1
00:00:00,115 --> 00:00:01,881
Sebelum ini di The Walking Dead...
2
00:00:01,882 --> 00:00:04,048
Dengarlah kata-kata saya.
Ketepikan.
3
00:00:20,268 --> 00:00:21,794
Dengan cara ini. Selamat.
4
00:00:21,795 --> 00:00:23,768
Ayuh! Ayuh!
Ayuh!
5
00:00:24,044 --> 00:00:26,677
Saya Magna.
Ini adalah Connie dan Kelly.
6
00:00:26,678 --> 00:00:27,813
Apa nama awak?
7
00:00:27,814 --> 00:00:28,591
Judith.
8
00:00:28,592 --> 00:00:29,708
Judith Grimes.
9
00:00:31,578 --> 00:00:33,311
Hei.
10
00:00:34,312 --> 00:00:36,179
Saya tahu awak ada di sini.
11
00:00:37,915 --> 00:00:40,082
Saya masih di sini juga.
12
00:00:43,555 --> 00:00:45,921
Mungkin awak tahu itu.
13
00:00:49,927 --> 00:00:53,263
Tetapi ia masih begitu sukar.
14
00:00:55,300 --> 00:00:57,534
Matahari terus meningkat.
15
00:00:59,337 --> 00:01:01,571
Hari berlalu.
16
00:01:01,606 --> 00:01:04,907
Dunia terus berputar.
17
00:01:07,579 --> 00:01:12,114
Masa sedang berjalan.
18
00:01:13,918 --> 00:01:16,419
Ahad, bulan,
19
00:01:16,454 --> 00:01:21,658
walaupun tahun berlalu...
20
00:01:21,693 --> 00:01:24,561
semasa anda cuba
memahami segala-galanya.
21
00:01:34,584 --> 00:01:39,838
JIKA RAWATAN ADALAH,
SELESAIKAN LIGHT ENTRY.
21
00:01:40,584 --> 00:01:51,838
join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel
join Us https://t.me/FaibersLinkMovie
22
00:01:52,557 --> 00:01:56,526
Mencari tempat asal anda.
23
00:01:56,561 --> 00:02:01,831
Cuba lihat masa depan
yang lebih baik.
24
00:02:04,636 --> 00:02:08,804
Tetapi sebenarnya...
25
00:02:12,711 --> 00:02:17,280
... jalan ke depan hanyalah kegelapan.
26
00:02:18,683 --> 00:02:20,783
Sulit untuk melihat.
27
00:02:27,091 --> 00:02:30,560
Anda boleh merasa hilang...
28
00:02:30,595 --> 00:02:33,028
... sahaja...
29
00:02:37,034 --> 00:02:40,503
... terdesak,
30
00:02:40,538 --> 00:02:45,241
untuk apa-apa yang mungkin
menunjukkan kepada anda.
31
00:02:59,857 --> 00:03:03,795
Tetapi...
32
00:03:03,796 --> 00:03:06,363
bahkan sekarang...
33
00:03:06,364 --> 00:03:09,432
selepas semua ini,
34
00:03:09,467 --> 00:03:11,367
dikelilingi oleh kegelapan...
35
00:03:14,606 --> 00:03:18,408
... masih ada kilat cahaya...
36
00:03:23,281 --> 00:03:28,250
... dari si kecil yang bersinar,
37
00:03:28,286 --> 00:03:30,453
yang memanggil kami.
38
00:03:39,731 --> 00:03:44,755
Itu tidak cukup untuk menyinari
cara kami, tetapi...
39
00:03:44,756 --> 00:03:46,569
sudah cukup untuk terus membimbing kita.
40
00:04:04,589 --> 00:04:07,398
Terus cuba.
41
00:04:07,399 --> 00:04:10,058
Terus berjuang.
42
00:04:30,782 --> 00:04:33,249
Teruskan bermimpi.
43
00:04:44,677 --> 00:04:48,130
Jadi itulah yang saya lakukan...
44
00:04:48,165 --> 00:04:51,133
... setiap detik, setiap hari...
45
00:04:54,706 --> 00:05:00,142
... untuk anda, untuk kami.
46
00:05:02,814 --> 00:05:06,549
Saya tidak berputus asa,
47
00:05:06,584 --> 00:05:08,851
dan saya tidak akan pernah berputus asa.
48
00:05:22,712 --> 00:05:23,874
Ayuh
49
00:05:35,348 --> 00:06:18,567
join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel
join Us https://t.me/FaibersLinkMovie
50
00:06:25,121 --> 00:06:26,654
Judith!
51
00:06:26,690 --> 00:06:28,756
Jude!
52
00:06:30,360 --> 00:06:31,626
Jude!
53
00:06:31,661 --> 00:06:32,893
Saya di sini!
54
00:06:34,163 --> 00:06:36,097
Adakah anda ok?
55
00:06:38,435 --> 00:06:40,468
Saya dengar mereka dipanggil.
Mereka memerlukan bantuan kami.
56
00:06:41,771 --> 00:06:44,772
Tempat kami... ia dikelilingi...
57
00:06:44,807 --> 00:06:46,774
... oleh zombi.
58
00:06:46,809 --> 00:06:48,710
Kami berhutang hidup ini
kepada Miss Grimes.
59
00:06:48,745 --> 00:06:50,311
Mereka masih memerlukan bantuan kami.
60
00:06:59,356 --> 00:07:01,656
Kita tidak boleh.
Anda tahu itu.
61
00:07:01,691 --> 00:07:02,890
Tetapi...
62
00:07:02,925 --> 00:07:06,262
Hei... Saya pakar dalam bidang masakan...
63
00:07:06,263 --> 00:07:07,862
- Dahulu, dan...
- Lukas.
64
00:07:07,897 --> 00:07:09,564
... anda tahu, dengan sedikit bantuan,
65
00:07:09,599 --> 00:07:11,832
Saya boleh memproses permainan
menjadi osso buco yang lazat.
66
00:07:11,868 --> 00:07:14,135
Direbus.
67
00:07:14,170 --> 00:07:16,871
Kami akan membuat sup.
68
00:07:16,906 --> 00:07:18,172
Sehingga ia boleh dikongsi dengan ramai orang.
69
00:07:20,543 --> 00:07:21,842
Ramai ahli anda?
70
00:07:22,845 --> 00:07:24,512
Banyak, kita mempunyai dinding dan...
71
00:07:24,547 --> 00:07:26,547
- Judith.
- Jude.
72
00:07:27,266 --> 00:07:29,458
Mereka adalah sebahagian
daripada kumpulan besar.
73
00:07:30,016 --> 00:07:32,197
Mereka masih di sini.
Zombi akan mengejar kami.
74
00:07:32,198 --> 00:07:33,340
Seseorang datang.
75
00:07:51,258 --> 00:07:53,374
Lebih banyak lagi untuk pergi ke sini.
76
00:07:53,410 --> 00:07:55,910
Kita perlu pergi ke sini.
77
00:07:57,814 --> 00:08:01,449
Mereka memerlukan makanan
dan air dan ubat.
78
00:08:05,655 --> 00:08:07,522
Jika mereka tidak datang, saya tidak menyertai.
79
00:08:11,428 --> 00:08:12,627
Ayuh
80
00:08:12,662 --> 00:08:14,195
Ya?
81
00:08:14,230 --> 00:08:15,457
Ayuh Ayuh
82
00:08:15,458 --> 00:08:17,574
Mari pergi.
83
00:08:31,448 --> 00:08:33,548
Ia akan berkembang lagi.
84
00:08:36,919 --> 00:08:39,754
Adakah terdapat bahagian-bahagian
tempat ini yang tidak kemas?
85
00:08:39,789 --> 00:08:42,156
Sudah tentu, ratu saya.
86
00:08:43,460 --> 00:08:45,626
- Jerry.
- apa?
