1 00:00:12,890 --> 00:00:15,410 Vakna. 2 00:00:18,700 --> 00:00:22,780 Vakna, det är dags att dra. 3 00:00:27,920 --> 00:00:29,520 Vakna. 4 00:00:46,380 --> 00:00:49,380 Var är du skadad? 5 00:00:59,130 --> 00:01:01,330 Vakna! 6 00:01:03,770 --> 00:01:06,650 Ja, vakna, skithög. 7 00:03:57,620 --> 00:04:01,180 Jadis, bekräfta din position. 8 00:04:02,660 --> 00:04:07,420 Bekräfta din position och statusen på ditt "A". 9 00:04:12,880 --> 00:04:16,640 Jag är i en glänta vid Accotinks östra strand- 10 00:04:16,970 --> 00:04:20,170 -2,6 kilometer norr om skrotupplaget. 11 00:04:20,250 --> 00:04:25,610 - Har du ditt A? - Ja, och det är klart för transport. 12 00:04:25,690 --> 00:04:31,450 Du hörde inte av dig sen du avbröt. Vi vet att ni lämnade soptippen. 13 00:04:31,780 --> 00:04:35,300 Är det ett trick kan det fortfarande få konsekvenser. 14 00:04:35,630 --> 00:04:41,230 Inget trick. Jag behöver evakueras, så ni vet att jag är desperat. 15 00:04:41,810 --> 00:04:45,570 Jag måste bort härifrån. 16 00:04:45,650 --> 00:04:48,330 Ni vet var ni hittar mig. 17 00:05:01,450 --> 00:05:03,850 Jag kommer att vara redo. 18 00:05:21,190 --> 00:05:26,510 Jag måste skydda dem, jag måste hålla mig vaken... 19 00:05:30,130 --> 00:05:32,730 Leda bort dem... 20 00:05:55,290 --> 00:05:57,290 Lugn! 21 00:06:16,350 --> 00:06:18,750 Ett ögonblick. 22 00:06:57,910 --> 00:07:00,550 Nu kan vi fortsätta. 23 00:07:46,390 --> 00:07:48,390 Lugn. 24 00:07:58,430 --> 00:08:03,630 Kom ta mig, skithögar 25 00:09:09,050 --> 00:09:12,450 Jag letar efter min familj. 26 00:09:13,930 --> 00:09:16,570 Var är du skadad? 27 00:09:19,750 --> 00:09:25,190 För helsike, cowboy... Du ser förjävlig ut. 28 00:09:26,440 --> 00:09:33,240 - Vad är det här? - Se dig om. Du vet vad det är. 29 00:09:35,110 --> 00:09:40,110 - Är det idioterna vi jagade? - Japp, centralen sa att de var två. 30 00:09:40,190 --> 00:09:43,190 - Det fanns en tredje. - Jajamän. 31 00:09:43,270 --> 00:09:47,710 Den tredje förändrade allt, eller hur? 32 00:09:50,270 --> 00:09:55,510 - Jag letar efter min familj. - Jaså, din familj. 33 00:09:55,840 --> 00:10:01,680 Det stämmer väl inte riktigt? Man skulle kunna säga att det var min. 34 00:10:01,760 --> 00:10:06,560 Hur mår min lilla tös? Visst har hon mina ögon? 35 00:10:07,140 --> 00:10:12,420 - Men inte din näsa. - Tur att hon inte har mina öron. 36 00:10:13,500 --> 00:10:19,140 - Du är ett sånt arsel. - Visst är det så. Jag är arslet. 37 00:10:19,220 --> 00:10:22,340 - Precis som du. - Jaså, är jag ett arsel? 38 00:10:22,420 --> 00:10:27,220 Jag vet att du är det. Tack vare mig, när jag tänker efter. 39 00:10:27,300 --> 00:10:32,060 Andra har säkert bidragit, men jag tar på mig det fulla ansvaret. 40 00:10:33,680 --> 00:10:39,880 - Du vet väl att jag inte ville? - Men du gjorde det. 41 00:10:39,960 --> 00:10:44,600 Det du gjorde på den där ängen, bara du och jag... 42 00:10:44,680 --> 00:10:48,000 Du gjorde som jag hade gjort, Rick. 43 00:10:48,330 --> 00:10:52,490 Men det är jag glad för. Du klev fram, broder. 44 00:10:52,820 --> 00:10:56,060 Det måste vara jag. Det måste det fortfarande. 45 00:10:56,390 --> 00:11:00,550 Där tror jag att du har fel. 46 00:11:00,630 --> 00:11:02,630 - Det måste vara jag. - Du? 47 00:11:02,710 --> 00:11:07,230 Exakt... det är det enda sättet att få det gjort på. 48 00:11:07,310 --> 00:11:14,630 Tänk på hur du bet strupen av den där jäveln. 49 00:11:15,460 --> 00:11:19,780 Skithögen med röd machete i kyrkan. Det är sånt jag kräver av dig. 50 00:11:19,860 --> 00:11:24,340 Jag visste att du hade det i dig. Och nu är det dags. 51 00:11:24,670 --> 00:11:29,910 Vill du ha svar? Vill du veta vad allt mellan oss handlar om? 52 00:11:29,990 --> 00:11:33,150 Då ska jag berätta, och lyssna noga. 53 00:11:33,730 --> 00:11:37,770 Det är dags. Gå ner på knä och gräv djupt. 54 00:11:38,100 --> 00:11:42,900 Hitta raseriet, hatet och lojaliteten därinne. Hitta det! 55 00:11:43,480 --> 00:11:46,480 Det finns därinne, Rick. 56 00:11:46,560 --> 00:11:52,200 Det är bara så du kan klara det, och du måste klara det. Du måste! 57 00:11:52,280 --> 00:11:54,720 Du klarar det, broder. 58 00:11:57,820 --> 00:12:01,020 Förlåt mig... 59 00:12:01,100 --> 00:12:06,580 - Förlåt för vad jag gjorde mot dig. - Du måste glömma den skiten. 60 00:12:13,810 --> 00:12:16,690 Vill du veta en sak, Rick? 61 00:12:17,690 --> 00:12:19,690 Vakna! 62 00:13:13,780 --> 00:13:16,980 - Vad gör du? - Ett armband. 63 00:13:17,060 --> 00:13:21,060 Med snäckskalen? Det kommer att bli så fint. 64 00:13:21,140 --> 00:13:25,740 - Brukade ett djur bo i den här? - Ja, i allihop. 65 00:13:25,820 --> 00:13:27,980 - I den här? - Japp. 66 00:13:40,170 --> 00:13:45,010 - Hej, ursäkta om jag... - Ingen fara. Kom in. 67 00:13:47,230 --> 00:13:49,830 - Vad är det? - Maggie är här. 68 00:13:50,410 --> 00:13:51,770 Tant Maggie! 69 00:13:51,800 --> 00:13:54,760 - En av killarna vid grinden berättade just. - Va? 70 00:14:11,520 --> 00:14:15,080 - Hej, Maggie. - Ur vägen. 71 00:14:15,660 --> 00:14:19,860 Vill du verkligen göra det här till nåt annat? På grund av honom? 72 00:14:19,940 --> 00:14:24,580 Inte på grund av honom, men för min skull. 73 00:14:24,660 --> 00:14:28,180 För andras skull. För Glenns. 74 00:14:28,510 --> 00:14:32,930 - Negan borde ha dött under trädet. - Men det gjorde han inte. 75 00:14:32,960 --> 00:14:36,600 På grund av Ricks beslut? 76 00:14:36,680 --> 00:14:40,680 Stig tillbaka. 77 00:14:43,620 --> 00:14:49,300 Du var där, Michonne. Du såg vad Negan gjorde. 78 00:14:49,380 --> 00:14:54,620 Tror du att Glenn skulle vilja att du dödar mig för att komma åt honom? 79 00:14:54,700 --> 00:14:59,820 Jag vet inte vad han skulle vilja, eftersom jag aldrig fick ta farväl. 80 00:14:59,900 --> 00:15:05,560 Varken han eller din far skulle vilja det, och det vet du. 81 00:15:05,590 --> 00:15:11,470 Det enda jag levde för var att få se den som mördade Glenn död. 82 00:15:12,300 --> 00:15:16,980 - Ni tog det ifrån mig. - Och vad blir bättre nu? 83 00:15:17,060 --> 00:15:21,100 - Det ger oss en ny början. - Nej, det startar nåt annat. 84 00:15:21,430 --> 00:15:25,750 Om han hade slaktat Rick istället för Glenn... 85 00:15:26,080 --> 00:15:33,000 Hade du fått uppfostra ett barn ensam så hade han varit död för länge sen! 86 00:15:33,580 --> 00:15:40,100 Sluta bete dig som om jag hade ett val, som om jag kunde stänga av. 87 00:15:40,180 --> 00:15:45,180 Det har gått ett och ett halvt år, och det kan jag inte! 88 00:15:49,480 --> 00:15:56,040 - Du måste hitta ett sätt. - Hur då? 89 00:15:56,120 --> 00:16:01,080 Ge mig ett förslag på nåt annat jag kan göra, Michonne. 90 00:16:01,660 --> 00:16:04,860 För jag kan inte leva så här längre. 91 00:16:12,400 --> 00:16:14,840 Det kan jag inte. 92 00:16:18,940 --> 00:16:21,980 Det finns inget du kan säga. 93 00:16:26,260 --> 00:16:29,740 Handling är det enda som betyder nåt. 94 00:16:30,580 --> 00:16:33,780 Kan du leva med det som händer sen? 95 00:16:33,860 --> 00:16:40,580 Det måste jag. Jag kan inte leva med det som det är nu. 96 00:17:13,580 --> 00:17:18,940 Gav hon dig bara nycklarna? Sicken osis... 97 00:17:19,020 --> 00:17:23,940 Hon har svärdet, men du har glöden. 98 00:17:24,270 --> 00:17:27,030 Jag satsade på dig. 99 00:17:27,110 --> 00:17:31,230 - Du minns mig alltså? - Självklart. 100 00:17:31,560 --> 00:17:36,240 - Jag trodde ju att du skulle vinna. - Bra. 101 00:17:38,260 --> 00:17:40,980 Ner på knä. 102 00:17:51,020 --> 00:17:56,740 Jag minns hur du skrek i den där gläntan. 103 00:17:56,820 --> 00:18:00,980 Jag minns hur jag knäckte dig när jag spräckte din makes skalle. 104 00:18:01,060 --> 00:18:04,900 Glenn. Han hette Glenn. 105 00:18:04,980 --> 00:18:09,420 Vad händer nu? Ska du äntligen utkräva hämnd? 106 00:18:10,000 --> 00:18:13,520 - Rättvisa. - Jäklar... 107 00:18:13,600 --> 00:18:19,200 Jag hade väntat mig det för länge sen. Tog det sån tid att våga? 108 00:18:19,280 --> 00:18:24,920 Jag har alltid tänkt utkräva hämnd för vad du gjorde mot min make! 109 00:18:25,500 --> 00:18:28,020 - Ner på knä! - Vad jag gjorde? 110 00:18:28,350 --> 00:18:33,070 Hur jag krossade hans skalle och fick ögat att poppa ut? 111 00:18:33,150 --> 00:18:39,070 Hur jag bankade in hans fina skalle medan du och hans vänner såg på? 112 00:18:39,150 --> 00:18:42,470 Är det vad du menar? 113 00:18:43,050 --> 00:18:48,610 Jag brukade säga att jag inte gillade att döda. 114 00:18:48,690 --> 00:18:51,210 Det var en lögn. 115 00:18:51,290 --> 00:18:56,770 Men din gubbe, jag glömmer vad han heter... 116 00:18:57,100 --> 00:19:04,500 Med honom var det annorlunda. Att döda honom så där var kul. 117 00:19:12,320 --> 00:19:16,520 Kom till saken och skipa din rättvisa. 118 00:19:17,100 --> 00:19:19,940 Döda mig. 119 00:19:20,020 --> 00:19:22,460 Det var värt det. 120 00:19:25,140 --> 00:19:28,060 Låt mig se dig i ljuset. 121 00:19:30,720 --> 00:19:34,640 Kom igen nu, döda mig. 122 00:19:35,440 --> 00:19:40,080 Eller har du det inte i dig? Fega inte ur som Rick. 123 00:19:40,160 --> 00:19:44,440 - Kliv in i ljuset. - Döda mig, det var ju därför du kom! 124 00:19:45,020 --> 00:19:49,980 - Döda mig! - Kliv in i ljuset. 125 00:19:50,560 --> 00:19:53,320 Döda mig! 126 00:20:06,030 --> 00:20:09,830 Jag ber dig, döda mig... 127 00:20:09,910 --> 00:20:13,310 - Varför? - Du måste. Gör det bara. 128 00:20:13,390 --> 00:20:17,350 Varför?! Berätta! Varför skulle jag göra det?! 129 00:20:17,430 --> 00:20:23,150 Så att jag får vara med min fru! Så att jag får vara med Lucille! 130 00:20:27,450 --> 00:20:33,330 Jag borde vara död. Jag måste dö. 131 00:20:33,410 --> 00:20:37,930 Och det ska vara du som gör det. Det måste vara du- 132 00:20:38,260 --> 00:20:44,500 - för jag klarar det inte själv. Jag har försökt och jag kan inte. 133 00:20:45,080 --> 00:20:51,640 Jag kan inte ha det så här. Snälla, tvinga mig inte att fortsätta så här. 134 00:20:52,720 --> 00:20:57,880 Gör upp räkningen. Gör slut på mig. 135 00:20:57,960 --> 00:21:00,760 Döda mig! Jag ber dig... 136 00:21:03,320 --> 00:21:07,440 - In med dig i cellen. - Nej... Nej! 137 00:21:07,520 --> 00:21:11,080 Nej, nej... Varför? 138 00:21:11,160 --> 00:21:15,760 Jag kom för att döda Negan- 139 00:21:15,840 --> 00:21:19,440 -men du är redan värre än död. 140 00:21:21,060 --> 00:21:24,140 Då är jag nöjd. 141 00:21:31,560 --> 00:21:34,480 Det skulle inte sluta så här... 142 00:21:35,480 --> 00:21:38,520 Det skulle inte sluta så här... 143 00:22:27,060 --> 00:22:31,540 Maggie och Michonne, det är nåt på gång vid lägret. 144 00:22:47,490 --> 00:22:50,330 Jag måste leda dem... 145 00:22:53,630 --> 00:22:56,830 Jag måste hitta min familj... 146 00:23:15,460 --> 00:23:18,380 Var är du skadad? 147 00:23:22,910 --> 00:23:25,950 Hej, Rick. 148 00:23:26,030 --> 00:23:29,550 Kom och titta. 149 00:23:35,120 --> 00:23:38,240 Den här platsen... 150 00:23:39,490 --> 00:23:44,490 - Den är så vacker. - Inte illa, eller hur? 151 00:23:50,840 --> 00:23:54,840 Jag är så ledsen för det som hände dig. 152 00:23:56,690 --> 00:24:02,890 Och Beth och Glenn. För allt som Maggie har förlorat. 153 00:24:02,970 --> 00:24:05,810 Rick... 154 00:24:06,140 --> 00:24:10,300 Kanske om jag hade ansträngt mig mer, gjort annorlunda och lyssnat mer... 155 00:24:10,380 --> 00:24:14,140 Min dotter är stark- 156 00:24:14,220 --> 00:24:20,140 - och mitt barnbarn kommer bara att göra henne starkare. 157 00:24:20,720 --> 00:24:24,360 Du behöver inte oroa dig för henne. 158 00:24:25,400 --> 00:24:29,320 Jag måste hitta min familj. 159 00:24:29,650 --> 00:24:32,690 Jag måste hålla ihop dem. 160 00:24:33,020 --> 00:24:38,180 Nej, det måste du inte. Du bara tror det. 161 00:24:40,080 --> 00:24:45,400 - Jag vet att det har varit svårt. - Det har det. 162 00:24:45,480 --> 00:24:50,240 Det du önskade åt mig och Carl... 163 00:24:50,570 --> 00:24:54,090 ...har inte varit lätt. 164 00:24:54,170 --> 00:24:58,210 - Vi har försökt... - Vi kommer att nå dit. 165 00:24:58,540 --> 00:25:01,900 Allesammans. 166 00:25:02,230 --> 00:25:05,950 Jag är trött, Hershel. 167 00:25:08,680 --> 00:25:11,520 Min familj... 168 00:25:14,380 --> 00:25:17,860 Jag kanske kan hitta dem här. 169 00:25:19,500 --> 00:25:22,780 Nej, Rick. 170 00:25:22,860 --> 00:25:25,500 Du måste vakna. 171 00:26:08,580 --> 00:26:11,060 Var är du skadad? 172 00:26:15,740 --> 00:26:23,180 ÖPPNA INTE DÖDA UTANFÖR 173 00:27:55,440 --> 00:27:58,320 De... 174 00:27:58,400 --> 00:28:04,400 - De är döda allihop. - Ja, jag vet. 175 00:28:04,980 --> 00:28:09,700 - Men det är okej. - Hur kan det vara okej? 176 00:28:09,780 --> 00:28:16,180 - Hur kan det här vara okej? - För att du gjorde din del. 177 00:28:16,510 --> 00:28:23,710 Precis som jag gjorde min och de andra gjorde före oss. 178 00:28:23,790 --> 00:28:29,030 - Hur? - De gav oss styrkan vi behövde... 179 00:28:29,360 --> 00:28:33,040 ...för att göra det vi måste för de andra. 180 00:28:33,370 --> 00:28:36,890 Och de andra fick styrka från oss. 181 00:28:36,970 --> 00:28:42,850 Vi förändrar varann. Vi hjälper varann. 182 00:28:43,430 --> 00:28:47,190 Vi gör varandra bättre. 183 00:28:47,270 --> 00:28:50,110 Och det tar aldrig slut. 184 00:28:52,570 --> 00:28:56,810 Det känns som att det håller på att ta slut. 185 00:28:56,890 --> 00:29:02,250 Små saker tar slut, men det är aldrig slutet på allt. 186 00:29:02,330 --> 00:29:04,530 För vi dör inte. 187 00:29:04,860 --> 00:29:09,340 Det handlar inte om dig, mig eller om nån enskild person. 188 00:29:09,920 --> 00:29:13,200 Det handlar om oss alla. 189 00:29:13,880 --> 00:29:17,880 Och jag tror inte att det bara jämnar ut sig. 190 00:29:17,960 --> 00:29:21,520 Jag tror att det alltid tar sig över... 191 00:29:21,850 --> 00:29:27,570 ...mot det goda, mot det modiga... 192 00:29:28,150 --> 00:29:30,710 ...och mot kärleken. 193 00:29:35,720 --> 00:29:38,800 Din familj... 194 00:29:38,880 --> 00:29:43,120 Du kommer inte att hitta dem, för de är inte vilsekomna. 195 00:29:44,420 --> 00:29:48,420 Och du är inte vilsekommen. 196 00:29:51,020 --> 00:29:53,260 Det du måste göra... 197 00:29:53,340 --> 00:29:56,220 ...är att vakna. 198 00:32:47,250 --> 00:32:49,250 Rick! 199 00:32:49,330 --> 00:32:51,290 Rick! 200 00:33:05,120 --> 00:33:12,040 Det är ingen fara. Vi ska få dig härifrån. 201 00:33:12,620 --> 00:33:15,700 - Ta hand om dem. Jag kan inte. - Du kommer att kunna. 202 00:33:15,780 --> 00:33:18,900 - Jag kan inte. - Du kommer att kunna. 203 00:33:18,980 --> 00:33:23,500 Det är inte över. Vi dör inte. 204 00:33:30,600 --> 00:33:34,000 Vill du veta varför jag förälskade mig i dig? 205 00:33:34,920 --> 00:33:41,560 För att du är en kämpe som aldrig ger upp. 206 00:33:42,140 --> 00:33:44,980 Så kämpa, Rick. 207 00:33:45,060 --> 00:33:50,380 Kämpa för min skull. Kämpa för allas vår skull. 208 00:33:55,520 --> 00:33:58,320 Ni är min familj... 209 00:34:01,240 --> 00:34:05,440 - Jag hittade er. - Ja, det gjorde du. 210 00:34:10,150 --> 00:34:12,150 Men det här... 211 00:34:15,390 --> 00:34:20,790 - Det är inte verkligt. - Jo, det är det. 212 00:34:24,450 --> 00:34:26,410 Vakna nu. 213 00:36:11,150 --> 00:36:15,230 Nej, nej... 214 00:36:18,470 --> 00:36:21,430 Den kommer att hålla... 215 00:36:23,430 --> 00:36:27,390 Jag orkar inte... 216 00:36:51,010 --> 00:36:54,010 - Vad håller han på med?! - Han är skadad! 217 00:36:54,090 --> 00:36:58,890 Flocken kommer att gå rakt igenom Hilltop. Han försöker riva bron. 218 00:36:59,980 --> 00:37:06,060 - Vi vänder dem och slår tillbaka! - Skjut för att leda bort dem! 219 00:37:11,190 --> 00:37:16,190 Nej, gör det inte för min skull. De är för många. Nej... 220 00:37:16,770 --> 00:37:20,130 Det funkar inte! Fortsätt försöka. 221 00:38:31,480 --> 00:38:33,600 Rick! 222 00:38:35,460 --> 00:38:37,460 Jag hittade dem. 223 00:40:09,640 --> 00:40:12,560 Vad var det? Var det bron? 224 00:40:12,640 --> 00:40:15,840 Rick sprängde den för att stoppa flocken! 225 00:40:19,490 --> 00:40:24,130 Rör er norrut och splittra upp resten. Ta med vapen. 226 00:41:08,900 --> 00:41:13,580 Jag har ett B, inte ett A. Jag hade aldrig ett A. 227 00:41:13,660 --> 00:41:16,660 Han är skadad men stark. Kan ni hjälpa honom? 228 00:41:16,740 --> 00:41:21,100 Jag varnade för konsekvenserna av att försöka med nåt. 229 00:41:21,180 --> 00:41:25,500 Det är inget trick, inte nu längre. 230 00:41:26,940 --> 00:41:32,580 Jag försöker rädda en vän. En vän som räddade mig. 231 00:41:33,410 --> 00:41:37,810 Jag har nåt åt er nu. Är vi överens? 232 00:41:42,990 --> 00:41:45,630 Är vi överens?! 233 00:42:04,390 --> 00:42:11,030 Du är fortfarande här. Du kommer att klara dig. 234 00:42:11,110 --> 00:42:14,790 Jag ska rädda dig. 235 00:43:13,620 --> 00:43:15,420 Fly! 236 00:43:41,370 --> 00:43:45,290 Nu gäller det! Res mig upp, vi måste slåss! 237 00:43:45,870 --> 00:43:51,190 - Fan också! Mag, vad ska vi göra? - Bilda cirkel och slåss. 238 00:43:51,270 --> 00:43:54,310 Nej, det är bättre att öppna en passage. 239 00:44:04,030 --> 00:44:08,190 - Den här vägen! - Spring! 240 00:44:20,650 --> 00:44:24,370 - Har ni några namn? - Jag heter Magna. 241 00:44:24,450 --> 00:44:27,970 Det här är Connie, Kelly, Yumiko och Luke. 242 00:44:28,300 --> 00:44:30,940 Vad heter du? 243 00:44:38,520 --> 00:44:40,880 Judith. 244 00:44:40,960 --> 00:44:45,080 Judith Grimes.