46,705 Saya fikir anda menyerah pada perkara itu. 312 00:25:46,869 --> 00:25:48,040 Ya, 313 00:25:52,146 --> 00:25:54,913 Saya hanya... saya terus berfikir... 314 00:25:54,949 --> 00:25:56,849 ... bahawa masih ada orang di luar sana, 315 00:25:56,884 --> 00:25:58,316 yang kita tidak tahu. 316 00:25:58,352 --> 00:26:01,020 Mereka yang terselamat? 317 00:26:01,055 --> 00:26:02,788 Saya rasa Michonne salah. 318 00:26:02,823 --> 00:26:04,156 Saya fikir mereka orang yang baik. 319 00:26:04,191 --> 00:26:06,125 Ya, saya maksudkan, penjara tidak bermakna... 320 00:26:06,160 --> 00:26:08,927 ... tanpa mengetahui keseluruhan cerita, dan Michonne tahu itu. 321 00:26:08,963 --> 00:26:12,330 Dia sengaja membuat orang lain kecewa... 322 00:26:12,366 --> 00:26:14,133 ... sejak itu. 323 00:26:14,168 --> 00:26:16,334 Ya, saya tahu. 324 00:26:16,370 --> 00:26:18,003 Tetapi mereka ada di sini. 325 00:26:18,039 --> 00:26:20,640 Mereka berada di sini sehingga rakan mereka di klinik pulih. 326 00:26:20,641 --> 00:26:23,042 Jadi masih ada masa untuk mengubah fikirannya. 327 00:26:24,211 --> 00:26:25,443 Mungkin 328 00:26:30,885 --> 00:26:34,486 Saya bercakap dengan Eugene. 329 00:26:34,521 --> 00:26:38,190 Menurut beliau jika kita pergi lebih jauh... 330 00:26:39,526 --> 00:26:41,794 ... dan tetapkan kawalan jauh, 331 00:26:41,829 --> 00:26:45,330 kita boleh memperbaiki isyarat. 332 00:26:45,365 --> 00:26:47,199 Ya, tetapi, anda tahu apa kata Michonne. 333 00:26:48,535 --> 00:26:51,670 Memecah had keselamatan. Ya, saya tahu. 334 00:26:51,706 --> 00:26:53,038 Digabungkan dengan usaha kami untuk mencari orang... 335 00:26:53,074 --> 00:26:54,372 ... dan menjangkau mereka dengan perkara itu, 336 00:26:54,408 --> 00:26:56,975 ia adalah sama seperti melangkah dalam kegelapan. 337 00:26:57,011 --> 00:27:00,979 Tetapi fikirkan tentang apa yang kita dapati, yang mungkin kita dapati, 338 00:27:01,015 --> 00:27:02,948 apa kemungkinan di luar sana. 339 00:27:12,426 --> 00:27:14,026 Anda tinggal di sini, 340 00:27:14,061 --> 00:27:16,595 membantu orang baru sebanyak yang anda boleh. 341 00:27:16,630 --> 00:27:17,896 saya dan Eugene, 342 00:27:17,932 --> 00:27:20,165 kami akan menjaga kotak penghantaran. 343 00:27:20,201 --> 00:27:21,433 Adakah anda pasti? 344 00:27:34,915 --> 00:27:37,616 Adakah saya memberitahu anda betapa hebatnya anda? 345 00:27:37,651 --> 00:27:40,018 Ya, 346 00:27:40,054 --> 00:27:43,555 Tetapi jika anda mahu terus mengatakannya, saya tidak akan melarangnya. 347 00:27:48,129 --> 00:27:49,795 Saya fikir ia selesai... 348 00:27:52,599 --> 00:27:55,400 ... selesai bercakap dengan anda dan saya tidak pernah mendengar jawapan anda. 349 00:27:58,172 --> 00:28:01,002 Tetapi... 350 00:28:01,003 --> 00:28:04,375 ... Saya menyaksikan apa yang anda lakukan untuk melindunginya... 351 00:28:05,479 --> 00:28:08,580 ... tidak peduli apa pun baginya... 