1 00:05:04,649 --> 00:05:07,079 Is dat een geit? 2 00:05:08,750 --> 00:05:11,019 En al die mensen? 3 00:05:23,370 --> 00:05:24,629 Hoi. 4 00:05:24,629 --> 00:05:26,829 Goede morgen, Hershel. 5 00:05:26,838 --> 00:05:29,069 Oh, wie is mijn grote jongen? 6 00:05:59,129 --> 00:06:01,899 Maggie. 7 00:06:01,899 --> 00:06:03,889 Ik heb je niet gerealiseerd waren terug uit het kamp. 8 00:06:03,889 --> 00:06:06,369 Het is net vanmorgen binnengekomen. 9 00:06:06,370 --> 00:06:08,879 Nog een brief van Georgie kwam net binnen. 10 00:06:08,930 --> 00:06:10,439 Ik wou het op je bureau leggen, 11 00:06:10,449 --> 00:06:11,680 maar hier ben je. 12 00:06:11,778 --> 00:06:13,249 Wilt u het voor mij in de la leggen? 13 00:06:13,250 --> 00:06:14,749 met de anderen? 14 00:06:14,750 --> 00:06:16,119 Ik zal het later lezen. 15 00:06:16,120 --> 00:06:19,319 Zeker. 16 00:06:19,329 --> 00:06:21,358 Ben je al terug? 17 00:06:21,360 --> 00:06:23,927 Ik kwam net een paar dingen ophalen. 18 00:06:23,930 --> 00:06:25,949 Dat koevoet een van hen is? 19 00:06:26,879 --> 00:06:30,209 Je hebt goed werk geleverd hier zorgen voor dingen. 20 00:06:30,209 --> 00:06:32,548 Ik heb je nodig om dat te blijven doen. 21 00:06:32,550 --> 00:06:35,250 Terwijl je ergens bent anders dan het kamp. 22 00:06:37,959 --> 00:06:39,718 Ik ga de dingen rechtzetten. 23 00:06:39,720 --> 00:06:41,788 Zoals we het hadden over. 24 00:06:41,790 --> 00:06:43,389 Zoals je deed met Gregory. 25 00:06:43,389 --> 00:06:45,220 Alleen hebben we daar nooit over gesproken. 26 00:06:46,459 --> 00:06:48,298 Ik vraag je niet om het met me eens te zijn. 27 00:06:48,300 --> 00:06:50,399 Er was een tijd dat ik het deed. 28 00:06:52,199 --> 00:06:56,100 Kijk, Negan verdiende om te sterven toen het eindigde. 29 00:06:56,110 --> 00:06:58,269 Rick had ongelijk, want hij belde 30 00:06:58,278 --> 00:06:59,610 dat was niet de zijne om te maken. 31 00:07:01,540 --> 00:07:04,108 Ik wil het gewoon zeker weten dat je niet verkeerd bent 32 00:07:04,110 --> 00:07:05,778 op dezelfde manier als hij was. 33 00:07:05,778 --> 00:07:10,619 En ik wil dat je het zeker weet. 34 00:07:10,620 --> 00:07:13,819 Maggie? 35 00:07:13,819 --> 00:07:16,819 Ben je klaar? 36 00:07:16,829 --> 00:07:18,629 Ik ben. 37 00:07:18,629 --> 00:07:20,559 Ik kom terug als het klaar is. 38 00:07:47,658 --> 00:07:49,319 Ik begrijp dat je bent doorgegaan 39 00:07:49,329 --> 00:07:52,028 - de nu stromende rivier onder de brug? - Ik heb. 40 00:07:52,028 --> 00:07:53,629 Het lijkt alsof Moeder Natuur ons heeft gediend 41 00:07:53,629 --> 00:07:54,999 een serieuze kom met kinkhoest 42 00:07:55,000 --> 00:07:56,699 in de vorm van een nachtelijke zondvloed, 43 00:07:56,699 --> 00:07:59,699 effectief vernietigend de stroomopwaartse dijk. 44 00:07:59,699 --> 00:08:02,300 Wat zijn de kansen die de brug zal hebben? 45 00:08:02,310 --> 00:08:03,709 Nou, rekening houdend met de onnodige stress 46 00:08:03,709 --> 00:08:05,769 van de snelle stroom tegen de steunen, 47 00:08:05,778 --> 00:08:06,778 plus het toegevoegde gewicht 48 00:08:06,790 --> 00:08:08,528 van de constructie materialen en wat dan ook, 49 00:08:08,528 --> 00:08:10,228 Ik vind het niet leuk om dat te zeggen, 50 00:08:10,230 --> 00:08:12,108 op de lange termijn is het slecht. 51 00:08:12,110 --> 00:08:13,548 Mijn excuses. 52 00:08:13,550 --> 00:08:15,858 - Er moet een manier zijn. - Ik wou dat er waren. 53 00:08:15,860 --> 00:08:17,920 Maar het is gewoon niet veilig om door te gaan 54 00:08:17,939 --> 00:08:19,218 met het project, als het ware, 55 00:08:19,220 --> 00:08:21,120 niet met de cijfers die we momenteel hebben. 56 00:08:22,160 --> 00:08:24,180 Er is een kleine zilveren voering. 57 00:08:24,319 --> 00:08:25,639 Ja? Wat is dat? 58 00:08:25,720 --> 00:08:27,579 De twee nabijgelegen kuddes we hebben gevolgd, 59 00:08:27,588 --> 00:08:29,860 een Tybalt en Cordelia, 60 00:08:29,870 --> 00:08:31,668 parallel lopen, zoals verwacht, 61 00:08:31,670 --> 00:08:33,570 maar, gelukkig, vertoon geen tekenen van samenvoeging, 62 00:08:33,580 --> 00:08:35,389 wat eersteklas nieuws is, 63 00:08:35,389 --> 00:08:37,067 niet alleen voor de veiligheid van het kamp 64 00:08:37,070 --> 00:08:38,369 maar omdat, eenmaal samengevoegd, 65 00:08:38,370 --> 00:08:41,408 noch Tordelia noch Cordalt 66 00:08:41,408 --> 00:08:44,408 had een bijzonder goed signaal voor hen. 67 00:08:44,408 --> 00:08:47,677 De kudde monikers komen uit het geweldige boek ... 