87
00:08:45,662 --> 00:08:47,729
Berkahwin dengan seorang raja,
sebagai ibu seorang putera...
88
00:08:47,764 --> 00:08:49,397
... Saya perlu membiasakan diri.
89
00:08:51,634 --> 00:08:52,900
Jika saya tidak melakukannya
selepas semua tahun ini,
90
00:08:52,935 --> 00:08:54,569
ia tidak mungkin berlaku.
91
00:08:58,022 --> 00:08:59,474
Oh tidak.
92
00:09:10,720 --> 00:09:12,553
Henry.
93
00:09:13,823 --> 00:09:15,022
Keluar dari sini.
94
00:09:15,057 --> 00:09:16,624
Kami tidak pergi ke mana-mana sahaja, kawan.
95
00:09:16,659 --> 00:09:18,359
Bolehkah anda memberikan pita itu?
96
00:09:20,229 --> 00:09:21,462
Tolong tahan, saya
akan menampalnya.
97
00:09:27,737 --> 00:09:30,004
Jerry, bagaimana pula dengan itu?
98
00:09:31,808 --> 00:09:33,040
Selamat.
99
00:09:34,343 --> 00:09:35,943
Kerja yang baik, lelaki.
100
00:09:35,978 --> 00:09:37,879
Adakah semuanya baik-baik saja?
101
00:09:37,914 --> 00:09:40,381
Terdapat paip pecah.
102
00:09:40,417 --> 00:09:41,649
Henry memperbaikinya.
103
00:09:41,684 --> 00:09:43,150
Dengan keupayaan ini.
104
00:09:43,185 --> 00:09:45,820
Kerja yang baik, anak saya.
105
00:09:45,855 --> 00:09:48,322
Daddy, kita mesti terus mengumpul
pita plastik dan pelekat.
106
00:09:48,357 --> 00:09:51,992
- Tetapi kita akan menjaga itu bersama-sama.
- Kami memerlukan alat yang lebih baik.
107
00:09:52,028 --> 00:09:54,995
Juga orang yang dilatih
untuk menggunakannya.
108
00:09:55,031 --> 00:09:56,798
Henry, kita telah membincangkan ini.
109
00:09:56,833 --> 00:09:58,065
Tidak, anda sudah membincangkannya.
110
00:10:01,003 --> 00:10:03,037
Saya akan lewat untuk makan malam.
Jangan tunggu saya.
111
00:10:05,708 --> 00:10:08,810
Henry, saya menghargai
semangat dan kejujuran anda,
112
00:10:08,845 --> 00:10:11,512
tetapi yang terbaik adalah untuk menjaga ucapan anda, kanak-kanak.
113
00:10:14,216 --> 00:10:15,817
OK tuan.
114
00:10:17,053 --> 00:10:18,586
Saya minta maaf.
115
00:10:37,406 --> 00:10:39,139
Dia tidak salah.
116
00:10:40,710 --> 00:10:42,910
Tempat ini semakin tua.
Dia semakin tua.
117
00:10:44,413 --> 00:10:46,180
Saya tahu.
118
00:10:48,518 --> 00:10:53,088
Tetapi mesti ada pakar dengan kereta
api seperti Earl Sutton di Hilltop,
119
00:10:53,089 --> 00:10:55,523
Saya harap dia belum bersara sekarang.
120
00:10:55,558 --> 00:10:57,525
Kami akan pastikan.
121
00:10:57,560 --> 00:10:59,226
Ini rumahnya.
Dia mahu memperbaikinya.
122
00:11:00,563 --> 00:11:02,196
Tapi pameran itu dekat.
123
00:11:02,231 --> 00:11:04,064
Kita perlukan dia di sini.
124
00:11:04,100 --> 00:11:05,766
Anda memerlukannya di sini.
125
00:11:05,802 --> 00:11:07,735
Dan selepas pameran itu, anda akan
memerlukannya untuk sesuatu yang lain...
126
00:11:07,770 --> 00:11:09,003
... kemudian untuk sesuatu
yang lain selepas itu.
127
00:11:09,038 --> 00:11:10,237
Anda akan sentiasa memerlukannya.
128
00:11:10,272 --> 00:11:13,808
Saya hanya...
129
00:11:15,044 --> 00:11:17,244
Saya mahu dia sentiasa selamat.
130
00:11:19,949 --> 00:11:22,349
Hilltop terasa begitu jauh.
131
00:11:22,385 --> 00:11:24,451
Lebih daripada sebelumnya.
132
00:11:25,655 --> 00:11:29,423
- Tidak sama sejak...
- Saya tahu.
133
00:11:29,458 --> 00:11:31,759
Tetapi kadangkala anda perlu
membiarkan keretakan berlaku...
134
00:11:31,794 --> 00:11:33,961
... untuk membiarkan cahaya masuk.
135
00:11:37,433 --> 00:11:39,266
Sekali lagi, saya memberi amaran...
136
00:11:39,301 --> 00:11:41,569
bahawa apa yang kami lakukan adalah
pelanggaran dan merosakkan...
137
00:11:41,604 --> 00:11:43,203
... protokol keselamatan semasa.
138
00:11:43,239 --> 00:11:44,438
Ya, kita tahu.
139
00:11:52,619 --> 00:11:53,394
Ayuh
140
00:11:53,395 --> 00:11:55,771
SELAMAT DATANG KE ALEXANDRIA.
141
00:12:05,594 --> 00:12:07,429
Lihatlah apa yang perlu dilihat...
142
00:12:07,430 --> 00:12:09,597
Ia tidak boleh lebih buruk
daripada Jones Springs.
143
00:12:09,632 --> 00:12:11,966
Sama seperti Jones Springs, ia tidak
lebih buruk daripada Coalport.
144
00:12:12,001 --> 00:12:13,968
Geez.
145
00:12:14,003 --> 00:12:16,804
Coalport adalah bandar sisa fosil.
146
00:12:19,709 --> 00:12:21,676
Anda akan selamat di sini.
147
00:12:21,711 --> 00:12:23,277
Saya berjanji.
148
00:12:29,681 --> 00:12:33,356
Dia berkata kita akan selamat di sini.
Dia berjanji.
149
00:13:00,421 --> 00:13:02,850
Gosh.
150
00:13:03,398 --> 00:13:04,952
Mahu air?
151
00:13:06,411 --> 00:13:08,500
Wow.
152
00:13:12,161 --> 00:13:14,962
Ini adalah Alexandria.
153
00:13:14,998 --> 00:13:16,731
Ini rumah kami.
154
00:13:55,770 --> 00:13:57,025
Hi ayah!
155
00:13:57,026 --> 00:13:59,939
Gracie, tinggal di sana.
156
00:14:05,614 --> 00:14:07,114
Terdapat satu lagi dalam kereta.
157
00:14:07,150 --> 00:14:09,850
Wanita dengan luka kepala.
Dia masih sedar.
158
00:14:11,954 --> 00:14:14,855
Hei. Baiklah.
159
00:14:14,891 --> 00:14:17,224
Alex dan jururawat lain sedang bersedia.
160
00:14:17,259 --> 00:14:19,794
Saya akan bawa dia ke klinik sekarang.
161
00:14:19,829 --> 00:14:21,361
Saya datang bersama dia.
162
00:14:51,660 --> 00:14:53,427
Adakah anda ingin memberitahu saya apa ini?
163
00:14:54,797 --> 00:14:58,165
Lima orang asing... semuanya
bersih, satu pergi ke klinik.
164
00:15:18,687 --> 00:15:21,155
Semua bersih? Adakah anda pasti?
165
00:15:21,190 --> 00:15:22,589
Ya,
166
00:15:22,625 --> 00:15:25,626
Mereka selamat, bersih, tentu saja.
167
00:15:25,661 --> 00:15:27,327
Mereka melancarkan
senjata mereka...
168
00:15:27,363 --> 00:15:29,329
... dan dikemukakan mengikut prosedur piawai.
169
00:15:29,365 --> 00:15:31,365
Dan mengapa mereka di sini?
170
00:15:31,400 --> 00:15:33,200
Itulah keputusan saya.
171
00:15:33,236 --> 00:15:35,569
Bukan hak untuk membuat keputusan.
172
00:15:39,909 --> 00:15:41,408
Saya membuat keputusan itu.
173
00:15:42,711 --> 00:15:44,879
Mereka memerlukan bantuan.
174
00:15:44,914 --> 00:15:48,715
Judith, anda tahu peraturannya.
175
00:15:49,919 --> 00:15:52,286
Anda semua tahu.
176
00:15:52,321 --> 00:15:56,657
Masalahnya, mereka berada di sini sekarang,
177
00:15:56,692 --> 00:15:58,225
dan salah seorang daripada mereka cedera.
178
00:15:58,261 --> 00:16:01,028
Siddiq sedang menyemaknya, tetapi...
179
00:16:02,531 --> 00:16:05,866
Lihat, tanpa mengurangkan rasa hormat,
180
00:16:05,902 --> 00:16:07,134
tetapi mungkin nasib mereka akan...
181
00:16:07,170 --> 00:16:08,368
... ditentukan oleh keputusan bersama kami.
182
00:16:08,404 --> 00:16:09,670
Ia semakin gelap.
183
00:16:11,707 --> 00:16:13,174
Esok esok, kita boleh membawa mereka...
184
00:16:13,209 --> 00:16:14,909
... sebelum lembaga membuat keputusan.
185
00:16:22,495 --> 00:16:24,919
Ok
186
00:16:25,364 --> 00:16:27,254
Perhatikan mereka.
187
00:16:30,025 --> 00:16:31,544
Mereka akan membuat keputusan esok.
188
00:16:31,545 --> 00:16:35,062
Ayuh Mari pergi.
189
00:17:01,996 --> 00:17:03,762
Pelukan itu untuk anak saya.
190
00:17:08,602 --> 00:17:11,170
Ini adalah untuk lelaki
yang ada di dalam anda.
191
00:17:11,205 --> 00:17:13,972
Sikap anda seolah-olah kami
tidak akan bertemu lagi.
192
00:17:14,008 --> 00:17:16,475
Saya akan kembali sebelum
permulaannya bermula.
193
00:17:17,811 --> 00:17:19,578
Saya tidak akan terlepasnya.
194
00:17:20,848 --> 00:17:23,182
Seperti yang pernah saya
katakan oleh ayah saya...
195
00:17:23,217 --> 00:17:25,151
selepas pemergian saya dari rumah,
196
00:17:25,186 --> 00:17:29,188
mesti kekal hormat,
bertanggungjawab,
197
00:17:29,223 --> 00:17:30,856
baik hati dan waspada.
198
00:17:30,891 --> 00:17:32,858
Pasti, ayah. Saya berjanji.
199
00:17:36,630 --> 00:17:39,298
Saya akan merasa tenang jika Jerry
atau saya datang dengan anda.
200
00:17:40,834 --> 00:17:42,834
Anda perlu menjaga banyak perkara di sini.
201
00:17:42,870 --> 00:17:46,004
Pameran itu penting.
202
00:17:46,040 --> 00:17:49,314
Sekiranya kita dapat mengumpulkan
masyarakat kembali...
203
00:17:49,315 --> 00:17:51,810
... ke dalam unit, ia akan...
204
00:17:51,845 --> 00:17:54,180
... ia akan mengubah segala-galanya.
205
00:17:55,849 --> 00:17:58,184
Kita akan baik-baik saja.
206
00:17:58,219 --> 00:17:59,618
Dia akan baik-baik saja.
207
00:18:01,255 --> 00:18:05,023
Dia melihat dunia sebagaimana
mestinya, tidak sepatutnya.
208
00:18:05,059 --> 00:18:06,858
Dia seorang pemimpi.
209
00:18:08,229 --> 00:18:10,463
Saya tertanya-tanya di mana dia meniru sifat itu.
210
00:18:13,501 --> 00:18:15,468
Tidak ada yang salah dengan itu.
211
00:18:15,503 --> 00:18:17,836
Dunia ini boleh berjalan
dengan pemimpi.
212
00:18:17,871 --> 00:18:20,206
Dan sebahagian daripada
mereka menarik kami...
213
00:18:20,241 --> 00:18:22,975
dari pemikiran keinginan kemudian kembali ke Bumi.
214
00:18:24,678 --> 00:18:26,512
Siapa di Hilltop
akan menemani Henry?
215
00:18:28,749 --> 00:18:30,983
Saya mempunyai beberapa idea.
216
00:18:35,389 --> 00:18:38,591
Sudah tentu, ratu saya.
Saya tahu itu.
217
00:18:40,394 --> 00:18:42,661
Seperti yang diketahui, kami
akan membuat pilihan di sini,
218
00:18:42,696 --> 00:18:44,096
kami tidak melihat...
219
00:18:44,132 --> 00:18:47,166
... wajah baru di
dalam dinding ini.
220
00:18:47,201 --> 00:18:49,868
Kami adalah masyarakat yang adil
dan orang yang berfikiran luas,
221
00:18:49,903 --> 00:18:54,607
tetapi kita tidak lemah.
222
00:18:54,642 --> 00:18:56,908
Dan itu tidak akan berubah
hingga ke hari ini.
223
00:18:58,312 --> 00:19:00,179
Jadi, mari bermula.
224
00:19:00,214 --> 00:19:02,948
Siapa di antara kamu
adalah pemimpin?
225
00:19:05,553 --> 00:19:07,453
Apa yang membuat anda berfikir
kita mempunyai pemimpin?
226
00:19:09,624 --> 00:19:11,957
- Adakah anda saling mengenal antara satu sama lain?
- tidak.
227
00:19:11,992 --> 00:19:16,728
Pada mulanya Magna kemudian Yumiko,
228
00:19:16,764 --> 00:19:21,900
maka Connie dan Kelly...
229
00:19:21,935 --> 00:19:25,304
... maka saya
230
00:19:25,339 --> 00:19:26,972
Kemudian Bernie.
231
00:19:32,180 --> 00:19:34,146
Maaf.
232
00:19:35,149 --> 00:19:37,983
Kami kehilangan Bernie semalam.
233
00:19:45,326 --> 00:19:48,126
Masih ada yang lain, tentu saja.
234
00:19:50,964 --> 00:19:53,199
Tetapi, seperti Bernie, mereka...
235
00:20:01,141 --> 00:20:04,343
... mereka tidak bertahan.
236
00:20:07,615 --> 00:20:08,947
Siapa awak dahulu?
237
00:20:08,982 --> 00:20:11,283
Saya? Sebelum keadaan ini?
238
00:20:12,687 --> 00:20:16,355
Saya seorang guru muzik.
239
00:20:16,390 --> 00:20:19,091
Saya seorang pelayan
di persimpangan trak.
240
00:20:22,830 --> 00:20:25,698
Beliau berkata beliau seorang wartawan,
241
00:20:25,733 --> 00:20:28,467
tetapi dia hanya seorang artis visual.
242
00:20:28,502 --> 00:20:31,437
Dia mendedahkan kes ahli
politik bola sepak...
243
00:20:31,472 --> 00:20:34,005
... dan membuat mereka pergi ke penjara.
244
00:20:35,676 --> 00:20:36,875
Dan awak?
245
00:20:36,910 --> 00:20:39,545
Pada masa itu saya masih di sekolah menengah,
246
00:20:39,580 --> 00:20:41,213
yang merasa tertekan mengenai
perkara-perkara bodoh di dunia...
247
00:20:41,249 --> 00:20:42,848
... yang merasakan dunia akan berakhir.
248
00:20:45,819 --> 00:20:47,819
Dan siapakah kamu sekarang?