352 00:28:10,084 --> 00:28:12,584 ... dan saya harus menjadi seperti itu sekarang untuk mereka. 353 00:28:14,288 --> 00:28:16,955 Dan saya tahu itu bukan apa yang kami merancang, 354 00:28:16,991 --> 00:28:20,458 bukan apa yang kita mahu, 355 00:28:20,494 --> 00:28:22,961 tetapi anda tidak berada di sini. 356 00:28:22,997 --> 00:28:24,263 Dan tidak juga dia. 357 00:28:31,038 --> 00:28:33,305 Anda tidak perlu melalui... 358 00:28:34,308 --> 00:28:35,573 Judith? 359 00:28:41,110 --> 00:28:44,283 Ia adalah masa untuk anda belajar. 360 00:28:44,318 --> 00:28:46,084 Dan lakukan kerja rumah anda selepas itu. 361 00:28:47,001 --> 00:28:48,486 OK, ma'am 362 00:29:00,334 --> 00:29:01,834 Adakah anda pasti ini benar? 363 00:29:01,869 --> 00:29:04,937 Bukankah ia membelok ke Hilltop beberapa batu di sana? 364 00:29:04,972 --> 00:29:07,139 Kami tidak akan pergi ke Hilltop. Tidak sekarang. 365 00:29:13,347 --> 00:29:15,147 Tolong bantu 366 00:29:15,182 --> 00:29:17,282 - Berhenti! - sila! 367 00:29:17,318 --> 00:29:19,551 Tolong bantu Tolong bantu 368 00:29:19,586 --> 00:29:20,819 - Tunggu. Henry! - Dia memerlukan bantuan! 369 00:29:20,855 --> 00:29:22,187 Henry, hentikan! 370 00:29:22,223 --> 00:29:23,455 - sila! - Sial. 371 00:29:24,715 --> 00:29:26,024 Tolong bantu 372 00:29:29,121 --> 00:29:30,429 Tolong bantu 373 00:29:38,538 --> 00:29:40,339 Biarkan dia pergi! 374 00:29:43,377 --> 00:29:45,210 Wira saya. 375 00:29:46,881 --> 00:29:49,181 Drop it! 376 00:29:52,186 --> 00:29:54,219 Drop it. 377 00:29:55,722 --> 00:29:59,157 Saya tidak terlalu matematik, 378 00:29:59,193 --> 00:30:01,360 tetapi saya pasti nombor saya lebih daripada anda. 379 00:30:09,370 --> 00:30:12,570 Hai, bos. 380 00:30:19,020 --> 00:30:20,955 Ia akan berfungsi dengan serta-merta. 381 00:30:20,990 --> 00:30:23,323 Anda belum lagi mendapat saluran rawak? 382 00:30:23,359 --> 00:30:26,378 Belum lagi, tetapi saya akan cuba secepat mata sekejap mata. 383 00:30:30,967 --> 00:30:35,302 Anda mesti suka Gabriel. 384 00:30:35,337 --> 00:30:37,138 Apa? 385 00:30:37,173 --> 00:30:38,773 Nah, saya berada di sebelah anda... 386 00:30:38,808 --> 00:30:42,005 ... dan mengabaikan protokol keselamatan untuk membantu teman wanita anda, ya... 387 00:30:42,006 --> 00:30:45,579 Saya menganggapnya sebagai keikhlasan anda terhadapnya. 388 00:30:46,983 --> 00:30:49,884 Eugene, bolehkah kita memberi tumpuan kepada apa yang kita lakukan? 389 00:30:51,821 --> 00:30:53,821 Ok 390 00:30:56,025 --> 00:30:59,160 Menggunakan parang yang dibalut, tanpa kemungkinan menamatkan... 391 00:30:59,195 --> 00:31:00,394 ... tidak ada cara untuk memotong selekoh pelari. 392 00:31:00,429 --> 00:31:01,796 Terserah anda. 393 00:31:01,831 --> 00:31:04,331 Tetapi itu bukan untuk mengatakan bahawa tidak ada kemungkinan lain, 394 00:31:04,366 --> 00:31:06,801 lebih tepat untuk memilih yang tersedia untuk anda... 395 00:31:06,836 --> 00:31:09,369 ... memilih dengan kualiti yang sama... 396 00:31:09,405 --> 00:31:12,572 ... dan berpegang kepada fakta dan sains... 