68 00:08:47,678 --> 00:08:49,330 van toneelstukken. 69 00:08:49,340 --> 00:08:50,629 Ze zijn een startset 70 00:08:50,629 --> 00:08:51,960 van dode Shakespeare tekens. 71 00:08:51,970 --> 00:08:53,570 Een eindeloos zwembad nodig. 72 00:08:56,090 --> 00:08:57,820 Bedankt, Eugene. 73 00:08:57,830 --> 00:09:02,327 Het spijt me echt heel erg dat ik niet meer heb gedaan. 74 00:09:02,330 --> 00:09:05,369 Misschien als ik maar wel, lees meer boeken ... 75 00:09:05,370 --> 00:09:07,369 Engineering, motivatie, of anders... 76 00:09:07,370 --> 00:09:09,369 Misschien hadden we ... Misschien hadden we ... 77 00:09:09,370 --> 00:09:10,937 Doe dat niet. 78 00:09:10,940 --> 00:09:12,668 Wat? 79 00:09:12,668 --> 00:09:15,609 Je bent niet gewoon een vent wie sommige boeken leest. 80 00:09:15,610 --> 00:09:18,538 Je hebt iets gemaakt. Je hebt ons hier. 81 00:09:18,548 --> 00:09:21,447 Na alles ... 82 00:09:21,450 --> 00:09:23,418 dat is alles. 83 00:09:44,740 --> 00:09:46,480 Hallo. 84 00:09:46,570 --> 00:09:48,740 Hallo. 85 00:09:49,940 --> 00:09:53,649 Ga je ook weg? 86 00:09:53,649 --> 00:09:56,418 Ja. 87 00:09:56,418 --> 00:09:59,149 Ik breng mijn mensen naar huis. 88 00:09:59,149 --> 00:10:00,649 Naar het koninkrijk. 89 00:10:03,889 --> 00:10:05,918 Je hebt het daar gezien, Rick. 90 00:10:05,928 --> 00:10:09,229 Hoe zit het met het Heiligdom? 91 00:10:09,230 --> 00:10:11,038 Ik heb Alden gestuurd om de groep te verlaten 92 00:10:11,038 --> 00:10:12,229 en leid ze terug. 93 00:10:12,230 --> 00:10:14,269 Ze moeten proberen op zichzelf te staan. 94 00:10:14,269 --> 00:10:16,899 Wat als ze dat niet kunnen? Wat als het ... 95 00:10:16,899 --> 00:10:19,528 Wat als het naar beneden gaat op dezelfde manier als hier? 96 00:10:19,538 --> 00:10:21,470 Dan wat? 97 00:10:21,480 --> 00:10:23,168 Dan is dat van hen. 98 00:10:23,178 --> 00:10:26,240 Ze willen ons daar niet meer hebben. 99 00:10:26,250 --> 00:10:30,447 Maar ik weet dat ze dat niet doen wil Negan ook niet meer. 100 00:10:30,450 --> 00:10:33,249 Niet de meesten van hen, hoe dan ook. 101 00:10:33,250 --> 00:10:34,489 Dus het is aan hen 102 00:10:34,490 --> 00:10:36,250 om erachter te komen wie ze willen zijn. 103 00:10:38,918 --> 00:10:41,259 Zoals je deed. 104 00:10:41,259 --> 00:10:44,528 Zoals we allemaal deden. 105 00:10:52,308 --> 00:10:57,509 Ik weet niet of we dat zijn hier het juiste doen. 106 00:10:57,509 --> 00:10:59,340 Dat doe ik echt niet. 107 00:11:02,178 --> 00:11:07,619 Maar als iemand me hoop geeft voor hoe dingen kunnen blijken, 108 00:11:07,620 --> 00:11:11,350 jij bent het. 109 00:11:11,360 --> 00:11:13,788 Je weet het toch? 110 00:11:14,788 --> 00:11:18,087 Ik probeer nog steeds dingen uit te zoeken. 111 00:11:18,090 --> 00:11:20,178 Net als iedereen. 112 00:11:24,370 --> 00:11:26,869 Het spijt me, Rick. 113 00:11:26,870 --> 00:11:30,307 Ik wilde echt dat het werkte. 114 00:11:30,308 --> 00:11:31,870 Dat heb ik echt gedaan. 115 00:11:33,038 --> 00:11:34,340 Ik weet. 116 00:11:37,379 --> 00:11:38,678 Ik weet. 117 00:11:41,048 --> 00:11:42,820 Ga hier weg. 118 00:11:53,200 --> 00:11:54,899 Heb iets voor je, jefe. 119 00:11:54,899 --> 00:11:55,908 Wat is het? 120 00:11:55,918 --> 00:11:57,869 Maggie rent naar Alexandrië. 121 00:11:57,870 --> 00:11:59,567 Jezus dacht dat je het zou moeten weten. 122 00:11:59,570 --> 00:12:02,210 - Wanneer ging ze weg? - Ik weet niet. 123 00:12:02,220 --> 00:12:04,937 Ik belde net binnen van het Hilltop-relais. 124 00:12:04,940 --> 00:12:06,908 Zei hij nog iets anders? 125 00:12:06,908 --> 00:12:09,447 Alleen dat je zou weten wat dat betekent. 126 00:12:09,450 --> 00:12:11,009 Sorry, man, dat is alles wat ik heb. 127 00:12:11,009 --> 00:12:12,177 Nee nee. 128 00:12:12,178 --> 00:12:13,418 Bedankt, Jerry. 129 00:12:14,278 --> 00:12:16,950 Alexandria Relay One, dit is Rick Grimes. 130 00:12:16,960 --> 00:12:18,889 Kom binnen, alsjeblieft. 131 00:12:18,889 --> 00:12:21,019 Ga voor AR One. 132 00:12:21,028 --> 00:12:24,149 AR One, ik wil dat je een krijgt dringende boodschap aan Alexandrië ... 133 00:12:24,149 --> 00:12:26,658 Als Maggie Rhee het laat zien op, vertraag haar bij de poort 134 00:12:26,678 --> 00:12:28,197 en waarschuw Michonne meteen. 135 00:12:28,200 --> 00:12:29,499 Niet doen ... herhaal ... 136 00:12:29,500 --> 00:12:31,240 Laat haar niet binnen zonder een escorte. 137 00:12:31,250 --> 00:12:33,837 - Over. - Kopieer dat, Rick. 138 00:12:33,840 --> 00:12:35,558 Zal uw bericht nu doorgeven. 139 00:12:35,570 --> 00:12:37,067 Over. 140 00:12:37,070 --> 00:12:40,479 En, Maggie, als je luistert ... 141 00:12:40,480 --> 00:12:42,740 laten we praten. 142 00:12:42,750 --> 00:12:45,210 Ik denk dat ze klaar is met praten. 143 00:12:48,278 --> 00:12:49,980 Hallo. 144 00:12:49,990 --> 00:12:52,250 Wat is er aan de hand? 145 00:12:52,259 --> 00:12:53,788 Maggie is op weg naar Alexandrië. 146 00:12:53,788 --> 00:12:55,788 Ze doet iets ze zou er spijt van kunnen krijgen. 147 00:12:59,538 --> 00:13:01,327 Hop op. Ik breng je. 148 00:13:01,330 --> 00:13:03,927 - Weet je het zeker? Hebben we genoeg brandstof? - Ja. 149 00:13:03,928 --> 00:13:05,500 We komen er sneller aan. 150 00:13:21,820 --> 00:13:23,649 Ik ben zo terug, schat. 151 00:13:32,350 --> 00:13:33,807 Goedemorgen, Nora. 152 00:13:33,808 --> 00:13:35,509 Is het al zo ver? 153 00:13:35,509 --> 00:13:36,937 Klink niet zo opgewonden. 154 00:13:36,940 --> 00:13:38,778 Het is niet altijd allemaal slecht nieuws. 155 00:13:38,788 --> 00:13:39,928 Mijn excuses. 156 00:13:39,940 --> 00:13:41,769 Welke dag zal het zijn? 157 00:13:41,769 --> 00:13:44,937 Meestal slecht. 158 00:13:44,940 --> 00:13:47,379 We hebben het opgegeven over a vierde van onze tomatengewassen 159 00:13:47,399 --> 00:13:48,408 naar de kraaien. 160 00:13:48,418 --> 00:13:50,859 Noodzaak om meer staken en vlaggen te planten. 161 00:13:50,860 --> 00:13:52,849 We konden. Er zijn er gewoon te veel van. 162 00:13:52,850 --> 00:13:54,509 Het lijkt op een van die dingen 163 00:13:54,519 --> 00:13:56,759 waar de wereld begint om een ​​voorsprong op ons te hebben. 164 00:13:56,759 --> 00:13:58,389 Zodra we de windmolen in gebruik hebben genomen, 165 00:13:58,389 --> 00:13:59,447 het zal helpen. 166 00:13:59,450 --> 00:14:00,947 En ik zal met Eugene praten wanneer hij terugkomt. 167 00:14:00,950 --> 00:14:02,999 - Okee. - Wat nog meer? 168 00:14:03,000 --> 00:14:04,359 Negan. 169 00:14:04,360 --> 00:14:06,327 Scott probeerde hem vanmorgen te voeren. 170 00:14:06,330 --> 00:14:07,528 Hij zal niet eten. 171 00:14:07,528 --> 00:14:09,057 Hij zou ook gisteren niet eten. 172 00:14:09,058 --> 00:14:10,528 Ik zou proberen tijdens de lunch ... 173 00:14:10,528 --> 00:14:12,067 Dat is goed. 174 00:14:12,070 --> 00:14:13,399 Ik zorg er voor. 175 00:14:13,399 --> 00:14:14,707 Weet je het zeker? Omdat ik niet ... 176 00:14:14,710 --> 00:14:16,570 Nee nee. Het is mijn verantwoordelijkheid. 177 00:14:16,580 --> 00:14:18,168 Ik ben er zeker van. 178 00:14:18,168 --> 00:14:19,567 Maar bedankt, Nora. 179 00:14:19,570 --> 00:14:21,009 Gewoon mijn werk doen. 180 00:14:43,259 --> 00:14:45,730 Dat was de weg, daarachter. 181 00:14:49,600 --> 00:14:51,038 Stoppen. 182 00:14:52,009 --> 00:14:53,379 Ik ... Trek over! 183 00:14:59,610 --> 00:15:00,749 Wat is dit? 184 00:15:00,750 --> 00:15:03,418 Je weet precies wat dit is. 185 00:15:03,418 --> 00:15:04,778 Ik heb het al gebeld. 186 00:15:04,778 --> 00:15:06,918 Maggie maakt niet het door die poorten. 187 00:15:06,918 --> 00:15:09,019 Ja, dat bericht ging niet door. 188 00:15:09,019 --> 00:15:10,889 Heb je het relaas verpest? 189 00:15:10,889 --> 00:15:12,687 Deze keer, man, 190 00:15:12,690 --> 00:15:14,519 het gaat de weg gaan het was de bedoeling. 191 00:16:00,950 --> 00:16:02,950 De hongerstaking eindigt vandaag. 192 00:16:07,889 --> 00:16:09,259 Ik staak niet. 193 00:16:09,259 --> 00:16:10,589 Wat is dit dan? 194 00:16:10,590 --> 00:16:12,927 Dit ben ik niet in de stemming om te eten. 195 00:16:12,928 --> 00:16:15,389 Maar het is leuk om te weten dat het je iets uitmaakt. 196 00:16:15,399 --> 00:16:17,359 We houden je in leven, 197 00:16:17,360 --> 00:16:19,528 en de levenden eten. 198 00:16:19,528 --> 00:16:21,197 Dus eet, Negan. 199 00:16:21,200 --> 00:16:22,697 Het is een mooie dag. 200 00:16:24,308 --> 00:16:25,869 Ik ben over een uur terug. 201 00:16:25,870 --> 00:16:27,940 Ik wil dat dat weg is. 202 00:16:29,639 --> 00:16:32,077 Is dat alles wat je hebt? 203 00:16:32,080 --> 00:16:35,778 Ik heb betere dingen om te doen. 204 00:16:35,778 --> 00:16:38,580 Wil je dat ik eet? 205 00:16:38,590 --> 00:16:43,720 Ik wil dat je blijft en met me praat. 206 00:16:43,730 --> 00:16:45,209 Ik bedoel, ik ... ik ben het bewijs 207 00:16:45,210 --> 00:16:47,889 dat je een maakt beschaving, toch? 208 00:16:47,889 --> 00:16:49,759 Ik bedoel, dat is wat je vriend zegt, 209 00:16:49,759 --> 00:16:55,269 zo moeilijk om dat te zijn als ik dood ben van de honger. 210 00:16:55,269 --> 00:16:59,609 ik dacht dat je zei je was niet in staking. 211 00:16:59,610 --> 00:17:02,470 Ik ben niet als je blijft en met me praat. 212 00:17:10,348 --> 00:17:11,838 Ik zou zeggen dat het ongeveer 20 minuten duurt 213 00:17:11,848 --> 00:17:13,650 voordat de zon die balk raakt. 214 00:17:14,848 --> 00:17:17,048 Dat is alles wat je krijgt. 215 00:17:17,048 --> 00:17:22,659 Dan ga je elke laatste hap eten. 216 00:17:22,660 --> 00:17:24,127 Wil je praten? 217 00:17:27,328 --> 00:17:30,328 Laten we praten. 218 00:17:33,338 --> 00:17:35,837 Die wortels ... 219 00:17:35,838 --> 00:17:38,009 ze zijn de enige manier om eruit te komen. 220 00:17:38,009 --> 00:17:39,709 Te hoog echter. 221 00:17:42,519 --> 00:17:46,249 Godverdomme! 222 00:17:46,250 --> 00:17:47,818 Zet je dat ook op? 223 00:17:50,220 --> 00:17:53,857 Man, je hebt dit echt op mij gelegd? 224 00:17:53,858 --> 00:17:56,788 Jij bent degene die had om achter haar aan te gaan. 225 00:17:56,798 --> 00:17:59,028 Kon het niet gewoon dingen laten zijn, toch? 226 00:17:59,028 --> 00:18:01,358 Je weet wat houden Negan levend betekent voor ons. 227 00:18:01,368 --> 00:18:02,588 Ah. 228 00:18:02,598 --> 00:18:05,499 Ik weet wat ik zie hij dood betekent voor haar. 229 00:18:05,500 --> 00:18:09,038 Daryl, ik begrijp waarom zij kan het niet accepteren, dat doe ik. 230 00:18:09,038 --> 00:18:11,990 - Doe je? - Haar komt nooit naar Alexandrië, 231 00:18:12,000 --> 00:18:13,627 hoe ze Gregory liet hangen zoals ze deed? 232 00:18:13,630 --> 00:18:15,679 Ik weet. Ik ben niet blind. 233 00:18:15,680 --> 00:18:19,380 Nou, dat ben je zeker zo gedroeg zich. 234 00:18:19,390 --> 00:18:21,298 Man, je reet zou niet eens leven 235 00:18:21,298 --> 00:18:23,327 als het niet voor Glenn was. 236 00:18:23,328 --> 00:18:24,719 Je zou Lori niet hebben gevonden, 237 00:18:24,720 --> 00:18:26,057 je zou Carl niet hebben gevonden. 238 00:18:26,058 --> 00:18:27,259 En jij zeker als ... 239 00:18:27,259 --> 00:18:30,759 zou niemand van ons hebben gevonden. 240 00:18:30,759 --> 00:18:32,259 Hij deed dat. 241 00:18:32,259 --> 00:18:33,499 Of ben je het vergeten? 242 00:18:33,500 --> 00:18:34,509 Natuurlijk niet. 243 00:18:34,509 --> 00:18:37,397 Ik denk er elke dag aan. 244 00:18:37,400 --> 00:18:39,528 En Maggie, ik haat wat ik haar heb aangedaan, 245 00:18:39,538 --> 00:18:40,538 wat ik van haar nam, 246 00:18:40,548 --> 00:18:41,739 maar het is wat ik moest doen. 247 00:18:41,740 --> 00:18:43,038 Ze doet wat ze moet doen. 248 00:18:43,038 --> 00:18:44,209 Wat? Vind je dat goed? 249 00:18:44,210 --> 00:18:45,969 Waarom zou ik toch niet zijn ?! 250 00:18:45,970 --> 00:18:47,900 Je hebt Dwight gespaard. 251 00:18:47,910 --> 00:18:50,607 Na Denise, na wat hij jou heeft aangedaan. 252 00:18:50,608 --> 00:18:52,479 Wat bedoelt u? 253 00:18:52,480 --> 00:18:54,479 Hou je me vast in een verdomde kast? 254 00:18:54,480 --> 00:18:56,949 Paradin 'me in de buurt dus ik kon niet niks zeggen? 255 00:18:56,950 --> 00:18:58,700 Man, je hebt die vent in een cel zitten 256 00:18:58,720 --> 00:19:00,919 als een verdomd symbool voor al die klootzakken 257 00:19:00,920 --> 00:19:02,159 die niet kan wachten om dingen te zien 258 00:19:02,160 --> 00:19:04,459 - ga terug naar de manier waarop ze waren. - Houd hem in leven 259 00:19:04,460 --> 00:19:06,127 is hoe we ervoor zorgen dat het niet! 260 00:19:06,130 --> 00:19:07,627 Nee. 261 00:19:07,630 --> 00:19:10,269 Houden hem levend is givin ' ze hopen dat het zal gebeuren. 262 00:19:11,740 --> 00:19:13,679 Michonne praatte met haar. 263 00:19:13,680 --> 00:19:14,979 Ze kwam naar het kamp. 264 00:19:14,980 --> 00:19:16,567 Ze kwam eraan. 265 00:19:16,568 --> 00:19:19,068 Ja, ze probeerde het. 266 00:19:19,078 --> 00:19:20,920 De waarheid is dat zij gewoon kon er niet mee leven. 267 00:19:21,980 --> 00:19:23,538 Net zoals Oceanside. 268 00:19:25,858 --> 00:19:30,067 Oceanside? 269 00:19:30,068 --> 00:19:32,867 Jij zegt Oceanside Die Redders hebben gedood? 270 00:19:32,868 --> 00:19:34,650 Een rat? 271 00:19:34,660 --> 00:19:37,088 Ik zeg dat ze hebben gekregen wat ze verdienden. 272 00:19:38,460 --> 00:19:39,788 Jij wist, 273 00:19:39,798 --> 00:19:42,557 en je zei niets? 274 00:19:42,558 --> 00:19:43,759 De waarheid is, 275 00:19:43,769 --> 00:19:46,269 Ik kon er ook niet mee leven. 276 00:19:46,969 --> 00:19:49,769 Als dit niet werkt, als ze Negan vermoordt, 277 00:19:49,769 --> 00:19:51,357 hij wordt een martelaar. 278 00:19:51,358 --> 00:19:52,750 De oorlog was voor niets. 279 00:19:52,759 --> 00:19:54,788 Iedereen die is stierf, stierf voor niets. 280 00:19:58,118 --> 00:20:02,788 Carl ... Carl stierf voor niets. 281 00:20:02,788 --> 00:20:04,817 Hoe zit het met de rest van ons? 282 00:20:04,818 --> 00:20:07,587 Je denkt toch niet na de shit die we hebben meegemaakt, 283 00:20:07,588 --> 00:20:09,159 we konden het niet aan? 284 00:20:12,430 --> 00:20:13,788 Man, je blijft ons vragen 285 00:20:13,798 --> 00:20:16,160 om vertrouwen te hebben in al deze andere mensen. 286 00:20:17,970 --> 00:20:21,439 De waarheid is, dat doe je niet heb voldoende vertrouwen in ons. 287 00:20:23,598 --> 00:20:26,140 U weet dat dat ... Dat is niet waar. 288 00:20:28,578 --> 00:20:30,180 Ik zou voor je sterven. 289 00:20:33,980 --> 00:20:36,647 En ik zou voor Carl zijn gestorven. 290 00:20:36,650 --> 00:20:38,380 Dat weet je. 291 00:20:42,890 --> 00:20:46,127 Maar je moet me horen. 292 00:20:46,130 --> 00:20:47,690 Je vraagt ​​iets voor hem 293 00:20:47,700 --> 00:20:49,897 dat is niet de bedoeling, man. 294 00:20:54,568 --> 00:20:58,538 Je moet hem gewoon laten gaan. 295 00:20:58,538 --> 00:21:00,670 Laat hem gaan. 296 00:21:04,140 --> 00:21:07,509 Ik heb nooit ... Ik heb het nooit gevraagd iemand om mij te volgen. 297 00:21:07,519 --> 00:21:08,877 Ik weet. 298 00:21:10,230 --> 00:21:11,749 Ik weet. 299 00:21:15,190 --> 00:21:16,990 Maar misschien had je dat moeten doen. 300 00:21:24,460 --> 00:21:26,159 Verdomme. 301 00:21:26,160 --> 00:21:28,588 Dat klinkt saaier dan mijn dag. 302 00:21:28,598 --> 00:21:29,798 Jij bent degene 303 00:21:29,798 --> 00:21:31,618 dat zit hier vast met het C-team 304 00:21:31,630 --> 00:21:34,519 terwijl Rick en zijn vrolijk band van bruggenbouwers 305 00:21:34,528 --> 00:21:37,160 zijn daar. 306 00:21:37,170 --> 00:21:38,659 Waarom is dat? 307 00:21:38,660 --> 00:21:40,199 Denk je dat ik vast zit? 308 00:21:40,200 --> 00:21:44,038 Ik denk dat ik niet bedoeld ben rot zijn in deze cel, 309 00:21:44,038 --> 00:21:46,239 net zoals ik de krijger in jou denk 310 00:21:46,240 --> 00:21:48,239 is niet bedoeld als het planten van boerenkool 311 00:21:48,240 --> 00:21:49,939 en zoenen boo-boos. 312 00:21:49,940 --> 00:21:53,249 Denk je dat dat alles is? 313 00:21:53,250 --> 00:21:55,949 We herordenen de wereld. 314 00:21:55,950 --> 00:21:58,817 Regering herbouwen en wetten maken. 315 00:21:58,818 --> 00:22:01,429 We staan ​​aan het begin van alles. 316 00:22:01,430 --> 00:22:03,298 En niets houdt ons tegen. 317 00:22:03,318 --> 00:22:06,519 Terwijl je rot hierbinnen met niets. 318 00:22:20,838 --> 00:22:23,068 Ik ben, uh ... 319 00:22:23,130 --> 00:22:24,528 Ik ben mijn vrouw dankbaar 320 00:22:24,528 --> 00:22:26,729 hoefde me niet zo te zien. 321 00:22:26,730 --> 00:22:28,127 Wat bedoelt u? 322 00:22:28,130 --> 00:22:30,969 In tegenstelling tot de klootzak dat je eerder was? 323 00:22:30,970 --> 00:22:36,137 God, ze was ... 324 00:22:36,140 --> 00:22:37,798 Ze was een engel. 325 00:22:37,808 --> 00:22:41,410 Ze verdiende beter dan ze kreeg. 326 00:22:47,479 --> 00:22:48,720 Wat is er met haar gebeurd? 327 00:22:55,088 --> 00:22:58,659 Wat gebeurde er vroeger. 328 00:22:58,660 --> 00:22:59,730 Kanker. 329 00:23:01,730 --> 00:23:05,627 We hadden graag een kind gehad. 330 00:23:05,630 --> 00:23:09,269 Dat hadden we graag gedaan had een kind als Carl. 331 00:23:09,269 --> 00:23:11,000 Je had geluk. 332 00:23:11,009 --> 00:23:16,739 Ik denk elke dag aan hem. 333 00:23:16,740 --> 00:23:19,509 Maar hij is er nog steeds. 334 00:23:19,509 --> 00:23:20,749 In alles wat we doen. 335 00:23:20,750 --> 00:23:23,919 Ik kijk rond, en ... 336 00:23:23,920 --> 00:23:25,980 Ik zie hem overal. 337 00:23:25,990 --> 00:23:30,189 Zie je hem in deze cel? 338 00:23:30,190 --> 00:23:32,528 Overal. 339 00:23:34,259 --> 00:23:37,118 Carl was niet je eerste, toch? 340 00:23:37,130 --> 00:23:39,798 Ik zou zeggen dat je ongeveer 10 hebt minuten om deze lade te wissen, 341 00:23:39,818 --> 00:23:40,999 en dan ben ik weg. 342 00:23:41,000 --> 00:23:42,130 Hoe is hij gestorven? 343 00:23:42,140 --> 00:23:45,298 Het was een 'hij', toch? 344 00:23:45,308 --> 00:23:46,769 Had hij je ogen? 345 00:23:46,769 --> 00:23:49,578 Zijn naam was André. 346 00:23:49,588 --> 00:23:51,618 En hij heeft het gewoon niet gehaald. 347 00:23:53,380 --> 00:23:55,009 Mijn excuses. 348 00:23:55,019 --> 00:23:57,348 Ik heb er vrede mee gemaakt. 349 00:24:00,048 --> 00:24:02,788 Je weet wel... 350 00:24:02,788 --> 00:24:05,057 je vraagt ​​me, 351 00:24:05,058 --> 00:24:06,659 het is op deze manier beter. 352 00:24:06,660 --> 00:24:08,959 En hoe is dat nou precies? 353 00:24:08,960 --> 00:24:12,229 Mijn vrouw... 354 00:24:12,230 --> 00:24:15,397 ze was hier niet voor gemaakt. 355 00:24:15,400 --> 00:24:18,200 Ze was zwak toen ze stierf. 356 00:24:18,210 --> 00:24:23,807 Er was een deel van ik was opgelucht. 357 00:24:23,808 --> 00:24:26,479 En nu weet ik ... 358 00:24:26,480 --> 00:24:29,377 Ik weet dat ze me gemaakt heeft ... 359 00:24:29,380 --> 00:24:32,180 niet zwak. 360 00:24:32,190 --> 00:24:34,219 En met jou... 361 00:24:34,220 --> 00:24:35,647 Bij jou is het hetzelfde. 362 00:24:35,650 --> 00:24:38,357 - Wij zijn niet hetzelfde. - We zijn gebouwd voor meer. 363 00:24:38,358 --> 00:24:41,929 Dat zijn we nog steeds, Michonne. 364 00:24:41,930 --> 00:24:46,827 Achter muren en tralies gaan we dood. 365 00:24:46,828 --> 00:24:49,397 Maar kijk, daar buiten ... 366 00:24:49,400 --> 00:24:51,269 het is als een verslaving. 367 00:24:52,769 --> 00:24:56,568 ik weet dat jij weet waar ik het over heb. 368 00:24:58,210 --> 00:25:02,710 En daarom ben je ook dankbaar. 369 00:25:02,720 --> 00:25:07,548 Dankbaar voor wat? 370 00:25:07,548 --> 00:25:09,577 Dat Andre weg is. 371 00:25:09,578 --> 00:25:10,877 Omdat je weet 372 00:25:10,880 --> 00:25:12,750 alles wat hij zou hebben gedaan is je zwak maken. 373 00:26:13,618 --> 00:26:16,449 Anne ... alsjeblieft. 374 00:26:16,450 --> 00:26:17,989 U hoeft dit niet te doen. 375 00:26:17,990 --> 00:26:20,857 Ja. Ik doe. 376 00:26:20,858 --> 00:26:24,857 Er is maar één plaats Ik ben vertrokken om te gaan. 377 00:26:24,858 --> 00:26:26,699 En jij bent de toegangsprijs. 378 00:26:26,700 --> 00:26:28,137 Dat wil je niet. 379 00:26:28,140 --> 00:26:31,499 Ik ken jou, Anne. 380 00:26:31,500 --> 00:26:33,298 Je bent bang, maar dat hoeft niet zo te zijn. 381 00:26:33,298 --> 00:26:35,337 Je bent veranderd. 382 00:26:35,338 --> 00:26:38,038 Ik wilde. 383 00:26:38,038 --> 00:26:40,637 Ik probeerde. 384 00:26:40,640 --> 00:26:44,548 Maar ik ben niet zoals jij, Gabriel. 385 00:26:44,548 --> 00:26:47,078 Je bent verder gegaan uit je verleden. 386 00:26:47,348 --> 00:26:52,117 Je hebt je hart geopend, mensen binnengelaten. 387 00:26:52,118 --> 00:26:53,848 Maar zie je dat niet? 388 00:26:53,858 --> 00:26:55,118 Ik heb het niet zo gehaald. 389 00:26:55,130 --> 00:26:56,460 Anderen deden. 390 00:26:57,618 --> 00:26:58,868 Jij deed. 391 00:27:00,200 --> 00:27:02,499 Ik ben een beter persoon vanwege jou. 392 00:27:02,500 --> 00:27:05,630 Het spijt me dan ... 393 00:27:05,640 --> 00:27:08,038 het was allemaal voor niets. 394 00:27:11,868 --> 00:27:15,307 Wat je gaat doen, het is mijn fout. 395 00:27:15,308 --> 00:27:17,838 Mijn excuses. 396 00:27:17,848 --> 00:27:21,739 Je vroeg me om hulp ... 397 00:27:21,740 --> 00:27:24,048 en ik heb je gefaald. 398 00:27:24,048 --> 00:27:26,150 Ik duwde je weg omdat ik ook bang was. 399 00:27:26,160 --> 00:27:29,159 Ik zie dat nu. 400 00:27:29,160 --> 00:27:32,127 Maar de schoonheid van God liefde en vergeving 401 00:27:32,130 --> 00:27:34,578 is dat het overvloedig is. 402 00:27:34,588 --> 00:27:36,660 En ik hoop dat je me ooit kunt vergeven, 403 00:27:36,670 --> 00:27:40,469 net zoals ik je vergeef. 404 00:27:40,470 --> 00:27:45,000 Ik vergeef je, Anne, wat je ook moet doen. 405 00:28:25,058 --> 00:28:26,587 Alles ok? 406 00:28:26,588 --> 00:28:27,858 Neem deze boomstammen 407 00:28:27,868 --> 00:28:30,409 - en sluit ze nu in de medische tent. - Daarover, baas. 408 00:28:30,410 --> 00:28:32,807 Als we opschieten, kunnen we het redden naar het Koninkrijk bij het vallen van de avond. 409 00:28:43,690 --> 00:28:45,679 Waar heb je het wapen vandaan, Jed? 410 00:28:45,680 --> 00:28:47,749 Alden was niet zo snel als jij. 411 00:28:47,750 --> 00:28:50,887 Verraste me ook. 412 00:28:50,890 --> 00:28:52,720 Wat als we allemaal onze wapens laten zakken. 413 00:28:52,730 --> 00:28:54,387 Niemand raakt vandaag gewond. 414 00:28:54,390 --> 00:28:55,788 Dat is juist. 415 00:28:55,788 --> 00:28:58,288 Luister naar de vrouw. 416 00:28:58,288 --> 00:29:00,189 Laat je geweren vallen. De partij is voorbij. 417 00:29:04,400 --> 00:29:07,199 Kijk, ik nam de landschappelijke route, 418 00:29:07,200 --> 00:29:09,130 maar ik heb het uitgezocht. 419 00:29:09,140 --> 00:29:12,239 Oceanside vermoordt ons. 420 00:29:12,240 --> 00:29:15,107 Dus nu, omdat het oorlog is, 421 00:29:15,108 --> 00:29:17,739 ze zullen krijgen wat er met hen komt. 422 00:29:17,740 --> 00:29:19,979 Stop ermee, Jed. 423 00:29:19,980 --> 00:29:22,377 Je gaat iedereen vermoorden. 424 00:29:22,380 --> 00:29:24,048 Pardon, Carol. 425 00:29:24,048 --> 00:29:27,317 Jij bent geen bazin meer. 426 00:29:27,318 --> 00:29:32,587 Je bent een zwakke kleine vrouw die een geluksvogel kreeg. 427 00:29:32,588 --> 00:29:33,788 En nu... 428 00:29:35,828 --> 00:29:37,588 ... luister naar wat ik zeg. 429 00:29:39,058 --> 00:29:40,499 Nu, ga opzij. 430 00:30:10,460 --> 00:30:11,857 Aah! Aah! 431 00:30:14,798 --> 00:30:15,999 Nee! 432 00:30:19,200 --> 00:30:20,939 Dat is terug in het kamp. 433 00:30:20,940 --> 00:30:23,439 Het gaat die kuddes tekenen. 434 00:30:28,180 --> 00:30:29,709 Kom op. 435 00:30:29,710 --> 00:30:31,048 Okee. 436 00:30:31,048 --> 00:30:32,377 1, 2, 3. 437 00:30:34,048 --> 00:30:35,147 Shit! 438 00:30:35,150 --> 00:30:36,269 - Gaat het goed? - Ja. 439 00:30:36,269 --> 00:30:37,827 Daar gaan we. We hebben dit. 440 00:30:37,828 --> 00:30:39,588 Kom op. Klaar? 441 00:30:39,598 --> 00:30:41,877 We hebben dit. 442 00:30:41,880 --> 00:30:43,088 1, 2, 3! 443 00:30:49,068 --> 00:30:50,298 Yep. 444 00:31:53,200 --> 00:31:55,028 Waarom zei je die dingen? 445 00:31:57,900 --> 00:31:59,930 Je zou dat moeten weten. 446 00:31:59,940 --> 00:32:02,567 Waarom maakt het je uit wat ik denk? 447 00:32:02,568 --> 00:32:04,538 Omdat je hier nooit komt. 448 00:32:04,538 --> 00:32:06,568 Het is altijd Rick of iemand anders. 449 00:32:06,578 --> 00:32:09,038 Dus vertel me waarom dat ertoe doet. 450 00:32:10,650 --> 00:32:12,577 Ik had je zoon niet moeten opvoeden. 451 00:32:12,578 --> 00:32:14,219 Je was niet klaar om het te horen. 452 00:32:14,220 --> 00:32:15,979 Hoor wat? 453 00:32:15,980 --> 00:32:17,749 Dat we hetzelfde zijn. 454 00:32:17,750 --> 00:32:19,587 Alles of niets. 455 00:32:19,588 --> 00:32:21,489 Je zit in de val, hetzelfde als ik. 456 00:32:21,490 --> 00:32:23,659 Je bent verbonden met de doden, hetzelfde als ik. 457 00:32:23,660 --> 00:32:24,989 Wij zijn hetzelfde, 458 00:32:24,990 --> 00:32:27,759 en je kunt er niet tegen dat we hetzelfde zijn. 459 00:32:29,568 --> 00:32:32,827 Nee. 460 00:32:32,828 --> 00:32:35,939 Waren niet. 461 00:32:35,940 --> 00:32:40,337 Ja, we doen wat we doen moet je stront gedaan hebben. 462 00:32:40,338 --> 00:32:42,337 Maar je krijgt er een kick van. 463 00:32:42,338 --> 00:32:44,838 Me? 464 00:32:44,848 --> 00:32:47,478 Ik probeer het elke dag om dingen beter te maken, 465 00:32:47,479 --> 00:32:49,617 denken aan manieren om mensen samenbrengen, 466 00:32:49,618 --> 00:32:51,689 ze niet tegen elkaar aan te stoten. 467 00:32:51,690 --> 00:32:56,689 Ik offer, en ik compromis. 468 00:32:56,690 --> 00:32:59,459 En ja, ik snap het wel kracht van de doden, 469 00:32:59,460 --> 00:33:01,127 maar ik leef voor de levenden, 470 00:33:01,130 --> 00:33:05,199 en daar verontschuldig ik me niet voor. 471 00:33:05,200 --> 00:33:07,798 Mijn zonen zijn weg, 472 00:33:07,798 --> 00:33:10,038 maar deze wereld gaat beter zijn voor mijn dochter 473 00:33:10,038 --> 00:33:13,538 en voor elke andere kind dat erin komt. 474 00:33:14,710 --> 00:33:17,778 Oh. 475 00:33:17,778 --> 00:33:20,048 Je bent niet bang dat je op mij lijkt. 476 00:33:20,058 --> 00:33:23,680 Je bent bang dat je bent zal eindigen zoals ik ... 477 00:33:23,690 --> 00:33:27,618 Met alles en iedereen dat je van weg bent. 478 00:33:30,390 --> 00:33:33,990 Je bent wanhopig proberen contact te maken met mij. 479 00:33:34,000 --> 00:33:37,828 Omdat er niets is erger dan niets. 480 00:33:40,470 --> 00:33:43,837 Zolang je nog steeds ademt, 481 00:33:43,838 --> 00:33:47,367 het is niet niets. 482 00:33:47,368 --> 00:33:50,038 De tijd is om. 483 00:33:50,038 --> 00:33:52,179 Eet, Negan. 484 00:33:52,180 --> 00:33:56,019 Op een of andere manier, je zult het moeten doen. 485 00:34:11,329 --> 00:34:12,699 Wacht. 486 00:34:12,699 --> 00:34:14,599 Wat? 487 00:34:19,099 --> 00:34:20,438 Voordat je gaat, 488 00:34:20,440 --> 00:34:23,679 er is iets dat ik je wil vragen. 489 00:34:30,280 --> 00:34:33,047 Er zijn dingen in deze wereld die ... 490 00:34:33,050 --> 00:34:34,710 Dat we ons wanhopig vasthouden 491 00:34:34,719 --> 00:34:36,949 wanneer er niets meer over is. 492 00:34:42,800 --> 00:34:45,429 Deze hele tijd, 493 00:34:45,429 --> 00:34:49,969 je dacht dat ik dat was je laatste, beste kans. 494 00:34:49,969 --> 00:34:52,199 Oh God. 495 00:34:52,210 --> 00:34:55,639 Ik ... ik wil haar zien. 496 00:34:55,639 --> 00:34:57,938 - Ik moet haar zien. - Nee. 497 00:34:57,940 --> 00:34:59,878 Alstublieft. 498 00:34:59,880 --> 00:35:04,378 Negan, we hebben je knuppel niet. 499 00:35:04,380 --> 00:35:07,949 Waar... 500 00:35:07,949 --> 00:35:10,789 Waar is ze? Wat heb je met haar gedaan? 501 00:35:10,789 --> 00:35:13,059 Nog steeds daar buiten. 502 00:35:13,059 --> 00:35:14,789 Nee. 503 00:35:16,289 --> 00:35:17,829 Nee. 504 00:35:17,829 --> 00:35:20,429 Eet, Negan. 505 00:35:20,429 --> 00:35:22,500 Eten is goed. 506 00:35:27,820 --> 00:35:30,409 Ik ga mijn Lucille zien. 507 00:35:45,989 --> 00:35:47,610 Verdorie. 508 00:35:47,690 --> 00:35:49,958 Damn! 509 00:36:00,420 --> 00:36:01,550 Pas op! 510 00:36:14,110 --> 00:36:15,670 - Gaat het? - Ja. 511 00:36:15,679 --> 00:36:18,039 Ja. Er komt nog meer! 512 00:36:27,449 --> 00:36:29,088 Denk je dat je deze kunt bereiken? 513 00:36:29,090 --> 00:36:30,719 Ja. 514 00:36:46,869 --> 00:36:48,268 Kom op! 515 00:37:57,139 --> 00:37:59,539 Daryl, je moet opschieten. 516 00:37:59,539 --> 00:38:02,108 Ik haast me! 517 00:38:14,010 --> 00:38:15,188 Pak mijn Hand. 518 00:38:19,900 --> 00:38:21,128 Je bent er bijna. 519 00:38:21,130 --> 00:38:22,329 Kom op! 520 00:38:24,500 --> 00:38:26,139 Je bent er bijna. 521 00:38:29,469 --> 00:38:31,670 Broer... 522 00:38:31,679 --> 00:38:34,668 Broeder ... neem mijn hand. 523 00:38:50,530 --> 00:38:52,559 Kom op! 524 00:38:57,929 --> 00:38:59,268 Kom op. 525 00:39:10,679 --> 00:39:12,110 Kom op. 526 00:39:12,119 --> 00:39:14,047 - Laten we gaan. - Wacht. 527 00:39:14,050 --> 00:39:16,418 Ik blijf achter, leid ze weg van het kamp. 528 00:39:16,420 --> 00:39:18,088 - Wat? - Ik blijf. 529 00:39:18,090 --> 00:39:19,518 Geen man! 530 00:39:19,518 --> 00:39:21,389 Ik geef het niet op, nog niet. 531 00:39:23,130 --> 00:39:25,588 De rivier. Breng ze naar de brug. 532 00:39:25,590 --> 00:39:26,659 Het gaat nooit houden, 533 00:39:26,670 --> 00:39:28,929 - en ze worden weggespoeld in de zee. - Nee, man, ik offer de brug niet op. 534 00:39:28,929 --> 00:39:30,110 Ik zal een andere manier vinden. 535 00:39:30,119 --> 00:39:31,179 Er is geen andere manier, man! 536 00:39:31,199 --> 00:39:33,369 Ik vernietig de brug niet. 537 00:39:33,369 --> 00:39:34,670 We hebben het nodig. 538 00:39:37,739 --> 00:39:39,110 Fijn. 539 00:39:43,380 --> 00:39:45,710 Hallo. 540 00:39:45,719 --> 00:39:46,777 Wees veilig. 541 00:39:46,780 --> 00:39:48,748 Jij ook. 542 00:40:18,500 --> 00:40:19,900 Anne! 543 00:40:38,869 --> 00:40:41,668 Als je snel wilt gaan, ga dan alleen. 544 00:40:41,670 --> 00:40:44,469 Als je ver wilt gaan, ga dan samen. 545 00:40:44,469 --> 00:40:46,938 Ik moet snel gaan. 546 00:41:02,360 --> 00:41:05,619 "De speeldag was eindelijk aangebroken. 547 00:41:05,630 --> 00:41:10,527 De jongens en meisjes waren zo opgewonden. 548 00:41:10,530 --> 00:41:12,898 Ze wasten hun gezichten, 549 00:41:12,900 --> 00:41:15,168 ze poetsten hun tanden, 550 00:41:15,170 --> 00:41:18,900 en ze deden schone, schone uniformen aan. 551 00:41:28,849 --> 00:41:31,148 Ze pakten hun spullen, 552 00:41:31,150 --> 00:41:34,518 en toen maakten ze hun weg naar het veld. " 553 00:41:35,860 --> 00:41:37,659 Het einde. 554 00:41:38,530 --> 00:41:40,889 Kan ik hier een zoen krijgen? 555 00:41:40,900 --> 00:41:43,518 Mwah! Bedankt, schatje. 556 00:42:21,429 --> 00:42:23,297 Whoa. Makkelijk makkelijk. 557 00:42:23,300 --> 00:42:24,869 Gemakkelijk. 558 00:42:35,980 --> 00:42:38,378 Verdorie. Whoa! 559 00:42:43,949 --> 00:42:45,818 Whoa. Whoa! Whoa! 560 00:42:47,210 --> 00:42:48,340 Verdorie! 561 00:42:48,349 --> 00:42:50,429 Aah! Aaaaah!