1 00:00:12,930 --> 00:00:14,806 Wakker worden. 2 00:00:18,852 --> 00:00:22,523 Wakker worden. We moeten gaan. 3 00:00:27,903 --> 00:00:29,613 Wakker worden. 4 00:00:46,588 --> 00:00:48,507 Wat heb je voor wond? 5 00:00:59,059 --> 00:01:01,061 Wakker worden. 6 00:01:03,981 --> 00:01:06,275 Ja, wakker worden, klootzak. 7 00:03:57,654 --> 00:04:00,741 Jadis, bevestig locatie. 8 00:04:02,868 --> 00:04:07,289 Bevestig locatie en de status van je A. 9 00:04:12,961 --> 00:04:16,882 Ik ben op een open plek. Oostelijke oever van de Accotink. 10 00:04:17,007 --> 00:04:20,343 2,5 kilometer ten noorden van de vuilnisbelt. 11 00:04:20,469 --> 00:04:22,929 Heb je de A? 12 00:04:23,054 --> 00:04:26,016 Ja, en die is klaar voor transport. 13 00:04:26,141 --> 00:04:28,727 Het bleef stil na de afgebroken overdracht. 14 00:04:28,852 --> 00:04:31,897 We weten dat je groep de stort heeft verlaten. 15 00:04:32,022 --> 00:04:35,859 Als dit een truc is, kunnen er gevolgen zijn. 16 00:04:35,984 --> 00:04:38,069 Het is geen truc. 17 00:04:38,195 --> 00:04:41,656 Als ik moet evacueren, weet je dat ik wanhopig ben. 18 00:04:41,782 --> 00:04:44,242 Ik moet hier weg. 19 00:04:45,786 --> 00:04:47,954 Je weet me te vinden. 20 00:05:01,343 --> 00:05:03,470 En dan zal ik klaar zijn. 21 00:05:21,404 --> 00:05:24,282 Ik moet ze beschermen. 22 00:05:24,407 --> 00:05:26,493 Ik moet wakker blijven. 23 00:05:30,205 --> 00:05:33,083 Ze ergens anders heen leiden. 24 00:05:55,188 --> 00:05:57,190 Rustig. 25 00:06:16,668 --> 00:06:17,919 Geef me even. 26 00:06:58,043 --> 00:07:00,045 We kunnen nu gaan. 27 00:07:15,894 --> 00:07:19,356 Ik verlies te veel... Ik moet vechten. 28 00:07:46,549 --> 00:07:48,510 Rustig. 29 00:07:59,104 --> 00:08:02,482 kom maar op, klootzakken 30 00:09:08,965 --> 00:09:11,509 Ik zoek mijn gezin. 31 00:09:14,054 --> 00:09:16,056 Wat heb je voor wond? 32 00:09:19,726 --> 00:09:22,395 Verdomme, cowboy. 33 00:09:22,520 --> 00:09:24,773 Je ziet er beroerd uit. 34 00:09:26,441 --> 00:09:28,902 Wat is dit? 35 00:09:29,027 --> 00:09:33,156 'Wat is dit?' Rick, kijk om je heen. Je weet wat dit is. 36 00:09:34,949 --> 00:09:37,786 Zijn dat de idioten die we zochten? -Goed zo. 37 00:09:37,911 --> 00:09:40,413 De centrale had het over twee verdachten. 38 00:09:40,538 --> 00:09:43,083 Er was een derde man. -Precies. 39 00:09:43,208 --> 00:09:47,337 Een derde man. Die heeft alles veranderd, hè? 40 00:09:50,381 --> 00:09:55,845 Ik zoek mijn gezin. -Is dat zo? Zoek je jouw gezin? 41 00:09:55,970 --> 00:09:57,847 Dat is niet helemaal waar. 42 00:09:57,972 --> 00:10:02,018 Je zou ook kunnen zeggen dat je mijn gezin zoekt. 43 00:10:02,143 --> 00:10:07,273 Hoe is het trouwens met m'n kleine meid? Ze heeft mijn ogen, toch? 44 00:10:07,398 --> 00:10:09,734 In ieder geval niet jouw neus. 45 00:10:09,859 --> 00:10:13,196 Gelukkig heeft ze mijn oren niet. 46 00:10:13,321 --> 00:10:16,616 Je bent zo'n klootzak. -Ja, dat klopt. 47 00:10:16,741 --> 00:10:19,828 Ik ben de klootzak. Net als jij. 48 00:10:19,953 --> 00:10:24,374 Denk je dat ik een klootzak ben? -Dat denk ik niet. Dat weet ik. 49 00:10:24,499 --> 00:10:27,252 Ik wil daar wel de eer voor opstrijken. 50 00:10:27,377 --> 00:10:31,631 Anderen hebben je ook vast beïnvloed, maar ik wil alle eer. 51 00:10:33,466 --> 00:10:36,302 Ik wilde het niet. Dat weet je. 52 00:10:36,427 --> 00:10:39,139 Maar je nam het wel. 53 00:10:40,014 --> 00:10:42,725 Al die shit die je daar deed. 54 00:10:42,851 --> 00:10:44,686 Alleen jij en ik. 55 00:10:44,811 --> 00:10:48,231 Je deed wat ik gedaan zou hebben. 56 00:10:48,356 --> 00:10:53,027 Ik ben blij dat je het hebt gedaan. Je ging ervoor. 57 00:10:53,153 --> 00:10:56,030 Ik moest het doen. En dat is nog steeds zo. 58 00:10:56,156 --> 00:11:00,577 Ik denk dat je dat mis hebt. 59 00:11:00,702 --> 00:11:04,122 Ik moet het doen. -Jij? 60 00:11:05,165 --> 00:11:07,417 Op de enige mogelijke manier. 61 00:11:07,542 --> 00:11:10,128 Ik wil dat je nadenkt... 62 00:11:10,253 --> 00:11:13,548 over hoe je de strot van die schoft eruit beet. 63 00:11:15,341 --> 00:11:19,929 Die hufter in de kerk met z'n rode kapmes. Dat is wat ik van je wil. 64 00:11:20,054 --> 00:11:24,517 En ik heb altijd geweten dat je het in je had. En het is tijd. 65 00:11:24,642 --> 00:11:28,563 Wil je antwoorden? Wil je weten waar dit op slaat? Jij en ik? 66 00:11:28,688 --> 00:11:31,357 Ik vroeg je... -En nu ga ik het je vertellen. 67 00:11:31,482 --> 00:11:35,278 En ik wil dat je goed luistert, oké? Het is tijd. 68 00:11:35,403 --> 00:11:40,950 Graaf diep en ga ernaar op zoek. Naar de woede, de haat. 69 00:11:41,075 --> 00:11:45,997 De loyaliteit zit daar. Ga ernaar op zoek. Hij zit daar. 70 00:11:46,122 --> 00:11:51,961 Het is de enige manier om dit te doen en het moet gedaan worden. Dat moet. 71 00:11:52,086 --> 00:11:54,172 Je kunt het, broeder. 72 00:11:57,550 --> 00:11:59,636 Het spijt me. 73 00:12:00,929 --> 00:12:04,140 Voor wat ik je heb aangedaan. 74 00:12:04,265 --> 00:12:06,768 Je moet die ellende vergeten. 75 00:12:13,441 --> 00:12:15,526 Weet je wat, Rick? 76 00:12:17,237 --> 00:12:19,239 Wakker worden. 77 00:13:13,459 --> 00:13:16,713 Wat maak je? -Een armband. 78 00:13:16,838 --> 00:13:19,215 Van schelpen? 79 00:13:19,340 --> 00:13:20,967 Hij wordt vast mooi. 80 00:13:21,092 --> 00:13:26,014 Hebben hier wezens in gewoond? -Ja. In allemaal. 81 00:13:26,139 --> 00:13:28,516 Deze ook? -Ja. 82 00:13:41,279 --> 00:13:43,906 Ik hoop niet... -Nee. Kom binnen. 83 00:13:47,201 --> 00:13:50,246 Wat is er aan de hand? -Maggie is hier. 84 00:13:50,371 --> 00:13:51,664 Tante Maggie. 85 00:13:51,789 --> 00:13:55,293 Een van de mannen bij de poort zei dat ze net binnen is. 86 00:14:11,559 --> 00:14:13,770 Maggie. 87 00:14:13,895 --> 00:14:15,438 Ga opzij. 88 00:14:15,563 --> 00:14:18,483 Je wilt hier iets anders van maken. 89 00:14:18,608 --> 00:14:21,944 Voor hem? -Niet voor hem. 90 00:14:22,070 --> 00:14:24,364 Voor mij. 91 00:14:24,739 --> 00:14:26,616 Voor anderen. 92 00:14:26,741 --> 00:14:29,994 Voor Glenn. Negan had moeten doodgaan onder die boom. 93 00:14:30,119 --> 00:14:32,872 Maar dat is niet gebeurd. Het is afgelopen. 94 00:14:32,997 --> 00:14:34,916 Omdat Rick dat vond? 95 00:14:36,834 --> 00:14:40,671 Ga achteruit. 96 00:14:43,508 --> 00:14:46,052 Jij was erbij, Michonne. 97 00:14:47,762 --> 00:14:51,808 Je weet wat Negan heeft gedaan. -Denk je dat Glenn dit zou willen? 98 00:14:51,933 --> 00:14:54,811 Dat je dwars door mij heen gaat om hem te pakken? 99 00:14:54,936 --> 00:14:57,855 Ik weet niet wat hij zou willen. 100 00:14:57,980 --> 00:15:00,400 Omdat ik geen afscheid heb kunnen nemen. 101 00:15:00,525 --> 00:15:02,276 Hij had dit niet gewild. 102 00:15:02,402 --> 00:15:05,947 Je vader had dit ook niet gewild. Dat weet je. 103 00:15:06,072 --> 00:15:12,286 Het enige wat ik had was dat ik wist dat Glenns moordenaar eraan zou gaan. 104 00:15:12,412 --> 00:15:14,122 Dat hebben jullie afgepakt. 105 00:15:14,247 --> 00:15:17,250 Wat heeft het voor zin om het terug te nemen? 106 00:15:17,375 --> 00:15:19,502 Dan komt er een nieuw begin. -Nee. 107 00:15:19,627 --> 00:15:21,462 Dan begint er iets anders. 108 00:15:21,587 --> 00:15:25,967 Als hij Rick had afgeslacht, in plaats van Glenn... 109 00:15:26,092 --> 00:15:30,430 Als jij nu door hem alleen een kind moest opvoeden, was hij allang dood. 110 00:15:30,555 --> 00:15:32,348 Dat weet je. 111 00:15:33,558 --> 00:15:36,477 Dus doe niet alsof dit een keuze is. 112 00:15:36,602 --> 00:15:40,231 Doe niet alsof ik het gewoon kan negeren... 113 00:15:40,356 --> 00:15:44,360 want het is al anderhalf jaar geleden, en ik kan het niet. 114 00:15:49,490 --> 00:15:51,409 Je moet een manier vinden. 115 00:15:52,702 --> 00:15:54,287 Vertel me hoe. 116 00:15:56,539 --> 00:15:59,625 Vertel me wat ik anders kan doen. 117 00:16:01,752 --> 00:16:04,547 Want ik kan niet zo blijven leven. 118 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 Ik weet het niet. 119 00:16:18,728 --> 00:16:21,314 Omdat je niks kunt zeggen. 120 00:16:26,277 --> 00:16:28,988 Je kunt alleen iets doen. 121 00:16:30,865 --> 00:16:33,159 En kun je leven met de gevolgen? 122 00:16:34,202 --> 00:16:36,162 Dat moet wel. 123 00:16:37,580 --> 00:16:40,124 Ik kan er nu niet mee leven. 124 00:17:13,533 --> 00:17:16,953 Heeft ze je gewoon de sleutel gegeven? 125 00:17:17,078 --> 00:17:19,121 Wat zonde. 126 00:17:19,247 --> 00:17:21,707 Zij heeft het zwaard, maar jij... 127 00:17:21,832 --> 00:17:24,293 jij hebt het vuur. 128 00:17:24,418 --> 00:17:27,338 Ik had m'n geld op jou staan. 129 00:17:27,463 --> 00:17:31,175 Dus je weet nog wie ik ben. -Natuurlijk. 130 00:17:31,759 --> 00:17:34,637 Daarom dacht ik dat je zou winnen. 131 00:17:34,762 --> 00:17:36,764 Mooi. 132 00:17:38,266 --> 00:17:39,725 Op je knieën. 133 00:17:50,528 --> 00:17:52,321 Weet je... 134 00:17:52,446 --> 00:17:56,534 ik kan me je gegil nog herinneren. 135 00:17:56,659 --> 00:18:00,955 Ik weet nog dat ik jou brak, toen ik het hoofd van je man openbrak. 136 00:18:01,080 --> 00:18:03,332 Glenn. 137 00:18:03,457 --> 00:18:05,835 Hij heette Glenn. -En nu? 138 00:18:05,960 --> 00:18:09,755 Kom je nu eindelijk wraak nemen? 139 00:18:09,880 --> 00:18:12,216 Gerechtigheid. -Verdomme. 140 00:18:13,551 --> 00:18:16,929 Ik had gedacht dat je dit veel eerder zou doen. 141 00:18:17,054 --> 00:18:19,390 Heb je nu pas je moed bij elkaar geraapt? 142 00:18:19,515 --> 00:18:25,229 Ik wilde dit altijd al rechtzetten. Wat jij met mijn man hebt gedaan. 143 00:18:25,354 --> 00:18:28,107 Op je knieën. -Wat heb ik met hem gedaan? 144 00:18:28,232 --> 00:18:33,029 Bedoel je dat ik zijn schedel openbrak en zijn oogbal eruit trok? 145 00:18:33,154 --> 00:18:37,033 Hoe ik zijn prachtige hersenen in de grond bleef slaan... 146 00:18:37,158 --> 00:18:41,329 terwijl jij en z'n vriendjes toekeken? Bedoel je dat? 147 00:18:43,664 --> 00:18:48,628 Ik zei altijd dat ik niet van moorden genoot. 148 00:18:48,753 --> 00:18:51,297 Dat was een leugen. 149 00:18:51,422 --> 00:18:53,382 Jouw vent... 150 00:18:54,383 --> 00:18:57,178 Ik ben alweer vergeten hoe hij heet. 151 00:18:57,303 --> 00:18:59,555 Hij was anders. 152 00:18:59,680 --> 00:19:02,350 Hoe ik hem doodde... 153 00:19:02,475 --> 00:19:04,769 dat was pas leuk. 154 00:19:12,693 --> 00:19:17,114 Doe het. Kom je gerechtigheid halen. 155 00:19:17,239 --> 00:19:19,909 Dood me. 156 00:19:20,034 --> 00:19:22,370 Het was het waard. 157 00:19:25,456 --> 00:19:27,166 Ik wil je in het licht zien. 158 00:19:30,961 --> 00:19:32,421 Kom op. 159 00:19:32,546 --> 00:19:35,091 Dood me dan. 160 00:19:35,716 --> 00:19:40,513 Heb je het niet in je? Geef het nou niet op zoals Rick deed. 161 00:19:40,638 --> 00:19:42,973 Kom naar het licht. -Dood me. 162 00:19:43,099 --> 00:19:45,184 Daar kwam je voor. 163 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 Om mij te doden. 164 00:19:46,977 --> 00:19:50,564 Ga naar het licht. 165 00:19:50,690 --> 00:19:52,983 Dood me. 166 00:20:05,913 --> 00:20:08,374 Alsjeblieft. 167 00:20:08,499 --> 00:20:09,959 Dood me. 168 00:20:10,084 --> 00:20:13,337 Waarom? -Dat moet je doen. Doe het. 169 00:20:13,462 --> 00:20:15,631 Vertel me waarom. 170 00:20:15,756 --> 00:20:20,094 Vertel op. Waarom moet ik dat doen? -Zodat ik bij m'n vrouw kan zijn. 171 00:20:20,219 --> 00:20:23,222 Zodat ik bij Lucille kan zijn. 172 00:20:27,643 --> 00:20:30,438 Ik zou dood moeten zijn. 173 00:20:30,563 --> 00:20:33,733 Ik moet dood zijn. 174 00:20:33,858 --> 00:20:38,446 Jij hoort het te doen. Jij moet het doen. 175 00:20:38,571 --> 00:20:42,658 Want ik kan het niet. Ik heb het geprobeerd. 176 00:20:42,783 --> 00:20:45,077 Ik kan het niet. 177 00:20:45,202 --> 00:20:47,913 Ik kan niet zo zijn. 178 00:20:48,038 --> 00:20:52,168 Alsjeblieft, laat me niet zo blijven. 179 00:20:52,293 --> 00:20:55,796 Vereffen je rekening... 180 00:20:55,921 --> 00:20:57,506 met mij. 181 00:20:57,631 --> 00:21:00,718 Dood me. Alsjeblieft. 182 00:21:03,137 --> 00:21:06,515 Ga terug naar je cel. -Nee. 183 00:21:09,018 --> 00:21:11,353 Echt niet. 184 00:21:11,479 --> 00:21:14,064 Ik kwam om je te doden. 185 00:21:16,317 --> 00:21:18,986 Maar je bent al erger dan dood. 186 00:21:21,155 --> 00:21:23,407 Dat is genoeg. 187 00:21:31,665 --> 00:21:34,543 Het had niet zo moeten gaan. 188 00:21:35,628 --> 00:21:38,506 Het had niet zo moeten gaan. 189 00:22:26,971 --> 00:22:30,266 Maggie, Michonne. Er is iets aan de hand in het kamp. 190 00:22:47,658 --> 00:22:49,910 Je kunt ze verlaten. 191 00:22:53,581 --> 00:22:56,000 Ik moet mijn gezin vinden. 192 00:23:15,102 --> 00:23:17,396 Wat heb je voor wond? 193 00:23:22,902 --> 00:23:25,654 Hé, Rick. 194 00:23:25,779 --> 00:23:27,698 Kom hier. 195 00:23:27,823 --> 00:23:30,034 Kijk eens. 196 00:23:35,414 --> 00:23:37,541 Deze plek. 197 00:23:39,710 --> 00:23:41,629 Hij is prachtig. 198 00:23:41,754 --> 00:23:45,049 Niet verkeerd, hè? 199 00:23:50,804 --> 00:23:54,058 Ik vind het erg wat er met je is gebeurd. 200 00:23:56,518 --> 00:24:00,105 Met Beth en Glenn. 201 00:24:00,230 --> 00:24:03,025 Alles wat Maggie heeft verloren. 202 00:24:03,150 --> 00:24:04,610 Rick. 203 00:24:06,070 --> 00:24:10,366 Ik had beter m'n best moeten doen, meer moeten luisteren. 204 00:24:10,491 --> 00:24:14,453 Mijn meisje is sterk. 205 00:24:14,578 --> 00:24:17,081 En mijn kleinzoon... 206 00:24:17,206 --> 00:24:20,584 maakt haar alleen maar sterker. 207 00:24:20,709 --> 00:24:23,629 Maak je geen zorgen om haar. 208 00:24:25,673 --> 00:24:28,258 Ik moet mijn gezin vinden. 209 00:24:30,010 --> 00:24:33,055 Ik moet ze bij elkaar houden. 210 00:24:33,180 --> 00:24:35,265 Nee. 211 00:24:36,767 --> 00:24:38,686 Dat denk je alleen. 212 00:24:40,020 --> 00:24:42,106 Ik weet dat het zwaar is geweest. 213 00:24:43,190 --> 00:24:45,526 Ja. 214 00:24:45,651 --> 00:24:48,153 Wat jij wilde voor mij... 215 00:24:48,278 --> 00:24:50,489 en voor Carl... 216 00:24:50,614 --> 00:24:53,075 was niet makkelijk. 217 00:24:54,535 --> 00:24:58,539 We hebben geprobeerd... -Maar we komen er wel. 218 00:24:58,664 --> 00:25:00,624 Wij allemaal. 219 00:25:02,292 --> 00:25:05,421 Ik ben moe, Hershel. 220 00:25:08,716 --> 00:25:10,759 Mijn gezin... 221 00:25:14,138 --> 00:25:16,849 Misschien vind ik ze hier. 222 00:25:19,393 --> 00:25:21,854 Nee, Rick. 223 00:25:22,896 --> 00:25:25,941 Je moet wakker worden. 224 00:26:08,609 --> 00:26:10,569 Wat heb je voor wond? 225 00:26:31,006 --> 00:26:34,718 niet openen doden buiten 226 00:27:58,510 --> 00:28:00,387 Ze zijn allemaal dood. 227 00:28:02,389 --> 00:28:04,725 Ik weet het. 228 00:28:04,850 --> 00:28:09,605 En dat is niet erg. -Hoe kan dat niet erg zijn? 229 00:28:09,730 --> 00:28:12,232 Hoe kan dit niet erg zijn? 230 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 Omdat je jouw deel hebt gedaan... 231 00:28:16,570 --> 00:28:18,906 zoals ik het mijne heb gedaan. 232 00:28:20,741 --> 00:28:23,952 En de anderen vóór ons. 233 00:28:24,077 --> 00:28:25,245 Hoe dan? 234 00:28:25,370 --> 00:28:29,458 Ze gaven ons de kracht die we nodig hadden... 235 00:28:29,583 --> 00:28:33,503 om te doen wat we voor de anderen moesten doen. 236 00:28:33,629 --> 00:28:37,216 En de anderen kregen kracht door ons. 237 00:28:37,341 --> 00:28:42,095 We veranderen elkaar. We helpen elkaar. 238 00:28:43,430 --> 00:28:44,932 We maken elkaar beter. 239 00:28:47,476 --> 00:28:49,686 En dat houdt nooit op. 240 00:28:52,564 --> 00:28:55,359 Het voelt wel alsof het ophoudt. 241 00:28:56,985 --> 00:28:59,821 Kleine dingen houden op. 242 00:28:59,947 --> 00:29:02,532 Maar het is nooit het einde van alles... 243 00:29:02,658 --> 00:29:05,118 omdat we niet doodgaan. 244 00:29:05,244 --> 00:29:09,539 Het gaat niet om jou of mij of wie dan ook. 245 00:29:09,665 --> 00:29:12,125 Het gaat om ons allemaal. 246 00:29:13,961 --> 00:29:17,047 Ik denk niet dat het gelijk wordt verdeeld. 247 00:29:18,257 --> 00:29:21,802 Ik denk dat het altijd overgaat... 248 00:29:21,927 --> 00:29:24,221 naar het goede. 249 00:29:24,346 --> 00:29:25,931 Naar het dappere. 250 00:29:28,058 --> 00:29:30,227 Naar liefde. 251 00:29:35,857 --> 00:29:37,317 Je gezin... 252 00:29:38,902 --> 00:29:42,364 Je zult ze niet vinden, want ze zijn niet verloren. 253 00:29:44,241 --> 00:29:48,161 En jij bent ook niet verloren. 254 00:29:51,164 --> 00:29:53,375 Wat je moet doen... 255 00:29:53,500 --> 00:29:55,585 is wakker worden. 256 00:32:47,174 --> 00:32:49,176 Rick. 257 00:33:05,192 --> 00:33:06,693 Het is in orde. 258 00:33:08,653 --> 00:33:11,281 We halen je hier weg, oké? 259 00:33:12,532 --> 00:33:15,535 Zorg jij voor ze. Ik kan het niet. -Jawel. 260 00:33:15,660 --> 00:33:21,041 Ik kan het niet. -Jawel. Het is niet afgelopen. 261 00:33:21,625 --> 00:33:23,877 We gaan niet dood. 262 00:33:30,759 --> 00:33:33,678 Weet je waarom ik verliefd op je werd? 263 00:33:35,096 --> 00:33:38,058 Omdat je een vechter bent... 264 00:33:38,183 --> 00:33:40,560 en het nooit opgeeft. 265 00:33:42,145 --> 00:33:43,772 Vecht dus, Rick. 266 00:33:45,190 --> 00:33:47,651 Vecht voor mij. 267 00:33:47,776 --> 00:33:49,402 Voor ons allemaal. 268 00:33:55,659 --> 00:33:57,953 Jullie zijn mijn familie. 269 00:34:01,456 --> 00:34:04,751 Ik heb jullie gevonden. -Ja. 270 00:34:10,257 --> 00:34:12,300 Maar dit... 271 00:34:15,470 --> 00:34:17,806 Dit is niet echt. 272 00:34:18,848 --> 00:34:21,142 Dat is het wel. 273 00:34:24,437 --> 00:34:26,648 Word nu wakker. 274 00:36:11,086 --> 00:36:13,046 Nee. 275 00:36:18,593 --> 00:36:21,054 Hij houdt ze. 276 00:36:23,807 --> 00:36:26,601 Ik kan niet... 277 00:36:26,726 --> 00:36:28,770 Ik kan niet... 278 00:36:51,084 --> 00:36:54,087 Wat doet hij? -Hij is gewond. 279 00:36:54,212 --> 00:36:58,883 Die kudde gaat dwars door Hilltop. Hij wil de brug laten instorten. 280 00:36:59,926 --> 00:37:02,721 We laten ze keren. Hou ze tegen. 281 00:37:02,846 --> 00:37:05,932 Laad je wapens. Leid ze af. 282 00:37:11,354 --> 00:37:16,776 Nee. Doe het niet. Niet voor mij. Er zijn er te veel. 283 00:37:16,901 --> 00:37:20,488 Het werkt niet. Blijf het proberen. 284 00:38:31,768 --> 00:38:34,020 Rick. 285 00:38:35,730 --> 00:38:37,398 Ik heb ze gevonden. 286 00:40:09,365 --> 00:40:12,577 Wat was dat? Was dat de brug? 287 00:40:12,702 --> 00:40:16,331 Rick blies de brug op om de kudde tegen te houden. 288 00:40:19,709 --> 00:40:23,796 Drijf de rest uit elkaar. Neem wapens mee. 289 00:41:08,925 --> 00:41:13,680 Ik heb een B. Geen A. Die heb ik nooit gehad. 290 00:41:13,805 --> 00:41:16,683 Hij is gewond, maar hij is sterk. Kun je hem helpen? 291 00:41:16,808 --> 00:41:21,521 Ik waarschuwde je dat er gevolgen waren als je iets probeerde. 292 00:41:21,646 --> 00:41:25,692 Het is geen truc. Niet meer. 293 00:41:27,694 --> 00:41:32,824 Ik probeer een vriend te redden. Een vriend die mij heeft gered. 294 00:41:33,616 --> 00:41:38,037 Ik heb nu iets voor je. Hebben we een deal? 295 00:41:43,167 --> 00:41:45,670 Hebben we een deal? 296 00:42:04,439 --> 00:42:07,483 Je bent er nog. 297 00:42:07,608 --> 00:42:09,652 Het komt goed. 298 00:42:11,404 --> 00:42:13,656 Ze gaan je redden. 299 00:43:13,591 --> 00:43:15,718 Rennen. 300 00:43:41,828 --> 00:43:46,332 Help me opstaan. We moeten vechten. Het kan nog steeds. 301 00:43:48,584 --> 00:43:51,462 Mag, wat nu? -Maak een kring. We vechten. 302 00:43:51,587 --> 00:43:54,423 Nee. We maken een weg vrij. 303 00:44:03,850 --> 00:44:07,061 Kom op, deze kant op. Het is veilig. -Snel. 304 00:44:20,616 --> 00:44:23,077 Hoe heten jullie? 305 00:44:23,202 --> 00:44:28,249 Ik ben Magna. Dit zijn Connie, Kelly, Yumiko en Luke. 306 00:44:28,374 --> 00:44:30,001 En jij? 307 00:44:38,634 --> 00:44:40,928 Judith. 308 00:44:41,053 --> 00:44:43,347 Judith Grimes.