397 00:31:12,608 --> 00:31:15,676 ... bertentangan dengan cerita dongeng, 398 00:31:15,711 --> 00:31:17,577 secara umum. 399 00:31:17,613 --> 00:31:19,746 Adakah terdapat ciri-ciri khusus lain? 400 00:31:21,217 --> 00:31:23,884 - Secara umum, seperti yang saya katakan. - betul. 401 00:31:33,429 --> 00:31:36,396 Jejaknya seperti baru. 402 00:31:36,432 --> 00:31:38,999 Mungkin beratus-ratus orang pergi ke timur. 403 00:31:41,103 --> 00:31:44,271 Kita bernasib baik, kita akan melakukan tugas kita di barat. 404 00:31:55,082 --> 00:31:59,419 Dia mempunyai gegaran dan dia sedikit kering, 405 00:31:59,455 --> 00:32:02,022 tetapi dia boleh pulih esok. 406 00:32:02,058 --> 00:32:03,858 Tetapi adakah ia perlu? 407 00:32:03,893 --> 00:32:06,160 Bukan tugas saya untuk mengatakannya. 408 00:32:27,750 --> 00:32:31,185 Hei, doc, bagaimana kisah kamu? Adakah anda berada di sini sejak awal? 409 00:32:33,089 --> 00:32:35,923 Tidak, saya hanya orang asing, yang mereka bawa masuk ke sini. 410 00:32:35,958 --> 00:32:37,258 Ok 411 00:32:37,293 --> 00:32:39,293 Tetapi ia berbeza. 412 00:32:42,098 --> 00:32:45,199 Ok Adakah ada alasan bahawa segala-galanya akan berubah? 413 00:32:46,936 --> 00:32:48,769 Terdapat sebab untuk segala-galanya. 414 00:32:50,472 --> 00:32:52,472 Maafkan saya. 415 00:32:57,713 --> 00:33:00,747 Ia berbaloi, anak lelaki, anda tidak mempunyai peluang. 416 00:33:00,783 --> 00:33:02,816 Kami telah memerhatikan anda satu batu sebelum tiba di sini. 417 00:33:08,657 --> 00:33:11,292 Jadi... 418 00:33:11,327 --> 00:33:13,093 Maaf untuk kesulitan ini. 419 00:33:13,129 --> 00:33:15,662 Saya tidak bermaksud untuk melakukannya, 420 00:33:15,697 --> 00:33:20,334 tetapi ini adalah masa yang sukar sejak Sanctuary menjadi huru-hara. 421 00:33:21,670 --> 00:33:23,304 Ini semua yang kita ada. 422 00:33:23,339 --> 00:33:28,775 Kami biasa mempunyai banyak kuda, tapi kami kelaparan. 423 00:33:29,526 --> 00:33:32,046 Anda boleh menyertai komuniti lain. 424 00:33:35,751 --> 00:33:37,284 Itu juga bukan kepakaran saya. 425 00:33:42,358 --> 00:33:43,657 Dengar. 426 00:33:45,561 --> 00:33:47,328 Anda mengingatkan saya pada hari itu, 427 00:33:47,363 --> 00:33:49,663 jadi saya akan menawarkan perkara yang sama. 428 00:33:49,698 --> 00:33:51,065 Menjaga kereta anda, 429 00:33:51,100 --> 00:33:53,567 kuda anda, hidup anda. 430 00:33:55,671 --> 00:33:59,906 Anda boleh menyimpan tongkat anda. 431 00:33:59,942 --> 00:34:01,808 Kerana saya tidak memerlukan tongkat. 432 00:34:04,180 --> 00:34:07,581 Yang lain adalah milik kita, dan itu cukup adil. 433 00:34:08,677 --> 00:34:09,816 Ok 434 00:34:09,852 --> 00:34:11,918 Ambil dan pergi. 435 00:34:16,058 --> 00:34:19,093 Saya fikir saya juga mahukan permata di tangan anda. 436 00:34:28,037 --> 00:34:29,836 Henry, jangan! 437 00:34:31,440 --> 00:34:33,440 Ayuh 438 00:34:41,050 --> 00:34:43,417 Ini. 439 00:34:43,452 --> 00:34:44,885 Ambilnya. 440 00:34:44,920 --> 00:34:47,087 Ambil! 441 00:34:47,123 --> 00:34:49,356 Ambil! Ia milikmu! 442 00:34:54,830 --> 00:34:56,630 Baik untuk berniaga dengan anda. 443 00:34:58,021 --> 00:35:00,267 Saya mahu mengatakan, 444 00:35:00,302 --> 00:35:02,502 Saya sangat suka rambut anda. 445 00:35:08,744 --> 00:35:13,147 Pesawat "A" dan "B" 1,000 batu jauhnya. 446 00:35:13,182 --> 00:35:17,284 Sekiranya pesawat "A" terbang ke timur pada 500 batu sejam... 447 00:35:17,319 --> 00:35:21,988 ... dan pesawat "B" terbang ke barat pada 650 batu sejam, bagaimana... 448 00:35:22,024 --> 00:35:23,257 Adakah anda tahu? 449 00:35:23,292 --> 00:35:24,758 Saya cadangkan... 450 00:35:24,793 --> 00:35:28,062 ... menempah tempat duduk di atas kapal terbang "C," 451 00:35:28,097 --> 00:35:31,398 kerana ia akan mencetuskan kemalangan di udara. 452 00:35:31,399 --> 00:35:33,500 Adakah anda mahu membantu saya atau tidak? 453 00:35:34,870 --> 00:35:36,503 Baiklah. Izinkan saya bertanya sesuatu kepada anda. 454 00:35:36,539 --> 00:35:40,840 Pernahkah anda melihat pesawat terbang di mana-mana kelajuan? 455 00:35:41,275 --> 00:35:42,742 Tidak. 456 00:35:42,778 --> 00:35:44,878 Adakah anda akan melihatnya? 457 00:35:46,482 --> 00:35:48,415 Mungkin tidak. 458 00:35:48,451 --> 00:35:50,784 Jadi apa perbezaannya? 459 00:35:50,819 --> 00:35:53,587 Perhatikan, masalah matematik harus diterapkan di dunia nyata. 460 00:35:53,622 --> 00:35:54,821 Adakah anda mahu saya membantu? 461 00:35:54,856 --> 00:35:56,623 Beri saya soalan atau pertanyaan... 462 00:35:56,658 --> 00:35:58,758 ... sekarang juga. 463 00:36:06,168 --> 00:36:08,835 Adakah anda tahu bahawa terdapat orang asing yang kami bawa di sini semalam? 464 00:36:08,870 --> 00:36:11,338 Ibu saya akan menghalau mereka. 465 00:36:13,309 --> 00:36:16,543 Nah, tidak, saya tidak tahu, tetapi saya rasa. 466 00:36:17,513 --> 00:36:21,815 Anda masih bersikeras, anda mahu membantu mereka. 467 00:36:21,850 --> 00:36:24,518 Saya jumpa mereka. Saya membawa mereka ke sini. 468 00:36:24,553 --> 00:36:26,153 Biar saya ceritakan sesuatu. 469 00:36:26,188 --> 00:36:29,889 Apabila saya berumur anda, saya sering membawa anjing liar. 470 00:36:29,925 --> 00:36:32,192 Ibu saya, dia tidak suka itu. 471 00:36:32,228 --> 00:36:33,627 Saya tidak tahu kenapa. 472 00:36:33,662 --> 00:36:37,164 Anjing sentiasa kelihatan sangat mesra dan manis. 473 00:36:37,199 --> 00:36:40,467 Sehingga suatu hari saya membawa rumah anjing yang salah. 474 00:36:40,503 --> 00:36:41,701 Apa yang berlaku 475 00:36:41,737 --> 00:36:43,637 Adakah anjing menggigit anda? 476 00:36:43,672 --> 00:36:45,071 Bukan saya. 477 00:36:45,107 --> 00:36:49,343 Anjing itu membunuh anjing lain yang miskin, 478 00:36:49,378 --> 00:36:53,013 sedikit telinga ibu saya ketika dia cuba menghentikannya. 479 00:36:53,048 --> 00:36:55,815 Masalahnya ialah, 480 00:36:55,851 --> 00:36:59,319 anjing itu kelihatan mesra dan manis seperti yang lain. 481 00:36:59,355 --> 00:37:00,820 Dan bagaimana selepas itu? 482 00:37:00,856 --> 00:37:02,856 Adakah anda membawa pulang anjing lain lagi? 483 00:37:02,891 --> 00:37:06,426 Ya, tidak. Saya berhenti melakukannya. 484 00:37:06,462 --> 00:37:07,694 Ya, 485 00:37:09,298 --> 00:37:10,997 Dan lihat betapa hebat segala perubahan untuk anda. 486 00:37:11,033 --> 00:37:12,232 Tunggu. Di mana anda pergi 487 00:37:12,268 --> 00:37:13,567 Saya fikir anda memerlukan bantuan saya. 488 00:37:13,602 --> 00:37:15,835 Ya, tetapi hanya untuk masalah matematik. 489 00:37:15,871 --> 00:37:17,051 Mengapa hanya matematik? 490 00:37:17,052 --> 00:37:20,693 Kerana tidak kira baik atau buruk, 491 00:37:20,694 --> 00:37:23,443 nombor juga tidak peduli. 492 00:37:39,295 --> 00:37:41,395 Yang lebih baik, Eugene! 493 00:37:41,430 --> 00:37:42,996 Saya akan jatuh. 494 00:37:44,733 --> 00:37:46,600 Ok 495 00:37:49,605 --> 00:37:52,306 Perlahan dan tenang. Tenanglah. 496 00:38:02,150 --> 00:38:03,817 Gosh. 497 00:38:03,852 --> 00:38:06,286 Ro! Kawan! 498 00:38:11,153 --> 00:38:13,627 Turun dengan cepat! Sekarang! 499 00:38:25,441 --> 00:38:26,940 Shit. 500 00:39:15,324 --> 00:39:17,056 Eugene! 501 00:39:20,968 --> 00:39:21,828 Lutut saya. 502 00:39:21,863 --> 00:39:23,129 Bolehkah kamu berjalan? 503 00:39:23,165 --> 00:39:25,165 Ia sangat menyakitkan. 504 00:39:27,770 --> 00:39:32,639 Kumpulan itu akan berpecah. 505 00:39:40,249 --> 00:39:43,183 Gunakan ini sebagai sokongan. Kita perlu pergi. 506 00:40:08,991 --> 00:40:10,257 Saya tidak faham. 507 00:40:11,393 --> 00:40:13,194 Anda tidak akan berjuang. 508 00:40:13,229 --> 00:40:14,829 Ia tidak digunakan. 509 00:40:16,598 --> 00:40:18,899 - bullshit. - Henry. 510 00:40:18,935 --> 00:40:21,568 Tidak, itu benar, dan ada yang salah. 511 00:40:21,603 --> 00:40:23,670 Anda mempertahankan hak, dan kamu melawan yang salah. 512 00:40:23,706 --> 00:40:25,605 Anda mengajar saya. 513 00:40:28,410 --> 00:40:30,577 Dan saya teringat apabila anda melakukannya. 514 00:40:34,217 --> 00:40:35,415 Ada apa? 515 00:40:35,451 --> 00:40:36,984 Anda. 516 00:40:39,856 --> 00:40:41,989 Kemudian anda akan faham. 517 00:41:04,646 --> 00:41:06,646 Maaf. 518 00:41:08,450 --> 00:41:10,584 Michonne menjejali saya. 519 00:41:10,626 --> 00:41:12,105 Anda harus membuang pisau! 520 00:41:12,106 --> 00:41:13,611 Adakah anda fikir gadis itu akan menyakiti kita? 521 00:41:13,612 --> 00:41:15,356 Fuck you, Magna. 522 00:41:15,391 --> 00:41:18,558 Kami tidak tahu bagaimana ia akan berlaku. 523 00:41:18,594 --> 00:41:21,628 Saya mahu kita mempunyai pilihan. 524 00:41:21,996 --> 00:41:23,346 Berikan saja. 525 00:41:23,347 --> 00:41:24,351 Apa? 526 00:41:24,352 --> 00:41:27,434 Kalung Yumiko. Ayuh 527 00:41:27,469 --> 00:41:30,504 Ya, kita tahu. Tinggalkan saja. 528 00:41:50,692 --> 00:41:54,594 Kita tidak boleh kembali ke sana. 529 00:41:55,864 --> 00:41:58,165 Tanpa kuda, di mana kita, bekalan, berapa lama kita akan bertahan? 530 00:41:58,600 --> 00:42:00,901 - Jika kita pergi, kita akan mati. - Selagi mungkin, minit demi minit, 531 00:42:00,937 --> 00:42:03,570 hari demi hari, pergi atau mati, kan? 532 00:42:03,605 --> 00:42:04,805 Sama seperti biasa. 533 00:42:04,840 --> 00:42:06,140 Betul. 534 00:42:06,175 --> 00:42:07,741 Ya, 535 00:42:07,776 --> 00:42:10,978 Itu bagus untuk Bernie, bukan? 536 00:42:15,227 --> 00:42:17,850 Berhenti. Jangan menjadi orang yang kalah. 537 00:42:20,489 --> 00:42:23,924 Sekiranya Bernie melihat tempat ini, 538 00:42:23,960 --> 00:42:26,526 lihat kehidupan yang kita boleh hidup, 539 00:42:26,562 --> 00:42:30,364 Anda tahu dia mahu, kan? 540 00:42:30,399 --> 00:42:31,631 Kami tidak mempunyai pilihan. 541 00:42:31,667 --> 00:42:34,969 Kita bertarung, seperti biasa. 542 00:42:35,972 --> 00:42:37,338 Kita berjuang. 543 00:42:37,744 --> 00:42:40,980 Tidak. Anda meninggalkannya semata-mata. 544 00:42:41,870 --> 00:42:43,858 Mereka tiba di sini kerana alasan. 545 00:42:47,240 --> 00:42:49,503 Mereka mempunyai peraturan mereka sendiri, apa sahaja. 546 00:42:49,963 --> 00:42:58,236 Jadi kita ambil Miko dan pergi. Jika itu nasib kita, jadilah ia. 547 00:42:59,000 --> 00:43:01,450 Adakah anda akan menerjemahkannya? 548 00:43:01,592 --> 00:43:04,060 Anda tidak fikir tentang kemungkinan meyakinkan Michonne? 549 00:43:04,160 --> 00:43:07,957 Oh, Tuhanku, jangan bermula lagi dengan kemungkinan itu. 550 00:43:07,958 --> 00:43:08,735 Beliau berkata... 551 00:43:08,770 --> 00:43:10,170 Saya tahu. 552 00:43:13,175 --> 00:43:14,875 Kita perlukan ini. 553 00:43:17,013 --> 00:43:19,546 Semua kata Miko. 554 00:43:22,218 --> 00:43:23,417 Dengar kepadanya. 555 00:43:23,452 --> 00:43:25,419 Dia betul. 556 00:43:25,454 --> 00:43:26,887 Mereka mempunyai anak kecil di sini. 557 00:43:26,922 --> 00:43:29,056 Adakah anda mahu melawan gaya perdebatan? Baik 558 00:43:29,091 --> 00:43:30,857 Atau adakah anda mahu berjuang? 559 00:43:30,893 --> 00:43:33,193 Kita perlu menyelamatkan orang yang patut diselamatkan, bukan? 560 00:43:33,229 --> 00:43:36,063 Ya? Adakah sesiapa bersetuju? 561 00:43:36,098 --> 00:43:37,597 Ya, 562 00:43:37,633 --> 00:43:39,033 Kelly. 563 00:43:40,403 --> 00:43:42,102 Ya, Majoriti menang. 564 00:43:42,138 --> 00:43:43,803 Biarkan sekarang. 565 00:43:45,774 --> 00:43:49,076 - datang. - sila. 566 00:43:59,588 --> 00:44:04,224 Pergi ke tidur 567 00:44:04,260 --> 00:44:06,726 Anda akan berasa lebih baik esok. 568 00:44:31,820 --> 00:44:35,222 - Tunggu. - Cincin itu, saya boleh membenarkannya. 569 00:44:35,257 --> 00:44:38,092 Tetapi item itu milik seseorang yang saya tahu, 570 00:44:38,127 --> 00:44:40,394 orang yang telah meninggalkan dan tidak akan kembali. 571 00:44:40,429 --> 00:44:42,963 Kami mendapati item itu. Kami tidak melakukan apa-apa. 572 00:44:42,998 --> 00:44:44,465 Anda menyakiti anak saya. 573 00:44:46,668 --> 00:44:49,436 Saya bersumpah tidak akan jumpa lagi. 574 00:44:50,639 --> 00:44:52,439 Saya tahu. 575 00:45:40,789 --> 00:45:42,722 RJ! 576 00:45:44,626 --> 00:45:46,626 Gosh. 577 00:45:46,661 --> 00:45:48,294 Kenapa awak masih terjaga? 578 00:45:48,329 --> 00:45:50,430 - Ibu, saya letih. - Adakah anda mengantuk? 579 00:45:50,465 --> 00:45:51,764 Kenapa awak...? 580 00:46:01,033 --> 00:46:02,766 Anda terlepas satu ini. 581 00:46:12,912 --> 00:46:14,444 Terima kasih 582 00:46:15,151 --> 00:46:16,914 Anda betul tentang saya. 583 00:46:17,917 --> 00:46:21,318 Saya telah melakukan banyak perkara. Perkara yang buruk. 584 00:46:23,522 --> 00:46:26,123 Sekiranya saya mengaku semuanya, 585 00:46:26,158 --> 00:46:28,192 Saya juga tidak akan percaya kepada diri saya sendiri. 586 00:46:32,331 --> 00:46:34,031 Kita semua telah melakukan banyak perkara. 587 00:46:35,167 --> 00:46:37,600 Atau kita tidak akan berada di sini. 588 00:46:39,839 --> 00:46:42,339 Tidak mudah untuk hidup bersama. 589 00:46:42,374 --> 00:46:45,876 Lebih baik daripada kehilangan segala-galanya. 590 00:47:01,793 --> 00:47:04,594 Judith Grimes. 591 00:47:04,629 --> 00:47:07,931 Anda berkata ayah mahu saya... 592 00:47:07,967 --> 00:47:10,334 ... boleh melindungi diri saya dan orang yang saya sayang. 593 00:47:10,369 --> 00:47:13,464 Ya, pasti, tetapi saya harus melindungi anda. 594 00:47:13,465 --> 00:47:16,539 Itulah sebabnya mengapa anda mahu mengusirnya? 595 00:47:16,575 --> 00:47:20,524 Kerana saya yakin ayah akan mahu saya melakukan apa yang saya lakukan semalam. 596 00:47:26,785 --> 00:47:28,752 Dia mesti bangga. 597 00:47:31,390 --> 00:47:33,290 Saudaramu juga. 598 00:47:35,394 --> 00:47:37,560 Kemudian mengapa anda tidak membantu mereka? 599 00:47:43,002 --> 00:47:45,468 Kemudian anda akan faham. 600 00:47:53,612 --> 00:47:55,979 Saya tahu kadang-kadang anda masih bercakap dengan ayah. 601 00:47:59,018 --> 00:48:01,385 Dengan Carl juga. 602 00:48:05,024 --> 00:48:08,058 Saya mula melupakan suara mereka. 603 00:48:09,494 --> 00:48:12,229 Saya cuba, tetapi suara mereka terus pudar. 604 00:48:15,434 --> 00:48:17,767 Saya harap anda masih boleh mendengarnya. 605 00:48:27,046 --> 00:48:29,413 Mama, saya lapar. 606 00:48:47,632 --> 00:48:48,832 Ayuh! 607 00:48:55,374 --> 00:48:58,308 Shit. Mereka terus datang. 608 00:49:00,045 --> 00:49:02,346 Mereka terus mengejar. Mari pergi. 609 00:49:02,381 --> 00:49:04,314 - Eugene! - Saya memegang kamu semula. 610 00:49:04,350 --> 00:49:07,484 Dan saya tidak boleh teruskan. 611 00:49:07,714 --> 00:49:13,439 Saya akan mengalih perhatian mereka apabila anda pergi, tetapi... 612 00:49:13,440 --> 00:49:16,726 ... Saya mempunyai sesuatu untuk memberitahu anda... 613 00:49:17,162 --> 00:49:19,062 ... entah bagaimana saya menyelamatkan ini dalam hati saya... 614 00:49:19,098 --> 00:49:19,785 ... untuk masa yang sangat lama. 615 00:49:19,786 --> 00:49:20,837 Tutup! 616 00:49:20,937 --> 00:49:22,732 Jangan pelik. Kami akan selamat. 617 00:49:22,767 --> 00:49:24,667 Ayuh! Sekarang! 618 00:49:33,112 --> 00:49:34,878 Ibu? 619 00:49:34,913 --> 00:49:36,346 Ya? 620 00:49:38,117 --> 00:49:40,484 Saya minta maaf atas apa yang saya katakan semalam. 621 00:49:40,519 --> 00:49:42,919 Dan terima kasih. 622 00:49:44,356 --> 00:49:46,689 Ia ok 623 00:49:46,725 --> 00:49:49,259 Anda selamat, dan itulah yang penting. 624 00:50:00,872 --> 00:50:02,939 Di manakah kita pergi? 625 00:50:02,974 --> 00:50:05,108 Sepertimana kami telah meneroka semua peta. 626 00:50:05,144 --> 00:50:06,709 Anda sentiasa dalam perjalanan, tuan. 627 00:50:06,745 --> 00:50:08,211 Saya tahu di mana saya pergi. 628 00:50:08,247 --> 00:50:09,446 Saya tahu, tetapi... 629 00:50:18,390 --> 00:50:20,090 Perlu menunggang, orang asing? 630 00:51:25,290 --> 00:51:27,124 Maaf, lelaki. 631 00:51:27,159 --> 00:51:28,825 Jika saya tahu kami akan diusir sebaik sahaja saya pulih, 632 00:51:28,860 --> 00:51:31,294 Saya akan memukul kepala saya lebih keras. 633 00:51:31,330 --> 00:51:33,626 Anda tahu, tidak terlambat. 634 00:51:33,627 --> 00:51:37,946 Magna akan secara sukarela memukulnya sekali lagi supaya kita boleh tinggal. 635 00:51:39,283 --> 00:51:40,537 Doktor. 636 00:51:41,763 --> 00:51:43,640 Terima kasih 637 00:51:45,144 --> 00:51:48,044 Terima kasih atas keramahan anda. 638 00:51:52,050 --> 00:51:53,816 Terutama anda. 639 00:51:55,854 --> 00:51:57,987 Terima kasih 640 00:52:17,042 --> 00:52:18,875 Terdapat perubahan dalam pelan. 641 00:52:21,227 --> 00:52:22,879 Ada tempat seperti tempat ini. 642 00:52:23,531 --> 00:52:25,248 Pemimpin mungkin membiarkan anda dalam... 643 00:52:25,702 --> 00:52:29,419 ... Saya akan mengantar anda secara peribadi, bercakap dengannya. 644 00:52:29,454 --> 00:52:32,355 Adakah anda akan membawa mereka ke Hilltop? 645 00:52:32,391 --> 00:52:34,090 Dengan anda. 646 00:52:34,125 --> 00:52:37,093 Anda perlu mengawasi pesakit anda sehingga kami sampai ke sana. 647 00:52:37,667 --> 00:52:39,525 Apa yang berlaku 648 00:52:39,770 --> 00:52:43,006 Dia akan membawa kita ke tempat di mana kita boleh hidup. 649 00:52:46,672 --> 00:52:48,234 Terima kasih 650 00:52:49,040 --> 00:52:50,454 Semoga berjaya. 651 00:52:50,835 --> 00:52:52,256 Semoga berjaya. 652 00:52:57,048 --> 00:52:59,048 Saya akan mempelajarinya. 653 00:53:16,239 --> 00:53:17,634 Datang ke sini 654 00:53:46,298 --> 00:53:52,001 Di manakah mereka? 655 00:53:52,036 --> 00:53:56,506 Mereka masih mesti rapat. 656 00:53:56,541 --> 00:54:00,033 Jangan biarkan mereka melarikan diri. 657 00:54:00,034 --> 01:54:07,869 credit to Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel