1 00:00:15,100 --> 00:00:17,054 Tidigare i "The Walking Dead"... 2 00:00:17,057 --> 00:00:18,561 Dags att träffa Negan. 3 00:00:18,563 --> 00:00:21,163 Du vet vad det betyder för oss att hålla Negan vid liv. 4 00:00:21,165 --> 00:00:23,265 Jag vet vad det betyder för henne att se honom död. 5 00:00:23,267 --> 00:00:25,100 Snälla, du behöver inte göra det här. 6 00:00:25,102 --> 00:00:26,869 Jag förlåter dig, Anne. 7 00:00:29,629 --> 00:00:31,852 Ta dem över bron. Det kommer aldrig att hålla dem. 8 00:00:31,855 --> 00:00:34,309 - De kommer spolas ut i havet. - Nej du, jag offrar inte bron. 9 00:00:34,311 --> 00:00:35,645 Jag hittar ett annat sätt. 10 00:00:35,647 --> 00:00:38,047 Fan också! 11 00:00:50,027 --> 00:00:52,553 Vakna. 12 00:00:55,849 --> 00:00:59,938 Vakna, det är dags att dra. 13 00:01:05,088 --> 00:01:06,692 Vakna. 14 00:01:23,588 --> 00:01:26,595 Var är du skadad? 15 00:01:36,366 --> 00:01:38,571 Vakna! 16 00:01:41,015 --> 00:01:43,902 Ja, vakna, skithög. 17 00:04:35,237 --> 00:04:38,804 Jadis, bekräfta din position. 18 00:04:40,288 --> 00:04:45,058 Bekräfta din position och statusen på ditt "A". 19 00:04:50,530 --> 00:04:54,298 Jag är i en glänta vid Accotinks östra strand- 20 00:04:54,630 --> 00:04:57,835 -2,6 kilometer norr om skrotupplaget. 21 00:04:57,915 --> 00:05:03,287 - Har du ditt A? - Ja, och det är klart för transport. 22 00:05:03,367 --> 00:05:09,139 Du hörde inte av dig sen du avbröt. Vi vet att ni Iämnade soptippen. 23 00:05:09,471 --> 00:05:12,997 Är det ett trick kan det fortfarande få konsekvenser. 24 00:05:13,329 --> 00:05:18,940 Inget trick. Jag behöver evakueras, så ni vet att jag är desperat. 25 00:05:19,521 --> 00:05:23,290 Jag måste bort härifrån. 26 00:05:23,369 --> 00:05:26,055 Ni vet var ni hittar mig. 27 00:05:39,203 --> 00:05:41,607 Jag kommer att vara redo. 28 00:05:58,984 --> 00:06:04,316 Jag måste skydda dem, jag måste hålla mig vaken... 29 00:06:07,943 --> 00:06:10,549 Leda bort dem... 30 00:06:33,158 --> 00:06:35,162 Lugn! 31 00:06:54,263 --> 00:06:56,669 Ett ögonblick. 32 00:07:35,911 --> 00:07:38,557 Nu kan vi fortsätta. 33 00:08:24,495 --> 00:08:26,500 Lugn. 34 00:08:36,562 --> 00:08:41,773 Kom ta mig, skithögar 35 00:09:47,332 --> 00:09:50,738 Jag letar efter min familj. 36 00:09:52,221 --> 00:09:54,868 Var är du skadad? 37 00:09:58,054 --> 00:10:03,506 För helsike, cowboy... Du ser förjävlig ut. 38 00:10:04,760 --> 00:10:11,573 - Vad är det här? - Se dig om. Du vet vad det är. 39 00:10:13,447 --> 00:10:18,457 - Är det idioterna vi jagade? - Japp, centralen sa att de var två. 40 00:10:18,537 --> 00:10:21,545 - Det fanns en tredje. - Jajamän. 41 00:10:21,624 --> 00:10:26,074 Den tredje förändrade allt, eller hur? 42 00:10:28,640 --> 00:10:33,891 - Jag letar efter min familj. - Jaså, din familj. 43 00:10:34,222 --> 00:10:40,074 Det stämmer väI inte riktigt? Man skulle kunna säga att det var min. 44 00:10:40,154 --> 00:10:44,963 Hur mår min lilla tös? Visst har hon mina ögon? 45 00:10:45,545 --> 00:10:50,837 - Men inte din näsa. - Tur att hon inte har mina öron. 46 00:10:51,919 --> 00:10:57,572 - Du är ett sånt arsel. - Visst är det så. Jag är arslet. 47 00:10:57,652 --> 00:11:00,778 - Precis som du. - Jaså, är jag ett arsel? 48 00:11:00,858 --> 00:11:05,669 Jag vet att du är det. Tack vare mig, när jag tänker efter. 49 00:11:05,749 --> 00:11:10,519 Andra har säkert bidragit, men jag tar på mig det fulla ansvaret. 50 00:11:12,142 --> 00:11:18,356 - Du vet väI att jag inte ville? - Men du gjorde det. 51 00:11:18,436 --> 00:11:23,086 Det du gjorde på den där ängen, bara du och jag... 52 00:11:23,166 --> 00:11:26,494 Du gjorde som jag hade gjort, Rick. 53 00:11:26,824 --> 00:11:30,992 Men det är jag glad för. Du klev fram, broder. 54 00:11:31,324 --> 00:11:34,571 Det måste vara jag. Det måste det fortfarande. 55 00:11:34,902 --> 00:11:39,070 Där tror jag att du har fel. 56 00:11:39,149 --> 00:11:41,154 - Det måste vara jag. - Du? 57 00:11:41,234 --> 00:11:45,764 Exakt... det är det enda sättet att få det gjort på. 58 00:11:45,844 --> 00:11:53,181 Tänk på hur du bet strupen av den där jäveln. 59 00:11:54,012 --> 00:11:58,342 Skithögen med röd machete i kyrkan. Det är sånt jag kräver av dig. 60 00:11:58,421 --> 00:12:02,910 Jag visste att du hade det i dig. Och nu är det dags. 61 00:12:03,240 --> 00:12:08,492 Vill du ha svar? Vill du veta vad allt mellan oss handlar om? 62 00:12:08,572 --> 00:12:11,739 Då ska jag berätta, och lyssna noga. 63 00:12:12,320 --> 00:12:16,368 Det är dags. Gå ner på knä och gräv djupt. 64 00:12:16,699 --> 00:12:21,509 Hitta raseriet, hatet och lojaliteten därinne. Hitta det! 65 00:12:22,091 --> 00:12:25,097 Det finns därinne, Rick. 66 00:12:25,177 --> 00:12:30,829 Det är bara så du kan klara det, och du måste klara det. Du måste! 67 00:12:30,910 --> 00:12:33,354 Du klarar det, broder. 68 00:12:36,462 --> 00:12:39,669 Förlåt mig... 69 00:12:39,749 --> 00:12:45,242 - Förlåt för vad jag gjorde mot dig. - Du måste glömma den skiten. 70 00:12:52,486 --> 00:12:55,373 Vill du veta en sak, Rick? 71 00:12:56,375 --> 00:12:58,379 Vakna! 72 00:13:52,584 --> 00:13:55,791 - Vad gör du? - Ett armband. 73 00:13:55,871 --> 00:13:59,880 Med snäckskalen? Det kommer att bli så fint. 74 00:13:59,960 --> 00:14:04,570 - Brukade ett djur bo i den här? - Ja, i allihop. 75 00:14:04,650 --> 00:14:06,815 - I den här? - Japp. 76 00:14:19,030 --> 00:14:23,882 - Hej, ursäkta om jag... - Ingen fara. Kom in. 77 00:14:26,106 --> 00:14:28,712 - Vad är det? - Maggie är här. 78 00:14:29,293 --> 00:14:30,656 Tant Maggie! 79 00:14:30,686 --> 00:14:33,653 - En av killarna vid grinden berättade just. - Va? 80 00:14:50,448 --> 00:14:54,015 - Hej, Maggie. - Ur vägen. 81 00:14:54,596 --> 00:14:58,806 Vill du verkligen göra det här till nåt annat? På grund av honom? 82 00:14:58,887 --> 00:15:03,536 Inte på grund av honom, men för min skull. 83 00:15:03,616 --> 00:15:07,143 För andras skull. För Glenns. 84 00:15:07,474 --> 00:15:11,902 - Negan borde ha dött under trädet. - Men det gjorde han inte. 85 00:15:11,933 --> 00:15:15,580 På grund av Ricks beslut? 86 00:15:15,661 --> 00:15:19,669 Stig tillbaka. 87 00:15:22,616 --> 00:15:28,308 Du var där, Michonne. Du såg vad Negan gjorde. 88 00:15:28,386 --> 00:15:33,640 Tror du att Glenn skulle vilja att du dödar mig för att komma åt honom? 89 00:15:33,718 --> 00:15:38,850 Jag vet inte vad han skulle vilja, eftersom jag aldrig fick ta farväI. 90 00:15:38,930 --> 00:15:44,603 Varken han eller din far skulle vilja det, och det vet du. 91 00:15:44,633 --> 00:15:50,525 Det enda jag levde för var att få se den som mördade Glenn död. 92 00:15:51,357 --> 00:15:56,047 - Ni tog det ifrån mig. - Och vad blir bättre nu? 93 00:15:56,126 --> 00:16:00,177 - Det ger oss en ny början. - Nej, det startar nåt annat. 94 00:16:00,506 --> 00:16:04,835 Om han hade slaktat Rick istället för Glenn... 95 00:16:05,166 --> 00:16:12,102 Hade du fått uppfostra ett barn ensam så hade han varit död för Iänge sen! 96 00:16:12,682 --> 00:16:19,216 Sluta bete dig som om jag hade ett val, som om jag kunde stänga av. 97 00:16:19,296 --> 00:16:24,307 Det har gått ett och ett halvt år, och det kan jag inte! 98 00:16:28,617 --> 00:16:35,191 - Du måste hitta ett sätt. - Hur då? 99 00:16:35,270 --> 00:16:40,241 Ge mig ett förslag på nåt annat jag kan göra, Michonne. 100 00:16:40,821 --> 00:16:44,029 För jag kan inte leva så här Iängre. 101 00:16:51,585 --> 00:16:54,030 Det kan jag inte. 102 00:16:58,139 --> 00:17:01,187 Det finns inget du kan säga. 103 00:17:05,475 --> 00:17:08,963 Handling är det enda som betyder nåt. 104 00:17:09,805 --> 00:17:13,011 Kan du leva med det som händer sen? 105 00:17:13,092 --> 00:17:19,826 Det måste jag. Jag kan inte leva med det som det är nu. 106 00:17:52,896 --> 00:17:58,268 Gav hon dig bara nycklarna? Sicken osis... 107 00:17:58,348 --> 00:18:03,279 Hon har svärdet, men du har glöden. 108 00:18:03,609 --> 00:18:06,375 Jag satsade på dig. 109 00:18:06,455 --> 00:18:10,584 - Du minns mig alltså? - SjäIvklart. 110 00:18:10,915 --> 00:18:15,605 - Jag trodde ju att du skulle vinna. - Bra. 111 00:18:17,628 --> 00:18:20,355 Ner på knä. 112 00:18:30,416 --> 00:18:36,147 Jag minns hur du skrek i den där gläntan. 113 00:18:36,228 --> 00:18:40,397 Jag minns hur jag knäckte dig när jag spräckte din makes skalle. 114 00:18:40,477 --> 00:18:44,324 Glenn. Han hette Glenn. 115 00:18:44,405 --> 00:18:48,856 Vad händer nu? Ska du äntligen utkräva hämnd? 116 00:18:49,436 --> 00:18:52,963 - Rättvisa. - Jäklar... 117 00:18:53,043 --> 00:18:58,656 Jag hade väntat mig det för Iänge sen. Tog det sån tid att våga? 118 00:18:58,736 --> 00:19:04,388 Jag har alltid tänkt utkräva hämnd för vad du gjorde mot min make! 119 00:19:04,968 --> 00:19:07,495 - Ner på knä! - Vad jag gjorde? 120 00:19:07,826 --> 00:19:12,555 Hur jag krossade hans skalle och fick ögat att poppa ut? 121 00:19:12,636 --> 00:19:18,568 Hur jag bankade in hans fina skalle medan du och hans vänner såg på? 122 00:19:18,648 --> 00:19:21,975 Är det vad du menar? 123 00:19:22,557 --> 00:19:28,129 Jag brukade säga att jag inte gillade att döda. 124 00:19:28,210 --> 00:19:30,734 Det var en Iögn. 125 00:19:30,814 --> 00:19:36,306 Men din gubbe, jag glömmer vad han heter... 126 00:19:36,638 --> 00:19:44,054 Med honom var det annorlunda. Att döda honom så där var kul. 127 00:19:51,889 --> 00:19:56,098 Kom till saken och skipa din rättvisa. 128 00:19:56,680 --> 00:19:59,526 Döda mig. 129 00:19:59,606 --> 00:20:02,052 Det var värt det. 130 00:20:04,736 --> 00:20:07,663 Låt mig se dig i Ijuset. 131 00:20:10,329 --> 00:20:14,257 Kom igen nu, döda mig. 132 00:20:15,058 --> 00:20:19,710 Eller har du det inte i dig? Fega inte ur som Rick. 133 00:20:19,790 --> 00:20:24,078 - Kliv in i Ijuset. - Döda mig, det var ju därför du kom! 134 00:20:24,660 --> 00:20:29,631 - Döda mig! - Kliv in i Ijuset. 135 00:20:30,213 --> 00:20:32,977 Döda mig! 136 00:20:45,715 --> 00:20:49,522 Jag ber dig, döda mig... 137 00:20:49,602 --> 00:20:53,010 - Varför? - Du måste. Gör det bara. 138 00:20:53,091 --> 00:20:57,059 Varför?! Berätta! Varför skulle jag göra det?! 139 00:20:57,140 --> 00:21:02,870 Så att jag får vara med min fru! Så att jag får vara med Lucille! 140 00:21:07,181 --> 00:21:13,073 Jag borde vara död. Jag måste dö. 141 00:21:13,154 --> 00:21:17,682 Och det ska vara du som gör det. Det måste vara du- 142 00:21:18,013 --> 00:21:24,267 - för jag klarar det inte sjäIv. Jag har försökt och jag kan inte. 143 00:21:24,848 --> 00:21:31,422 Jag kan inte ha det så här. Snälla, tvinga mig inte att fortsätta så här. 144 00:21:32,503 --> 00:21:37,674 Gör upp räkningen. Gör slut på mig. 145 00:21:37,754 --> 00:21:40,560 Döda mig! Jag ber dig... 146 00:21:43,126 --> 00:21:47,255 - In med dig i cellen. - Nej... Nej! 147 00:21:47,335 --> 00:21:50,903 Nej, nej... Varför? 148 00:21:50,983 --> 00:21:55,593 Jag kom för att döda Negan- 149 00:21:55,673 --> 00:21:59,280 - men du är redan värre än död. 150 00:22:00,904 --> 00:22:03,991 Då är jag nöjd. 151 00:22:11,426 --> 00:22:14,353 Det skulle inte sluta så här... 152 00:22:15,355 --> 00:22:18,401 Det skulle inte sluta så här... 153 00:23:07,045 --> 00:23:11,534 Maggie och Michonne, det är nåt på gång vid Iägret. 154 00:23:27,519 --> 00:23:30,365 Jag måste leda dem... 155 00:23:33,672 --> 00:23:36,880 Jag måste hitta min familj... 156 00:23:55,550 --> 00:23:58,475 Var är du skadad? 157 00:24:03,015 --> 00:24:06,061 Hej, Rick. 158 00:24:06,141 --> 00:24:09,670 Kom och titta. 159 00:24:15,250 --> 00:24:18,377 Den här platsen... 160 00:24:19,631 --> 00:24:24,641 - Den är så vacker. - Inte illa, eller hur? 161 00:24:31,005 --> 00:24:35,013 Jag är så ledsen för det som hände dig. 162 00:24:36,867 --> 00:24:43,079 Och Beth och Glenn. För allt som Maggie har förlorat. 163 00:24:43,159 --> 00:24:46,005 Rick... 164 00:24:46,337 --> 00:24:50,505 Kanske om jag hade ansträngt mig mer, gjort annorlunda och lyssnat mer... 165 00:24:50,584 --> 00:24:54,354 Min dotter är stark- 166 00:24:54,434 --> 00:25:00,366 - och mitt barnbarn kommer bara att göra henne starkare. 167 00:25:00,947 --> 00:25:04,596 Du behöver inte oroa dig för henne. 168 00:25:05,639 --> 00:25:09,565 Jag måste hitta min familj. 169 00:25:09,896 --> 00:25:12,943 Jag måste hålla ihop dem. 170 00:25:13,274 --> 00:25:18,445 Nej, det måste du inte. Du bara tror det. 171 00:25:20,349 --> 00:25:25,680 - Jag vet att det har varit svårt. - Det har det. 172 00:25:25,760 --> 00:25:30,530 Det du önskade åt mig och Carl... 173 00:25:30,862 --> 00:25:34,388 ...har inte varit Iätt. 174 00:25:34,469 --> 00:25:38,517 - Vi har försökt... - Vi kommer att nå dit. 175 00:25:38,848 --> 00:25:42,216 Allesammans. 176 00:25:42,547 --> 00:25:46,273 Jag är trött, Hershel. 177 00:25:49,010 --> 00:25:51,855 Min familj... 178 00:25:54,722 --> 00:25:58,210 Jag kanske kan hitta dem här. 179 00:25:59,854 --> 00:26:03,140 Nej, Rick. 180 00:26:03,221 --> 00:26:05,866 Du måste vakna. 181 00:26:49,038 --> 00:26:51,524 Var är du skadad? 182 00:26:56,214 --> 00:27:03,669 ÖPPNA INTE DÖDA UTANFÖR 183 00:28:36,127 --> 00:28:39,013 De... 184 00:28:39,093 --> 00:28:45,106 - De är döda allihop. - Ja, jag vet. 185 00:28:45,686 --> 00:28:50,417 - Men det är okej. - Hur kan det vara okej? 186 00:28:50,495 --> 00:28:56,911 - Hur kan det här vara okej? - För att du gjorde din del. 187 00:28:57,242 --> 00:29:04,456 Precis som jag gjorde min och de andra gjorde före oss. 188 00:29:04,537 --> 00:29:09,787 - Hur? - De gav oss styrkan vi behövde... 189 00:29:10,119 --> 00:29:13,807 ...för att göra det vi måste för de andra. 190 00:29:14,138 --> 00:29:17,664 Och de andra fick styrka från oss. 191 00:29:17,744 --> 00:29:23,638 Vi förändrar varann. Vi hjäIper varann. 192 00:29:24,219 --> 00:29:27,986 Vi gör varandra bättre. 193 00:29:28,066 --> 00:29:30,913 Och det tar aldrig slut. 194 00:29:33,378 --> 00:29:37,628 Det känns som att det håller på att ta slut. 195 00:29:37,707 --> 00:29:43,080 Små saker tar slut, men det är aldrig slutet på allt. 196 00:29:43,160 --> 00:29:45,364 För vi dör inte. 197 00:29:45,694 --> 00:29:50,184 Det handlar inte om dig, mig eller om nån enskild person. 198 00:29:50,766 --> 00:29:54,052 Det handlar om oss alla. 199 00:29:54,733 --> 00:29:58,743 Och jag tror inte att det bara jämnar ut sig. 200 00:29:58,823 --> 00:30:02,391 Jag tror att det alltid tar sig över... 201 00:30:02,720 --> 00:30:08,453 ...mot det goda, mot det modiga... 202 00:30:09,034 --> 00:30:11,600 ...och mot kärleken. 203 00:30:16,620 --> 00:30:19,706 Din familj... 204 00:30:19,787 --> 00:30:24,037 Du kommer inte att hitta dem, för de är inte vilsekomna. 205 00:30:25,339 --> 00:30:29,348 Och du är inte vilsekommen. 206 00:30:31,954 --> 00:30:34,199 Det du måste göra... 207 00:30:34,279 --> 00:30:37,165 ...är att vakna. 208 00:33:28,560 --> 00:33:32,609 Rick! 209 00:33:46,468 --> 00:33:53,402 Det är ingen fara. Vi ska få dig härifrån. 210 00:33:53,984 --> 00:33:57,070 - Ta hand om dem. Jag kan inte. - Du kommer att kunna. 211 00:33:57,151 --> 00:34:00,278 - Jag kan inte. - Du kommer att kunna. 212 00:34:00,359 --> 00:34:04,887 Det är inte över. Vi dör inte. 213 00:34:12,002 --> 00:34:15,409 Vill du veta varför jag föräIskade mig i dig? 214 00:34:16,331 --> 00:34:22,985 För att du är en kämpe som aldrig ger upp. 215 00:34:23,566 --> 00:34:26,412 Så kämpa, Rick. 216 00:34:26,493 --> 00:34:31,823 Kämpa för min skull. Kämpa för allas vår skull. 217 00:34:36,975 --> 00:34:39,780 Ni är min familj... 218 00:34:42,707 --> 00:34:46,915 - Jag hittade er. - Ja, det gjorde du. 219 00:34:51,636 --> 00:34:53,640 Men det här... 220 00:34:56,886 --> 00:35:02,299 - Det är inte verkligt. - Jo, det är det. 221 00:35:05,966 --> 00:35:07,931 Vakna nu. 222 00:36:52,895 --> 00:36:56,984 Nej, nej... 223 00:37:00,231 --> 00:37:03,196 Den kommer att hålla... 224 00:37:05,201 --> 00:37:09,169 Jag orkar inte... 225 00:37:32,840 --> 00:37:35,846 - Vad håller han på med?! - Han är skadad! 226 00:37:35,926 --> 00:37:40,736 Flocken kommer att gå rakt igenom Hilltop. Han försöker riva bron. 227 00:37:41,829 --> 00:37:47,920 - Vi vänder dem och slår tillbaka! - Skjut för att leda bort dem! 228 00:37:53,063 --> 00:37:58,074 Nej, gör det inte för min skull. De är för många. Nej... 229 00:37:58,654 --> 00:38:02,021 Det funkar inte! Fortsätt försöka. 230 00:39:13,524 --> 00:39:15,649 Rick! 231 00:39:17,513 --> 00:39:19,517 Jag hittade dem. 232 00:40:51,895 --> 00:40:54,820 Vad var det? Var det bron? 233 00:40:54,900 --> 00:40:58,106 Rick sprängde den för att stoppa flocken! 234 00:41:01,764 --> 00:41:06,414 Rör er norrut och splittra upp resten. Ta med vapen. 235 00:41:51,280 --> 00:41:55,970 Jag har ett B, inte ett A. Jag hade aldrig ett A. 236 00:41:56,051 --> 00:41:59,057 Han är skadad men stark. Kan ni hjäIpa honom? 237 00:41:59,137 --> 00:42:03,506 Jag varnade för konsekvenserna av att försöka med nåt. 238 00:42:03,586 --> 00:42:07,916 Det är inget trick, inte nu Iängre. 239 00:42:09,359 --> 00:42:15,011 Jag försöker rädda en vän. En vän som räddade mig. 240 00:42:15,842 --> 00:42:20,253 Jag har nåt åt er nu. Är vi överens? 241 00:42:25,444 --> 00:42:28,089 Är vi överens?! 242 00:42:46,890 --> 00:42:53,543 Du är fortfarande här. Du kommer att klara dig. 243 00:42:53,623 --> 00:42:57,311 Jag ska rädda dig. 244 00:43:56,266 --> 00:43:58,071 Fly! 245 00:44:24,076 --> 00:44:28,004 Nu gäller det! Res mig upp, vi måste slåss! 246 00:44:28,585 --> 00:44:33,917 - Fan också! Mag, vad ska vi göra? - Bilda cirkel och slåss. 247 00:44:33,998 --> 00:44:37,042 Nej, det är bättre att öppna en passage. 248 00:44:46,784 --> 00:44:50,953 - Den här vägen! - Spring! 249 00:45:03,440 --> 00:45:07,167 - Har ni några namn? - Jag heter Magna. 250 00:45:07,248 --> 00:45:10,775 Det här är Connie, Kelly, Yumiko och Luke. 251 00:45:11,106 --> 00:45:13,751 Vad heter du? 252 00:45:21,348 --> 00:45:23,712 Judith. 253 00:45:23,793 --> 00:45:27,922 Judith Grimes.