249
00:20:49,357 --> 00:20:51,189
Seorang pahlawan.
250
00:20:54,528 --> 00:20:57,195
Dia berkata dia adalah
malaikat penjaga saya,
251
00:20:57,231 --> 00:21:00,031
tetapi sebenarnya, itu bertentangan.
252
00:21:00,067 --> 00:21:04,035
Saya fikir saya masih guru muzik.
253
00:21:05,286 --> 00:21:08,006
Pendidikan tidak pernah berakhir,
254
00:21:08,041 --> 00:21:12,411
walaupun dalam menghadapi
raksasa dan kekacauan.
255
00:21:17,050 --> 00:21:19,652
Apa yang anda lakukan
untuk terus hidup?
256
00:21:19,687 --> 00:21:24,089
Apa yang saya lakukan adalah
melakukan perkara yang betul.
257
00:21:28,629 --> 00:21:30,829
Dia berkata dia tidak pernah berputus asa,
258
00:21:30,864 --> 00:21:33,198
tetapi saya, saya membesar.
259
00:21:35,722 --> 00:21:37,426
Saya tidak... Saya tidak...
260
00:21:39,407 --> 00:21:41,407
Saya tidak fikir saya melakukan
sesuatu yang istimewa.
261
00:21:43,611 --> 00:21:46,678
Saya tidak tahu apa yang
patut saya lakukan.
262
00:21:49,082 --> 00:21:51,049
Pada mulanya, saya hanya bertuah.
263
00:21:51,084 --> 00:21:53,352
Saya berada di tempat yang
betul pada masa yang sesuai,
264
00:21:53,387 --> 00:21:57,856
Kemudian saya berjumpa dengan orang yang betul.
265
00:21:59,660 --> 00:22:01,193
Inilah masalahnya, sama ada...
266
00:22:01,228 --> 00:22:03,895
... mungkin lucu, tapi
sebelum semua ini,
267
00:22:03,931 --> 00:22:05,698
jika anda melihat kita semua
duduk di meja yang sama...
268
00:22:05,733 --> 00:22:08,233
... seperti, di restoran,
bar atau sesuatu...
269
00:22:09,970 --> 00:22:12,738
... anda akan berkata kepada
diri sendiri, "Baiklah, hei,
270
00:22:12,773 --> 00:22:15,307
Bolehkah orang-orang
ini bekerja bersama? "
271
00:22:15,343 --> 00:22:18,043
Kerana kita pasti tidak mempunyai...
272
00:22:18,078 --> 00:22:19,478
... apa saja yang sama,
273
00:22:19,513 --> 00:22:22,280
kecuali hakikat bahawa
kita berdua bernafas.
274
00:22:25,118 --> 00:22:27,252
Dan perkara-perkara seperti
itu banyak sekarang, bukan?
275
00:22:34,276 --> 00:22:35,594
Terima kasih
276
00:22:38,932 --> 00:22:41,767
Jika ya, saya mahu menyerahkan
satu pilihan raya.
277
00:22:41,802 --> 00:22:43,402
Saya mempunyai soalan.
278
00:22:43,437 --> 00:22:46,238
Kerusi itu mewakili ahli lembaga kami...
279
00:22:46,273 --> 00:22:48,240
... dan ketua keselamatan.
280
00:22:52,145 --> 00:22:56,248
Sebagai sebuah komuniti,
kita mahu menjadi baik.
281
00:22:57,177 --> 00:23:00,318
Kami mahu menjadi murah hati.
282
00:23:00,354 --> 00:23:02,354
Kami mahu berbuat baik.
283
00:23:03,357 --> 00:23:07,158
Tetapi, seperti yang kita ketahui,
284
00:23:07,194 --> 00:23:09,361
keputusan yang akan kami buat...
285
00:23:09,397 --> 00:23:12,564
... boleh mempunyai kesan besar.
286
00:23:23,977 --> 00:23:25,744
Bolehkah anda menunjukkan tangan kiri anda?
287
00:23:27,915 --> 00:23:30,482
Michonne, apa yang awak buat?
288
00:23:39,827 --> 00:23:41,660
Adakah anda mendapat tatu
di persimpangan trak?
289
00:23:43,397 --> 00:23:45,531
Neraka itu.
290
00:23:48,602 --> 00:23:50,569
Apa itu
291
00:23:50,604 --> 00:23:52,871
Adakah anda mahu beritahu dia?
292
00:23:54,834 --> 00:23:56,059
Michonne, jika anda
mempunyai apa-apa...
293
00:23:56,060 --> 00:23:57,994
Ini adalah tatu penjara.
294
00:23:58,626 --> 00:24:01,580
Empat mata adalah dinding.
295
00:24:01,615 --> 00:24:05,083
Yang di tengah adalah orang,
296
00:24:05,118 --> 00:24:07,753
seorang banduan.
297
00:24:07,788 --> 00:24:09,488
Ia mesti sukar.
298
00:24:14,522 --> 00:24:16,695
Lihatlah, hanya kerana
dia seorang tahanan...
299
00:24:16,730 --> 00:24:17,930
Saya boleh menerangkan.
300
00:24:17,965 --> 00:24:19,765
Oh, adakah anda mahu
mengatakan kebenaran?
301
00:24:19,800 --> 00:24:21,199
Ya,
302
00:24:21,234 --> 00:24:23,201
- Dan tiada apa yang akan disembunyikan?
- tiada apa-apa.
303
00:24:25,238 --> 00:24:26,772
Letakkan pisau di atas meja.
304
00:24:51,732 --> 00:24:54,232
Saya masih ingat,
305
00:24:54,267 --> 00:24:56,267
dan saya tahu anda juga ingat.
306
00:24:57,972 --> 00:25:02,641
Jadi lakukanlah.
Sila pilih.
307
00:25:02,676 --> 00:25:05,243
Saya akan pilih selepas itu.
308
00:25:05,278 --> 00:25:07,646
Hei!
309
00:25:07,681 --> 00:25:09,381
Bolehkah saya bertanya?
310
00:25:09,416 --> 00:25:11,650
Tidak.
311
00:25:43,337 --> 00:25:46,705
Saya fikir anda menyerah
pada perkara itu.
312
00:25:46,869 --> 00:25:48,040
Ya,
313
00:25:52,146 --> 00:25:54,913
Saya hanya... saya terus berfikir...
314
00:25:54,949 --> 00:25:56,849
... bahawa masih ada
orang di luar sana,
315
00:25:56,884 --> 00:25:58,316
yang kita tidak tahu.
316
00:25:58,352 --> 00:26:01,020
Mereka yang terselamat?
317
00:26:01,055 --> 00:26:02,788
Saya rasa Michonne salah.
318
00:26:02,823 --> 00:26:04,156
Saya fikir mereka orang yang baik.
319
00:26:04,191 --> 00:26:06,125
Ya, saya maksudkan,
penjara tidak bermakna...
320
00:26:06,160 --> 00:26:08,927
... tanpa mengetahui keseluruhan
cerita, dan Michonne tahu itu.
321
00:26:08,963 --> 00:26:12,330
Dia sengaja membuat
orang lain kecewa...
322
00:26:12,366 --> 00:26:14,133
... sejak itu.
323
00:26:14,168 --> 00:26:16,334
Ya, saya tahu.
324
00:26:16,370 --> 00:26:18,003
Tetapi mereka ada di sini.
325
00:26:18,039 --> 00:26:20,640
Mereka berada di sini sehingga
rakan mereka di klinik pulih.
326
00:26:20,641 --> 00:26:23,042
Jadi masih ada masa untuk
mengubah fikirannya.
327
00:26:24,211 --> 00:26:25,443
Mungkin
328
00:26:30,885 --> 00:26:34,486
Saya bercakap dengan Eugene.
329
00:26:34,521 --> 00:26:38,190
Menurut beliau jika kita
pergi lebih jauh...
330
00:26:39,526 --> 00:26:41,794
... dan tetapkan kawalan jauh,
331
00:26:41,829 --> 00:26:45,330
kita boleh memperbaiki isyarat.
332
00:26:45,365 --> 00:26:47,199
Ya, tetapi, anda tahu
apa kata Michonne.
333
00:26:48,535 --> 00:26:51,670
Memecah had keselamatan.
Ya, saya tahu.
334
00:26:51,706 --> 00:26:53,038
Digabungkan dengan usaha
kami untuk mencari orang...
335
00:26:53,074 --> 00:26:54,372
... dan menjangkau mereka
dengan perkara itu,
336
00:26:54,408 --> 00:26:56,975
ia adalah sama seperti
melangkah dalam kegelapan.
337
00:26:57,011 --> 00:27:00,979
Tetapi fikirkan tentang apa yang kita
dapati, yang mungkin kita dapati,
338
00:27:01,015 --> 00:27:02,948
apa kemungkinan di luar sana.
339
00:27:12,426 --> 00:27:14,026
Anda tinggal di sini,
340
00:27:14,061 --> 00:27:16,595
membantu orang baru sebanyak yang anda boleh.
341
00:27:16,630 --> 00:27:17,896
saya dan Eugene,
342
00:27:17,932 --> 00:27:20,165
kami akan menjaga kotak penghantaran.
343
00:27:20,201 --> 00:27:21,433
Adakah anda pasti?
344
00:27:34,915 --> 00:27:37,616
Adakah saya memberitahu
anda betapa hebatnya anda?
345
00:27:37,651 --> 00:27:40,018
Ya,
346
00:27:40,054 --> 00:27:43,555
Tetapi jika anda mahu terus mengatakannya,
saya tidak akan melarangnya.
347
00:27:48,129 --> 00:27:49,795
Saya fikir ia selesai...
348
00:27:52,599 --> 00:27:55,400
... selesai bercakap dengan anda dan saya
tidak pernah mendengar jawapan anda.
349
00:27:58,172 --> 00:28:01,002
Tetapi...
350
00:28:01,003 --> 00:28:04,375
... Saya menyaksikan apa yang anda
lakukan untuk melindunginya...
351
00:28:05,479 --> 00:28:08,580
... tidak peduli
apa pun baginya...
352
00:28:10,084 --> 00:28:12,584
... dan saya harus menjadi seperti
itu sekarang untuk mereka.
353
00:28:14,288 --> 00:28:16,955
Dan saya tahu itu bukan
apa yang kami merancang,
354
00:28:16,991 --> 00:28:20,458
bukan apa yang kita mahu,
355
00:28:20,494 --> 00:28:22,961
tetapi anda tidak berada di sini.
356
00:28:22,997 --> 00:28:24,263
Dan tidak juga dia.
357
00:28:31,038 --> 00:28:33,305
Anda tidak perlu melalui...
358
00:28:34,308 --> 00:28:35,573
Judith?
359
00:28:41,110 --> 00:28:44,283
Ia adalah masa untuk anda belajar.
360
00:28:44,318 --> 00:28:46,084
Dan lakukan kerja rumah anda selepas itu.
361
00:28:47,001 --> 00:28:48,486
OK, ma'am
362
00:29:00,334 --> 00:29:01,834
Adakah anda pasti ini benar?
363
00:29:01,869 --> 00:29:04,937
Bukankah ia membelok ke Hilltop
beberapa batu di sana?
364
00:29:04,972 --> 00:29:07,139
Kami tidak akan pergi ke Hilltop.
Tidak sekarang.
365
00:29:13,347 --> 00:29:15,147
Tolong bantu
366
00:29:15,182 --> 00:29:17,282
- Berhenti!
- sila!
367
00:29:17,318 --> 00:29:19,551
Tolong bantu Tolong bantu
368
00:29:19,586 --> 00:29:20,819
- Tunggu. Henry!
- Dia memerlukan bantuan!
369
00:29:20,855 --> 00:29:22,187
Henry, hentikan!
370
00:29:22,223 --> 00:29:23,455
- sila!
- Sial.
371
00:29:24,715 --> 00:29:26,024
Tolong bantu
372
00:29:29,121 --> 00:29:30,429
Tolong bantu
373
00:29:38,538 --> 00:29:40,339
Biarkan dia pergi!
374
00:29:43,377 --> 00:29:45,210
Wira saya.
375
00:29:46,881 --> 00:29:49,181
Drop it!
376
00:29:52,186 --> 00:29:54,219
Drop it.
377
00:29:55,722 --> 00:29:59,157
Saya tidak terlalu matematik,
378
00:29:59,193 --> 00:30:01,360
tetapi saya pasti nombor
saya lebih daripada anda.
379
00:30:09,370 --> 00:30:12,570
Hai, bos.
380
00:30:19,020 --> 00:30:20,955
Ia akan berfungsi dengan serta-merta.
381
00:30:20,990 --> 00:30:23,323
Anda belum lagi mendapat saluran rawak?
382
00:30:23,359 --> 00:30:26,378
Belum lagi, tetapi saya akan
cuba secepat mata sekejap mata.
383
00:30:30,967 --> 00:30:35,302
Anda mesti suka Gabriel.
384
00:30:35,337 --> 00:30:37,138
Apa?
385
00:30:37,173 --> 00:30:38,773
Nah, saya berada di sebelah anda...
386
00:30:38,808 --> 00:30:42,005
... dan mengabaikan protokol keselamatan
untuk membantu teman wanita anda, ya...
387
00:30:42,006 --> 00:30:45,579
Saya menganggapnya sebagai
keikhlasan anda terhadapnya.
388
00:30:46,983 --> 00:30:49,884
Eugene, bolehkah kita memberi tumpuan
kepada apa yang kita lakukan?
389
00:30:51,821 --> 00:30:53,821
Ok
390
00:30:56,025 --> 00:30:59,160
Menggunakan parang yang dibalut,
tanpa kemungkinan menamatkan...
391
00:30:59,195 --> 00:31:00,394
... tidak ada cara untuk memotong selekoh pelari.
392
00:31:00,429 --> 00:31:01,796
Terserah anda.
393
00:31:01,831 --> 00:31:04,331
Tetapi itu bukan untuk mengatakan
bahawa tidak ada kemungkinan lain,
394
00:31:04,366 --> 00:31:06,801
lebih tepat untuk memilih
yang tersedia untuk anda...
395
00:31:06,836 --> 00:31:09,369
... memilih dengan
kualiti yang sama...
396
00:31:09,405 --> 00:31:12,572
... dan berpegang kepada
fakta dan sains...
397
00:31:12,608 --> 00:31:15,676
... bertentangan dengan cerita dongeng,
398
00:31:15,711 --> 00:31:17,577
secara umum.
399
00:31:17,613 --> 00:31:19,746
Adakah terdapat ciri-ciri khusus lain?
400
00:31:21,217 --> 00:31:23,884
- Secara umum, seperti yang saya katakan.
- betul.
401
00:31:33,429 --> 00:31:36,396
Jejaknya seperti baru.
402
00:31:36,432 --> 00:31:38,999
Mungkin beratus-ratus orang pergi ke timur.
403
00:31:41,103 --> 00:31:44,271
Kita bernasib baik, kita akan
melakukan tugas kita di barat.
404
00:31:55,082 --> 00:31:59,419
Dia mempunyai gegaran
dan dia sedikit kering,
405
00:31:59,455 --> 00:32:02,022
tetapi dia boleh pulih esok.
406
00:32:02,058 --> 00:32:03,858
Tetapi adakah ia perlu?
407
00:32:03,893 --> 00:32:06,160
Bukan tugas saya untuk mengatakannya.
408
00:32:27,750 --> 00:32:31,185
Hei, doc, bagaimana kisah kamu?
Adakah anda berada di sini sejak awal?
409
00:32:33,089 --> 00:32:35,923
Tidak, saya hanya orang asing,
yang mereka bawa masuk ke sini.
410
00:32:35,958 --> 00:32:37,258
Ok
411
00:32:37,293 --> 00:32:39,293
Tetapi ia berbeza.
412
00:32:42,098 --> 00:32:45,199
Ok Adakah ada alasan bahawa
segala-galanya akan berubah?
413
00:32:46,936 --> 00:32:48,769
Terdapat sebab untuk segala-galanya.
414
00:32:50,472 --> 00:32:52,472
Maafkan saya.
415
00:32:57,713 --> 00:33:00,747
Ia berbaloi, anak lelaki,
anda tidak mempunyai peluang.
416
00:33:00,783 --> 00:33:02,816
Kami telah memerhatikan anda
satu batu sebelum tiba di sini.
417
00:33:08,657 --> 00:33:11,292
Jadi...
418
00:33:11,327 --> 00:33:13,093
Maaf untuk kesulitan ini.
419
00:33:13,129 --> 00:33:15,662
Saya tidak bermaksud untuk melakukannya,
420
00:33:15,697 --> 00:33:20,334
tetapi ini adalah masa yang sukar
sejak Sanctuary menjadi huru-hara.
421
00:33:21,670 --> 00:33:23,304
Ini semua yang kita ada.
422
00:33:23,339 --> 00:33:28,775
Kami biasa mempunyai banyak
kuda, tapi kami kelaparan.
423
00:33:29,526 --> 00:33:32,046
Anda boleh menyertai
komuniti lain.
424
00:33:35,751 --> 00:33:37,284
Itu juga bukan kepakaran saya.
425
00:33:42,358 --> 00:33:43,657
Dengar.
426
00:33:45,561 --> 00:33:47,328
Anda mengingatkan saya pada hari itu,
427
00:33:47,363 --> 00:33:49,663
jadi saya akan menawarkan perkara yang sama.
428
00:33:49,698 --> 00:33:51,065
Menjaga kereta anda,
429
00:33:51,100 --> 00:33:53,567
kuda anda, hidup anda.
430
00:33:55,671 --> 00:33:59,906
Anda boleh menyimpan tongkat anda.
431
00:33:59,942 --> 00:34:01,808
Kerana saya tidak memerlukan tongkat.
432
00:34:04,180 --> 00:34:07,581
Yang lain adalah milik
kita, dan itu cukup adil.
433
00:34:08,677 --> 00:34:09,816
Ok
434
00:34:09,852 --> 00:34:11,918
Ambil dan pergi.
435
00:34:16,058 --> 00:34:19,093
Saya fikir saya juga mahukan
permata di tangan anda.
436
00:34:28,037 --> 00:34:29,836
Henry, jangan!
437
00:34:31,440 --> 00:34:33,440
Ayuh
438
00:34:41,050 --> 00:34:43,417
Ini.
439
00:34:43,452 --> 00:34:44,885
Ambilnya.
440
00:34:44,920 --> 00:34:47,087
Ambil!
441
00:34:47,123 --> 00:34:49,356
Ambil! Ia milikmu!
442
00:34:54,830 --> 00:34:56,630
Baik untuk berniaga dengan anda.
443
00:34:58,021 --> 00:35:00,267
Saya mahu mengatakan,
444
00:35:00,302 --> 00:35:02,502
Saya sangat suka rambut anda.
445
00:35:08,744 --> 00:35:13,147
Pesawat "A" dan "B"
1,000 batu jauhnya.
446
00:35:13,182 --> 00:35:17,284
Sekiranya pesawat "A" terbang
ke timur pada 500 batu sejam...
447
00:35:17,319 --> 00:35:21,988
... dan pesawat "B" terbang ke barat
pada 650 batu sejam, bagaimana...
448
00:35:22,024 --> 00:35:23,257
Adakah anda tahu?
449
00:35:23,292 --> 00:35:24,758
Saya cadangkan...
450
00:35:24,793 --> 00:35:28,062
... menempah tempat duduk di atas kapal terbang "C,"
451
00:35:28,097 --> 00:35:31,398
kerana ia akan mencetuskan
kemalangan di udara.
452
00:35:31,399 --> 00:35:33,500
Adakah anda mahu membantu saya atau tidak?
453
00:35:34,870 --> 00:35:36,503
Baiklah. Izinkan saya bertanya sesuatu kepada anda.
454
00:35:36,539 --> 00:35:40,840
Pernahkah anda melihat pesawat
terbang di mana-mana kelajuan?
455
00:35:41,275 --> 00:35:42,742
Tidak.
456
00:35:42,778 --> 00:35:44,878
Adakah anda akan melihatnya?
457
00:35:46,482 --> 00:35:48,415
Mungkin tidak.
458
00:35:48,451 --> 00:35:50,784
Jadi apa perbezaannya?
459
00:35:50,819 --> 00:35:53,587
Perhatikan, masalah matematik
harus diterapkan di dunia nyata.
460
00:35:53,622 --> 00:35:54,821
Adakah anda mahu saya membantu?
461
00:35:54,856 --> 00:35:56,623
Beri saya soalan atau pertanyaan...
462
00:35:56,658 --> 00:35:58,758
... sekarang juga.
463
00:36:06,168 --> 00:36:08,835
Adakah anda tahu bahawa terdapat orang
asing yang kami bawa di sini semalam?
464
00:36:08,870 --> 00:36:11,338
Ibu saya akan menghalau mereka.
465
00:36:13,309 --> 00:36:16,543
Nah, tidak, saya tidak
tahu, tetapi saya rasa.
466
00:36:17,513 --> 00:36:21,815
Anda masih bersikeras,
anda mahu membantu mereka.
467
00:36:21,850 --> 00:36:24,518
Saya jumpa mereka.
Saya membawa mereka ke sini.
468
00:36:24,553 --> 00:36:26,153
Biar saya ceritakan sesuatu.
469
00:36:26,188 --> 00:36:29,889
Apabila saya berumur anda, saya
sering membawa anjing liar.
470
00:36:29,925 --> 00:36:32,192
Ibu saya, dia tidak suka itu.
471
00:36:32,228 --> 00:36:33,627
Saya tidak tahu kenapa.
472
00:36:33,662 --> 00:36:37,164
Anjing sentiasa kelihatan
sangat mesra dan manis.
473
00:36:37,199 --> 00:36:40,467
Sehingga suatu hari saya membawa
rumah anjing yang salah.
474
00:36:40,503 --> 00:36:41,701
Apa yang berlaku
475
00:36:41,737 --> 00:36:43,637
Adakah anjing menggigit anda?
476
00:36:43,672 --> 00:36:45,071
Bukan saya.
477
00:36:45,107 --> 00:36:49,343
Anjing itu membunuh
anjing lain yang miskin,
478
00:36:49,378 --> 00:36:53,013
sedikit telinga ibu saya ketika
dia cuba menghentikannya.
479
00:36:53,048 --> 00:36:55,815
Masalahnya ialah,
480
00:36:55,851 --> 00:36:59,319
anjing itu kelihatan mesra
dan manis seperti yang lain.
481
00:36:59,355 --> 00:37:00,820
Dan bagaimana selepas itu?
482
00:37:00,856 --> 00:37:02,856
Adakah anda membawa pulang anjing lain lagi?
483
00:37:02,891 --> 00:37:06,426
Ya, tidak.
Saya berhenti melakukannya.
484
00:37:06,462 --> 00:37:07,694
Ya,
485
00:37:09,298 --> 00:37:10,997
Dan lihat betapa hebat
segala perubahan untuk anda.
486
00:37:11,033 --> 00:37:12,232
Tunggu. Di mana anda pergi
487
00:37:12,268 --> 00:37:13,567
Saya fikir anda memerlukan bantuan saya.
488
00:37:13,602 --> 00:37:15,835
Ya, tetapi hanya untuk masalah matematik.
489
00:37:15,871 --> 00:37:17,051
Mengapa hanya matematik?
490
00:37:17,052 --> 00:37:20,693
Kerana tidak kira baik atau buruk,
491
00:37:20,694 --> 00:37:23,443
nombor juga tidak peduli.
492
00:37:39,295 --> 00:37:41,395
Yang lebih baik, Eugene!
493
00:37:41,430 --> 00:37:42,996
Saya akan jatuh.
494
00:37:44,733 --> 00:37:46,600
Ok
495
00:37:49,605 --> 00:37:52,306
Perlahan dan tenang.
Tenanglah.
496
00:38:02,150 --> 00:38:03,817
Gosh.
497
00:38:03,852 --> 00:38:06,286
Ro! Kawan!
498
00:38:11,153 --> 00:38:13,627
Turun dengan cepat! Sekarang!
499
00:38:25,441 --> 00:38:26,940
Shit.
500
00:39:15,324 --> 00:39:17,056
Eugene!
501
00:39:20,968 --> 00:39:21,828
Lutut saya.
502
00:39:21,863 --> 00:39:23,129
Bolehkah kamu berjalan?
503
00:39:23,165 --> 00:39:25,165
Ia sangat menyakitkan.
504
00:39:27,770 --> 00:39:32,639
Kumpulan itu akan berpecah.
505
00:39:40,249 --> 00:39:43,183
Gunakan ini sebagai sokongan.
Kita perlu pergi.
506
00:40:08,991 --> 00:40:10,257
Saya tidak faham.
507
00:40:11,393 --> 00:40:13,194
Anda tidak akan berjuang.
508
00:40:13,229 --> 00:40:14,829
Ia tidak digunakan.
509
00:40:16,598 --> 00:40:18,899
- bullshit.
- Henry.
510
00:40:18,935 --> 00:40:21,568
Tidak, itu benar, dan ada yang salah.
511
00:40:21,603 --> 00:40:23,670
Anda mempertahankan hak, dan
kamu melawan yang salah.
512
00:40:23,706 --> 00:40:25,605
Anda mengajar saya.
513
00:40:28,410 --> 00:40:30,577
Dan saya teringat apabila
anda melakukannya.
514
00:40:34,217 --> 00:40:35,415
Ada apa?
515
00:40:35,451 --> 00:40:36,984
Anda.
516
00:40:39,856 --> 00:40:41,989
Kemudian anda akan faham.
517
00:41:04,646 --> 00:41:06,646
Maaf.
518
00:41:08,450 --> 00:41:10,584
Michonne menjejali saya.
519
00:41:10,626 --> 00:41:12,105
Anda harus membuang pisau!
520
00:41:12,106 --> 00:41:13,611
Adakah anda fikir gadis
itu akan menyakiti kita?
521
00:41:13,612 --> 00:41:15,356
Fuck you, Magna.
522
00:41:15,391 --> 00:41:18,558
Kami tidak tahu bagaimana
ia akan berlaku.
523
00:41:18,594 --> 00:41:21,628
Saya mahu kita mempunyai pilihan.
524
00:41:21,996 --> 00:41:23,346
Berikan saja.
525
00:41:23,347 --> 00:41:24,351
Apa?
526
00:41:24,352 --> 00:41:27,434
Kalung Yumiko. Ayuh
527
00:41:27,469 --> 00:41:30,504
Ya, kita tahu.
Tinggalkan saja.
528
00:41:50,692 --> 00:41:54,594
Kita tidak boleh kembali ke sana.
529
00:41:55,864 --> 00:41:58,165
Tanpa kuda, di mana kita, bekalan,
berapa lama kita akan bertahan?
530
00:41:58,600 --> 00:42:00,901
- Jika kita pergi, kita akan mati.
- Selagi mungkin, minit demi minit,
531
00:42:00,937 --> 00:42:03,570
hari demi hari, pergi atau mati, kan?
532
00:42:03,605 --> 00:42:04,805
Sama seperti biasa.
533
00:42:04,840 --> 00:42:06,140
Betul.
534
00:42:06,175 --> 00:42:07,741
Ya,
535
00:42:07,776 --> 00:42:10,978
Itu bagus untuk Bernie, bukan?
536
00:42:15,227 --> 00:42:17,850
Berhenti. Jangan menjadi orang yang kalah.
537
00:42:20,489 --> 00:42:23,924
Sekiranya Bernie melihat tempat ini,
538
00:42:23,960 --> 00:42:26,526
lihat kehidupan yang
kita boleh hidup,
539
00:42:26,562 --> 00:42:30,364
Anda tahu dia mahu, kan?
540
00:42:30,399 --> 00:42:31,631
Kami tidak mempunyai pilihan.
541
00:42:31,667 --> 00:42:34,969
Kita bertarung, seperti biasa.
542
00:42:35,972 --> 00:42:37,338
Kita berjuang.
543
00:42:37,744 --> 00:42:40,980
Tidak. Anda meninggalkannya semata-mata.
544
00:42:41,870 --> 00:42:43,858
Mereka tiba di sini
kerana alasan.
545
00:42:47,240 --> 00:42:49,503
Mereka mempunyai peraturan
mereka sendiri, apa sahaja.
546
00:42:49,963 --> 00:42:58,236
Jadi kita ambil Miko dan pergi.
Jika itu nasib kita, jadilah ia.
547
00:42:59,000 --> 00:43:01,450
Adakah anda akan menerjemahkannya?
548
00:43:01,592 --> 00:43:04,060
Anda tidak fikir tentang
kemungkinan meyakinkan Michonne?
549
00:43:04,160 --> 00:43:07,957
Oh, Tuhanku, jangan bermula
lagi dengan kemungkinan itu.
550
00:43:07,958 --> 00:43:08,735
Beliau berkata...
551
00:43:08,770 --> 00:43:10,170
Saya tahu.
552
00:43:13,175 --> 00:43:14,875
Kita perlukan ini.
553
00:43:17,013 --> 00:43:19,546
Semua kata Miko.
554
00:43:22,218 --> 00:43:23,417
Dengar kepadanya.
555
00:43:23,452 --> 00:43:25,419
Dia betul.
556
00:43:25,454 --> 00:43:26,887
Mereka mempunyai anak kecil di sini.
557
00:43:26,922 --> 00:43:29,056
Adakah anda mahu melawan gaya perdebatan?
Baik
558
00:43:29,091 --> 00:43:30,857
Atau adakah anda mahu berjuang?
559
00:43:30,893 --> 00:43:33,193
Kita perlu menyelamatkan orang
yang patut diselamatkan, bukan?
560
00:43:33,229 --> 00:43:36,063
Ya? Adakah sesiapa bersetuju?
561
00:43:36,098 --> 00:43:37,597
Ya,
562
00:43:37,633 --> 00:43:39,033
Kelly.
563
00:43:40,403 --> 00:43:42,102
Ya, Majoriti menang.
564
00:43:42,138 --> 00:43:43,803
Biarkan sekarang.
565
00:43:45,774 --> 00:43:49,076
- datang.
- sila.
566
00:43:59,588 --> 00:44:04,224
Pergi ke tidur
567
00:44:04,260 --> 00:44:06,726
Anda akan berasa lebih baik esok.
568
00:44:31,820 --> 00:44:35,222
- Tunggu.
- Cincin itu, saya boleh membenarkannya.
569
00:44:35,257 --> 00:44:38,092
Tetapi item itu milik
seseorang yang saya tahu,
570
00:44:38,127 --> 00:44:40,394
orang yang telah meninggalkan
dan tidak akan kembali.
571
00:44:40,429 --> 00:44:42,963
Kami mendapati item itu.
Kami tidak melakukan apa-apa.
572
00:44:42,998 --> 00:44:44,465
Anda menyakiti anak saya.
573
00:44:46,668 --> 00:44:49,436
Saya bersumpah tidak
akan jumpa lagi.
574
00:44:50,639 --> 00:44:52,439
Saya tahu.
575
00:45:40,789 --> 00:45:42,722
RJ!
576
00:45:44,626 --> 00:45:46,626
Gosh.
577
00:45:46,661 --> 00:45:48,294
Kenapa awak masih terjaga?
578
00:45:48,329 --> 00:45:50,430
- Ibu, saya letih.
- Adakah anda mengantuk?
579
00:45:50,465 --> 00:45:51,764
Kenapa awak...?
580
00:46:01,033 --> 00:46:02,766
Anda terlepas satu ini.
581
00:46:12,912 --> 00:46:14,444
Terima kasih
582
00:46:15,151 --> 00:46:16,914
Anda betul tentang saya.
583
00:46:17,917 --> 00:46:21,318
Saya telah melakukan banyak perkara.
Perkara yang buruk.
584
00:46:23,522 --> 00:46:26,123
Sekiranya saya mengaku semuanya,
585
00:46:26,158 --> 00:46:28,192
Saya juga tidak akan percaya
kepada diri saya sendiri.
586
00:46:32,331 --> 00:46:34,031
Kita semua telah melakukan
banyak perkara.
587
00:46:35,167 --> 00:46:37,600
Atau kita tidak akan berada di sini.
588
00:46:39,839 --> 00:46:42,339
Tidak mudah untuk hidup bersama.
589
00:46:42,374 --> 00:46:45,876
Lebih baik daripada kehilangan segala-galanya.
590
00:47:01,793 --> 00:47:04,594
Judith Grimes.
591
00:47:04,629 --> 00:47:07,931
Anda berkata ayah mahu saya...
592
00:47:07,967 --> 00:47:10,334
... boleh melindungi diri saya
dan orang yang saya sayang.
593
00:47:10,369 --> 00:47:13,464
Ya, pasti, tetapi saya
harus melindungi anda.
594
00:47:13,465 --> 00:47:16,539
Itulah sebabnya mengapa anda mahu mengusirnya?
595
00:47:16,575 --> 00:47:20,524
Kerana saya yakin ayah akan mahu saya
melakukan apa yang saya lakukan semalam.
596
00:47:26,785 --> 00:47:28,752
Dia mesti bangga.
597
00:47:31,390 --> 00:47:33,290
Saudaramu juga.
598
00:47:35,394 --> 00:47:37,560
Kemudian mengapa anda tidak membantu mereka?
599
00:47:43,002 --> 00:47:45,468
Kemudian anda akan faham.
600
00:47:53,612 --> 00:47:55,979
Saya tahu kadang-kadang anda
masih bercakap dengan ayah.
601
00:47:59,018 --> 00:48:01,385
Dengan Carl juga.
602
00:48:05,024 --> 00:48:08,058
Saya mula melupakan suara mereka.
603
00:48:09,494 --> 00:48:12,229
Saya cuba, tetapi suara
mereka terus pudar.
604
00:48:15,434 --> 00:48:17,767
Saya harap anda masih boleh mendengarnya.
605
00:48:27,046 --> 00:48:29,413
Mama, saya lapar.
606
00:48:47,632 --> 00:48:48,832
Ayuh!
607
00:48:55,374 --> 00:48:58,308
Shit. Mereka terus datang.
608
00:49:00,045 --> 00:49:02,346
Mereka terus mengejar.
Mari pergi.
609
00:49:02,381 --> 00:49:04,314
- Eugene!
- Saya memegang kamu semula.
610
00:49:04,350 --> 00:49:07,484
Dan saya tidak boleh teruskan.
611
00:49:07,714 --> 00:49:13,439
Saya akan mengalih perhatian mereka
apabila anda pergi, tetapi...
612
00:49:13,440 --> 00:49:16,726
... Saya mempunyai sesuatu
untuk memberitahu anda...
613
00:49:17,162 --> 00:49:19,062
... entah bagaimana saya
menyelamatkan ini dalam hati saya...
614
00:49:19,098 --> 00:49:19,785
... untuk masa yang sangat lama.
615
00:49:19,786 --> 00:49:20,837
Tutup!
616
00:49:20,937 --> 00:49:22,732
Jangan pelik.
Kami akan selamat.
617
00:49:22,767 --> 00:49:24,667
Ayuh! Sekarang!
618
00:49:33,112 --> 00:49:34,878
Ibu?
619
00:49:34,913 --> 00:49:36,346
Ya?
620
00:49:38,117 --> 00:49:40,484
Saya minta maaf atas apa
yang saya katakan semalam.
621
00:49:40,519 --> 00:49:42,919
Dan terima kasih.
622
00:49:44,356 --> 00:49:46,689
Ia ok
623
00:49:46,725 --> 00:49:49,259
Anda selamat, dan itulah yang penting.
624
00:50:00,872 --> 00:50:02,939
Di manakah kita pergi?
625
00:50:02,974 --> 00:50:05,108
Sepertimana kami telah
meneroka semua peta.
626
00:50:05,144 --> 00:50:06,709
Anda sentiasa dalam
perjalanan, tuan.
627
00:50:06,745 --> 00:50:08,211
Saya tahu di mana saya pergi.
628
00:50:08,247 --> 00:50:09,446
Saya tahu, tetapi...
629
00:50:18,390 --> 00:50:20,090
Perlu menunggang, orang asing?
630
00:51:25,290 --> 00:51:27,124
Maaf, lelaki.
631
00:51:27,159 --> 00:51:28,825
Jika saya tahu kami akan diusir
sebaik sahaja saya pulih,
632
00:51:28,860 --> 00:51:31,294
Saya akan memukul kepala
saya lebih keras.
633
00:51:31,330 --> 00:51:33,626
Anda tahu, tidak terlambat.
634
00:51:33,627 --> 00:51:37,946
Magna akan secara sukarela memukulnya
sekali lagi supaya kita boleh tinggal.
635
00:51:39,283 --> 00:51:40,537
Doktor.
636
00:51:41,763 --> 00:51:43,640
Terima kasih
637
00:51:45,144 --> 00:51:48,044
Terima kasih atas keramahan anda.
638
00:51:52,050 --> 00:51:53,816
Terutama anda.
639
00:51:55,854 --> 00:51:57,987
Terima kasih
640
00:52:17,042 --> 00:52:18,875
Terdapat perubahan dalam pelan.
641
00:52:21,227 --> 00:52:22,879
Ada tempat seperti tempat ini.
642
00:52:23,531 --> 00:52:25,248
Pemimpin mungkin
membiarkan anda dalam...
643
00:52:25,702 --> 00:52:29,419
... Saya akan mengantar anda secara
peribadi, bercakap dengannya.
644
00:52:29,454 --> 00:52:32,355
Adakah anda akan membawa mereka ke Hilltop?
645
00:52:32,391 --> 00:52:34,090
Dengan anda.
646
00:52:34,125 --> 00:52:37,093
Anda perlu mengawasi pesakit anda
sehingga kami sampai ke sana.
647
00:52:37,667 --> 00:52:39,525
Apa yang berlaku
648
00:52:39,770 --> 00:52:43,006
Dia akan membawa kita ke tempat
di mana kita boleh hidup.
649
00:52:46,672 --> 00:52:48,234
Terima kasih
650
00:52:49,040 --> 00:52:50,454
Semoga berjaya.
651
00:52:50,835 --> 00:52:52,256
Semoga berjaya.
652
00:52:57,048 --> 00:52:59,048
Saya akan mempelajarinya.
653
00:53:16,239 --> 00:53:17,634
Datang ke sini
654
00:53:46,298 --> 00:53:52,001
Di manakah mereka?
655
00:53:52,036 --> 00:53:56,506
Mereka masih mesti rapat.
656
00:53:56,541 --> 00:54:00,033
Jangan biarkan mereka melarikan diri.
657
00:54:00,034 --> 01:54:07,869
credit to Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel