1
00:00:00,309 --> 00:00:02,164
di terjemah oleh:zorro bukit Sebelumnya, pada
"The Walking Dead"...
2
00:00:02,206 --> 00:00:03,189
Ia adalah Jadis.
3
00:00:03,394 --> 00:00:05,103
Apapun ini,
Saya tidak boleh melakukannya.
4
00:00:05,277 --> 00:00:07,103
Saya perlu memberitahu Rick.
5
00:00:08,730 --> 00:00:11,657
Ia kelihatan seperti
seperti anak panah memukulnya.
6
00:00:11,878 --> 00:00:13,564
Anda benar-benar berfikir saya melakukannya?
7
00:00:13,972 --> 00:00:15,595
Adakah anda mengambil Justin
dengan perkara itu?
8
00:00:15,809 --> 00:00:17,251
Dia membunuh suami saya.
9
00:00:17,880 --> 00:00:20,400
Baiklah anda meninggalkan tempat ini.
10
00:00:20,660 --> 00:00:21,751
Dengan anda.
11
00:00:21,915 --> 00:00:24,204
Anda tidak menyelamatkan dunia,
Rick.
12
00:00:24,643 --> 00:00:27,485
Anda hanya menyiapkannya
untuk saya.
13
00:00:27,669 --> 00:00:30,103
- Ia adalah masa untuk melihat Negan.
- Baiklah.
14
00:05:16,765 --> 00:05:19,254
* THE WALKING DEAD * font>
Season 09 Episode 04 font> / font>
15
00:05:22,531 --> 00:05:25,421
Disegerakkan font> oleh srjanapala font>
16
00:05:27,423 --> 00:05:28,835
Adakah kambing itu?
17
00:05:30,283 --> 00:05:32,140
Dan semua orang itu?
18
00:05:44,826 --> 00:05:46,060
Hi.
19
00:05:46,190 --> 00:05:48,301
Selamat pagi, Hershel.
20
00:05:48,622 --> 00:05:51,510
Oh, siapa budak lelaki saya?
21
00:06:20,529 --> 00:06:21,897
Maggie.
22
00:06:23,522 --> 00:06:25,605
Tidak menyedari bahawa anda telah kembali
dari kem.
23
00:06:26,060 --> 00:06:27,720
Hanya datang pagi ini.
24
00:06:28,100 --> 00:06:30,394
Satu lagi surat daripada Georgie
baru masuk Saya akan
meletakkannya di atas meja anda,
25
00:06:30,780 --> 00:06:32,363
tetapi di sini anda berada.
26
00:06:32,510 --> 00:06:33,398
27
00:06:33,541 --> 00:06:34,910
Adakah anda meletakkan
dalam laci untuk saya
28
00:06:35,053 --> 00:06:36,121
dengan yang lain?
29
00:06:36,498 --> 00:06:37,698
Saya akan membacanya kemudian.
30
00:06:38,576 --> 00:06:39,967
Pasti.
31
00:06:40,937 --> 00:06:42,519
Anda sudah kembali
sudah?
32
00:06:43,108 --> 00:06:45,285
Saya baru datang
untuk mengambil beberapa perkara.
33
00:06:45,677 --> 00:06:47,840
Linggar yang
menjadi salah satu daripada mereka?
34
00:06:48,469 --> 00:06:50,862
Anda telah melakukan kerja yang baik
menjaga perkara di sini.
35
00:06:51,889 --> 00:06:53,707
Saya perlukan anda
untuk terus melakukannya.
36
00:06:54,127 --> 00:06:56,644
Semasa berada di tempat lain
selain perkhemahan.
37
00:06:59,391 --> 00:07:01,293
Saya akan membuat perkara yang betul.
38
00:07:01,740 --> 00:07:03,160
Seperti kita bercakap tentang.
39
00:07:03,459 --> 00:07:04,769
Seperti yang anda lakukan dengan Gregory.
40
00:07:05,045 --> 00:07:07,043
Hanya, kita tidak pernah bercakap mengenainya.
41
00:07:08,373 --> 00:07:09,817
Saya tidak meminta anda
untuk bersetuju dengan saya.
42
00:07:09,960 --> 00:07:11,519
Ada masa yang saya buat.
43
00:07:13,652 --> 00:07:16,840
Lihat, Negan patut mati
apabila ia berakhir.
44
00:07:18,084 --> 00:07:19,749
Rick salah
kerana dia membuat panggilan
45
00:07:19,892 --> 00:07:21,261
yang tidak dibuatnya.
46
00:07:23,079 --> 00:07:25,761
Saya hanya mahu memastikan bahawa anda tidak salah
47
00:07:25,920 --> 00:07:27,496
dengan cara yang sama
bahawa dia.
48
00:07:28,214 --> 00:07:31,441
Dan saya mahukan anda
untuk memastikan.
49
00:07:32,161 --> 00:07:33,674
Maggie?
50
00:07:35,444 --> 00:07:37,104
Anda sudah bersedia?
51
00:07:38,471 --> 00:07:39,964
Saya.
52
00:07:40,260 --> 00:07:42,031
Saya akan kembali
apabila ia selesai.
53
00:08:09,628 --> 00:08:10,835
Saya mengumpul anda telah gandered
54
00:08:10,978 --> 00:08:12,640
sungai sekarang yang bergegas
di bawah jambatan?
55
00:08:12,783 --> 00:08:13,792
Saya ada.
56
00:08:13,870 --> 00:08:15,281
Tampaknya Alam
berkhidmat kepada kita
57
00:08:15,424 --> 00:08:16,696
mangkuk yang serius
of whoop-ass
58
00:08:16,839 --> 00:08:18,190
dalam bentuk
banjir semalaman,
59
00:08:18,333 --> 00:08:20,386
berkesan memusnahkan
levee hulu.
60
00:08:21,378 --> 00:08:23,503
Apakah peluang
jambatan itu dapat dipegang?
61
00:08:23,893 --> 00:08:25,524
Nah, pemfaktoran dalam
tekanan yang tidak wajar
62
00:08:25,683 --> 00:08:27,383
daripada arus pesat
terhadap sokongan,
63
00:08:27,526 --> 00:08:28,767
ditambah berat tambahan
dari pembinaan
64
00:08:28,909 --> 00:08:29,984
bahan
dan mana sahaja,
65
00:08:30,127 --> 00:08:31,786
Saya... tidak merasakan
dalam mengatakan bahawa,
66
00:08:31,929 --> 00:08:33,484
dalam jangka panjang,
ia adalah buruk.
67
00:08:33,799 --> 00:08:34,956
Saya minta maaf.
68
00:08:35,063 --> 00:08:37,406
Harus ada jalan.
Saya mahu ada.
69
00:08:37,549 --> 00:08:39,508
Tetapi ia tidak semestinya selamat untuk teruskan dengan projek itu,
sepertinya,
70
00:08:39,651 --> 00:08:40,790
tidak dengan nombor
yang kita ada sekarang.
71
00:08:40,933 --> 00:08:42,868
Ada
lapisan perak kecil.
72
00:08:43,854 --> 00:08:45,835
73
00:08:46,033 --> 00:08:47,186
Ya? Apakah itu?
74
00:08:47,361 --> 00:08:49,070
Dua ternakan berhampiran
kami telah mengesan,
75
00:08:49,355 --> 00:08:51,143
satu Tybalt dan Cordelia,
76
00:08:51,557 --> 00:08:53,355
sedang berjalan selari,
seperti yang dijangkakan,
77
00:08:53,525 --> 00:08:55,067
tetapi, bernasib baik,
tidak menunjukkan tanda-tanda penggabungan,
78
00:08:55,210 --> 00:08:56,847
yang merupakan berita pertama,
79
00:08:57,120 --> 00:08:58,537
bukan sahaja untuk keselamatan kem
80
00:08:58,686 --> 00:08:59,884
81
00:09:00,027 --> 00:09:02,776
tetapi kerana, sekali digabungkan,
82
00:09:03,201 --> 00:09:05,620
bukan Tordelia atau Cordalt
83
00:09:06,544 --> 00:09:09,154
mempunyai cincin yang sangat bagus untuk mereka.
84
00:09:09,716 --> 00:09:11,037
Pembajak ternakan
adalah dari buku yang hebat...
85
00:09:11,177 --> 00:09:12,136
bermain.
86
00:09:12,297 --> 00:09:13,612
Mereka adalah set starter
87
00:09:13,755 --> 00:09:15,581
aksara Shakespearean
yang mati.
88
00:09:18,123 --> 00:09:19,294
Memerlukan kolam tak berkesudahan.
89
00:09:19,583 --> 00:09:22,401
Saya sangat menyesal
Saya tidak melakukan lebih banyak lagi.
90
00:09:23,929 --> 00:09:27,128
Mungkin jika saya hanya,
baik, baca lebih banyak buku...
91
00:09:27,299 --> 00:09:28,836
Kejuruteraan, motivasi,
atau sebaliknya...
92
00:09:28,978 --> 00:09:30,823
Mungkin kita akan...
Mungkin kita boleh...
93
00:09:30,980 --> 00:09:32,323
Jangan lakukan itu.
94
00:09:32,677 --> 00:09:33,740
Apa?
95
00:09:34,244 --> 00:09:36,823
Anda bukan hanya seorang lelaki
yang membaca beberapa buku.
96
00:09:37,380 --> 00:09:40,112
Anda membuat sesuatu.
Anda mendapat kami di sini.
97
00:09:40,896 --> 00:09:42,970
Selepas semuanya...
98
00:09:43,365 --> 00:09:44,979
itu semua.
99
00:10:06,284 --> 00:10:07,818
Hei.
100
00:10:08,685 --> 00:10:10,367
Hei.
101
00:10:11,507 --> 00:10:13,487
Anda juga meninggalkan?
102
00:10:15,560 --> 00:10:17,162
Ya.
103
00:10:18,115 --> 00:10:20,011
Saya mengambil rumah saya.
104
00:10:20,806 --> 00:10:22,265
Kepada Kerajaan.
105
00:10:25,343 --> 00:10:27,362
Anda telah melihatnya di sana,
Rick.
106
00:10:28,841 --> 00:10:30,581
Bagaimana pula dengan
Sanctuary?
107
00:10:30,775 --> 00:10:32,620
Saya menghantar Alden
untuk mengetepikan kumpulan
108
00:10:32,763 --> 00:10:33,716
dan memimpin kembali.
109
00:10:34,099 --> 00:10:35,762
Mereka perlu cuba
berdiri sendiri.
110
00:10:36,224 --> 00:10:38,097
Bagaimana jika mereka tidak boleh?
Bagaimana jika...
111
00:10:38,482 --> 00:10:40,941
Bagaimana jika ia turun
cara yang sama seperti di sini?
112
00:10:41,224 --> 00:10:42,693
Kemudian apa?
113
00:10:43,130 --> 00:10:44,901
Kemudian itu pada mereka.
114
00:10:45,505 --> 00:10:47,847
Mereka tidak mahu kita di sana
lagi.
115
00:10:48,881 --> 00:10:51,604
Tetapi saya tahu mereka tidak mahu Negan lagi, sama ada.
116
00:10:52,193 --> 00:10:54,268
Bukan sebahagian besar daripada mereka.
117
00:10:55,196 --> 00:10:56,089
Jadi terpulang kepada mereka
118
00:10:56,232 --> 00:10:57,827
untuk memikirkan
siapa yang mereka mahu.
119
00:11:00,630 --> 00:11:02,331
Seperti yang anda lakukan.
120
00:11:03,403 --> 00:11:05,307
Seperti kita semua lakukan.
121
00:11:13,845 --> 00:11:17,417
Saya tidak tahu sama ada kita melakukan
perkara yang betul di sini.
122
00:11:19,201 --> 00:11:20,808
Saya tidak begitu.
123
00:11:23,754 --> 00:11:28,300
Tetapi jika ada yang memberi saya harapan
untuk bagaimana keadaan dapat berubah,
124
00:11:29,373 --> 00:11:31,162
ia adalah anda.
125
00:11:32,923 --> 00:11:35,136
Anda tahu bahawa, betul?
126
00:11:36,331 --> 00:11:38,698
Saya masih mencuba
untuk mencari sesuatu.
127
00:11:40,021 --> 00:11:42,214
Sama seperti orang lain.
128
00:11:45,850 --> 00:11:47,980
Saya minta maaf, Rick.
129
00:11:48,465 --> 00:11:50,564
Saya benar-benar mahukan ia berfungsi.
130
00:11:51,903 --> 00:11:53,252
Saya benar-benar melakukannya.
131
00:11:54,707 --> 00:11:56,056
Saya tahu.
132
00:11:59,333 --> 00:12:00,707
Saya tahu.
133
00:12:03,027 --> 00:12:04,455
Dapatkan keluar di sini.
134
00:12:14,795 --> 00:12:16,384
Ada sesuatu untuk anda,
jefe.
135
00:12:16,801 --> 00:12:18,298
- Apa itu?
- Maggie berlari ke bawah
136
00:12:18,441 --> 00:12:19,400
ke Alexandria.
137
00:12:19,543 --> 00:12:21,330
Yesus fikir
anda harus tahu terlebih dahulu.
138
00:12:21,801 --> 00:12:23,814
- Bilakah dia pergi?
- Tak tahu.
139
00:12:23,957 --> 00:12:26,072
Panggilan hanya datang dalam
dari gegaran Hilltop.
140
00:12:26,668 --> 00:12:28,462
Adakah dia mengatakan apa-apa lagi?
141
00:12:28,762 --> 00:12:30,806
Hanya itu
anda akan tahu maksudnya.
142
00:12:31,072 --> 00:12:32,408
Maaf, lelaki,
itu semua yang saya dapat.
143
00:12:32,596 --> 00:12:33,762
No. No.
144
00:12:33,840 --> 00:12:35,011
Terima kasih, Jerry.
145
00:12:36,212 --> 00:12:38,556
Alexandria Relay One,
ini ialah Rick Grimes.
146
00:12:38,699 --> 00:12:40,087
Masuklah, sila.
147
00:12:40,473 --> 00:12:42,497
Pergi untuk AR Satu.
148
00:12:42,707 --> 00:12:45,759
AR Satu, saya perlukan anda untuk mendapatkan mesej yang mendesak ke Alexandria...
149
00:12:45,902 --> 00:12:48,252
Jika Maggie Rhee muncul,
melambatkannya di pintu gerbang
150
00:12:48,395 --> 00:12:49,678
dan isikan segera Michonne
.
151
00:12:49,902 --> 00:12:51,056
Jangan... ulang...
152
00:12:51,199 --> 00:12:52,736
Jangan biarkan dia di
tanpa pengiring.
153
00:12:52,879 --> 00:12:55,259
- Lebih.
- Salin itu, Rick.
154
00:12:55,488 --> 00:12:57,064
Akan menyampaikan mesej anda
sekarang.
155
00:12:57,207 --> 00:12:58,622
Lebih.
156
00:12:58,871 --> 00:13:01,103
Dan, Maggie,
jika anda mendengar...
157
00:13:02,363 --> 00:13:03,681
mari bercakap.
158
00:13:05,027 --> 00:13:07,517
Saya rasa
dia sudah selesai bercakap.
159
00:13:10,541 --> 00:13:11,541
Hei.
160
00:13:11,668 --> 00:13:12,986
Apa maksudnya?
161
00:13:13,705 --> 00:13:15,330
Maggie berpindah ke Alexandria.
162
00:13:15,473 --> 00:13:17,666
Dia tentang melakukan sesuatu
dia mungkin menyesal.
163
00:13:21,024 --> 00:13:22,861
Hop on.
Saya akan ambil awak.
164
00:13:23,309 --> 00:13:25,189
Anda pasti?
Kami mendapat bahan api yang mencukupi? Yeah.
165
00:13:25,496 --> 00:13:27,107
Kita akan ke sana lebih cepat.
166
00:13:43,694 --> 00:13:45,423
Saya akan kembali,
bayi.
167
00:13:53,754 --> 00:13:55,478
Pagi, Nora.
168
00:13:55,715 --> 00:13:57,005
Adakah masa itu sudah?
169
00:13:57,148 --> 00:13:58,432
Jangan berbunyi begitu teruja.
170
00:13:58,575 --> 00:14:00,330
Ia tidak selalu
semua berita buruk.
171
00:14:00,473 --> 00:14:01,567
Saya minta maaf.
172
00:14:01,645 --> 00:14:03,470
Apa jenis hari
ia akan menjadi?
173
00:14:03,868 --> 00:14:05,642
Kebanyakan buruk.
174
00:14:06,925 --> 00:14:08,900
Kami telah memberikan kira-kira
seperempat tanaman tomato kami
175
00:14:09,043 --> 00:14:10,197
kepada gagak.
176
00:14:10,761 --> 00:14:12,470
Perlu menanam
lebih banyak kepentingan dan bendera.
177
00:14:12,613 --> 00:14:14,619
Kita boleh.
Terlalu banyak daripada mereka.
178
00:14:14,974 --> 00:14:16,111
Sepertinya
salah satu daripada perkara ini
179
00:14:16,254 --> 00:14:18,369
di mana permulaan dunia
mempunyai kelebihan di atas kita.
180
00:14:18,553 --> 00:14:20,728
Sekali kita mendapatkan kincir angin sehingga
dan berlari, ia akan membantu.
181
00:14:20,931 --> 00:14:22,469
Dan saya akan bercakap dengan Eugene
apabila dia kembali.
182
00:14:22,590 --> 00:14:24,259
- Baiklah.
- Apa lagi?
183
00:14:24,584 --> 00:14:25,723
Negan.
184
00:14:26,085 --> 00:14:27,798
Scott cuba memberi makan kepadanya
pagi ini.
185
00:14:27,941 --> 00:14:29,051
Dia tidak akan makan.
186
00:14:29,410 --> 00:14:30,683
Dia tidak akan makan semalam,
sama ada.
187
00:14:30,785 --> 00:14:32,181
Saya akan cuba
semasa makan tengah hari...
188
00:14:32,324 --> 00:14:33,564
Itu okay.
189
00:14:33,749 --> 00:14:34,990
Saya akan mengendalikannya.
190
00:14:35,184 --> 00:14:36,291
Anda pasti?
Cecause saya tidak...
191
00:14:36,434 --> 00:14:38,103
Tidak, tidak.
Ia adalah tanggungjawab saya.
192
00:14:38,285 --> 00:14:39,721
Saya pasti.
193
00:14:39,829 --> 00:14:41,157
Tetapi terima kasih, Nora.
194
00:14:41,426 --> 00:14:42,892
Hanya melakukan kerja saya.
195
00:15:05,642 --> 00:15:08,102
Itu adalah cara,
kembali ke sana.
196
00:15:11,245 --> 00:15:12,682
Pull over.
197
00:15:13,323 --> 00:15:14,650
Saya... tarik!
198
00:15:21,192 --> 00:15:22,216
Apakah ini?
199
00:15:22,449 --> 00:15:24,267
Anda tahu betul
apakah ini.
200
00:15:25,073 --> 00:15:26,259
Saya sudah memanggilnya.
201
00:15:26,402 --> 00:15:28,337
Maggie tidak menjadikannya melalui pintu-pintu gerbang itu.
202
00:15:28,480 --> 00:15:30,286
Ya, mesej itu
tidak dilalui.
203
00:15:30,574 --> 00:15:32,501
Anda merosakkan
dengan relay?
204
00:15:32,843 --> 00:15:34,165
Kali ini, lelaki,
205
00:15:34,308 --> 00:15:36,251
ia akan pergi dengan cara
ia sepatutnya.
206
00:16:20,811 --> 00:16:22,980
Pemogokan kelaparan
berakhir hari ini.
207
00:16:27,772 --> 00:16:29,315
Saya tidak menyerang.
208
00:16:29,482 --> 00:16:30,472
Maka apa ini?
209
00:16:30,615 --> 00:16:32,550
Ini adalah saya
bukan dalam mood makan.
210
00:16:32,857 --> 00:16:35,058
Tetapi senang mengetahui
yang anda peduli.
211
00:16:35,334 --> 00:16:36,940
Kami menjaga anda hidup,
212
00:16:37,216 --> 00:16:39,151
dan makanan yang hidup.
213
00:16:39,479 --> 00:16:41,097
Jadi makan, Negan.
214
00:16:41,514 --> 00:16:43,011
Ia adalah hari yang baik.
215
00:16:44,287 --> 00:16:45,637
Saya akan kembali dalam masa sejam.
216
00:16:45,795 --> 00:16:48,230
Saya mahu itu.
217
00:16:49,532 --> 00:16:51,105
Adakah itu semua yang anda dapat?
218
00:16:51,892 --> 00:16:54,487
Saya mendapat perkara yang lebih baik untuk dilakukan.
219
00:16:55,873 --> 00:16:57,831
Anda mahu saya makan?
220
00:16:58,454 --> 00:17:02,159
Nah, saya mahu anda tinggal
dan bercakap dengan saya.
221
00:17:03,674 --> 00:17:05,206
maksud saya, saya... saya bukti
222
00:17:05,349 --> 00:17:07,565
yang anda buat
peradaban, kan?
223
00:17:07,833 --> 00:17:09,542
Maksud saya, itulah yang dikatakan oleh teman lelaki anda,
224
00:17:09,685 --> 00:17:14,487
jadi... sukar untuk menjadi bahawa jika saya mati dari kelaparan.
225
00:17:15,122 --> 00:17:17,925
Saya fikir anda berkata
anda tidak menyerang.
226
00:17:19,553 --> 00:17:22,065
Saya tidak jika anda tinggal
dan bercakap dengan saya.
227
00:17:30,225 --> 00:17:31,886
Saya akan mengatakan
ia adalah kira-kira 20 minit
228
00:17:32,053 --> 00:17:33,816
sebelum matahari
memukul bar itu.
229
00:17:34,882 --> 00:17:36,456
Itu sahaja yang anda dapat.
230
00:17:37,084 --> 00:17:41,401
Kemudian, anda akan makan
setiap gigitan lepas.
231
00:17:42,807 --> 00:17:44,628
Anda mahu bercakap?
232
00:17:47,638 --> 00:17:49,440
Mari bercakap.
233
00:17:53,576 --> 00:17:55,198
Mereka akar...
234
00:17:55,729 --> 00:17:57,550
mereka adalah satu-satunya cara kami keluar.
235
00:17:57,810 --> 00:17:59,399
Terlalu tinggi, walaupun.
236
00:18:02,388 --> 00:18:04,250
God damn itu!
237
00:18:06,166 --> 00:18:08,086
Anda menetapkan bahawa itu,
juga?
238
00:18:10,057 --> 00:18:12,430
Man, anda benar-benar
meletakkan 'ini pada saya?
239
00:18:13,747 --> 00:18:16,062
Anda adalah orang yang harus pergi
chasin 'selepas dia.
240
00:18:16,663 --> 00:18:18,687
Tidak boleh membiarkan perkara itu,
huh?
241
00:18:18,926 --> 00:18:21,124
Anda tahu apa yang menjaga
Negan hidup bermakna kepada kami.
242
00:18:21,338 --> 00:18:22,495
Ah.
243
00:18:22,625 --> 00:18:24,922
Saya tahu apa maksudnya dia
bermaksud mati.
244
00:18:26,157 --> 00:18:29,007
Daryl, saya dapat kenapa
dia tidak boleh terima, saya buat.
245
00:18:29,252 --> 00:18:31,918
- Adakah anda?
- Dia tidak pernah datang ke Alexandria,
246
00:18:32,096 --> 00:18:33,571
Gregori gantungnya
cara dia lakukan?
247
00:18:33,713 --> 00:18:35,443
Saya tahu. Saya tidak buta.
248
00:18:35,729 --> 00:18:37,976
Nah, anda pasti
telah bertindak seperti itu.
249
00:18:39,773 --> 00:18:41,359
Manusia, pantat kamu
tidak akan hidup pun jika bukan untuk Glenn.
250
00:18:41,502 --> 00:18:42,867
Anda tidak akan mendapat Lori,
251
00:18:43,461 --> 00:18:44,766
anda tidak akan mendapat Carl.
252
00:18:44,909 --> 00:18:46,055
253
00:18:46,198 --> 00:18:49,398
Dan anda pasti tidak akan menemui kami.
254
00:18:50,653 --> 00:18:51,937
Dia melakukan itu.
255
00:18:52,085 --> 00:18:53,297
Atau adakah anda terlupa?
256
00:18:53,440 --> 00:18:54,394
Sudah tentu tidak.
257
00:18:54,537 --> 00:18:56,866
Saya fikir mengenainya
setiap hari sial.
258
00:18:57,768 --> 00:18:59,484
Dan Maggie,
Saya benci apa yang saya lakukan kepadanya,
259
00:18:59,627 --> 00:19:01,512
apa yang saya ambil dari dia,
tetapi itu yang saya perlu buat.
260
00:19:01,690 --> 00:19:02,961
Dia melakukan
apa yang harus dilakukannya.
261
00:19:03,104 --> 00:19:04,250
Apa?
Anda baik-baik saja dengan itu?
262
00:19:04,393 --> 00:19:05,828
Mengapa neraka
tidak akan saya ?!
263
00:19:06,001 --> 00:19:07,570
Anda menyelamatkan Dwight.
264
00:19:08,151 --> 00:19:10,406
Selepas Denise,
selepas apa yang dia lakukan kepada anda.
265
00:19:10,744 --> 00:19:12,273
Apa maksud kamu?
266
00:19:12,416 --> 00:19:14,422
Lockin 'saya
di dalam almari damai?
267
00:19:14,721 --> 00:19:16,984
Paradin 'saya sekitar
jadi saya tidak boleh mengatakan nothin'?
268
00:19:17,127 --> 00:19:18,583
Man, anda mendapat lelaki itu
duduk dalam sel
269
00:19:18,737 --> 00:19:21,062
seperti simbol sial
kepada mereka semua assholes
270
00:19:21,205 --> 00:19:22,798
siapa yang tidak boleh menunggu
untuk melihat perkara yang kembali ke jalan
271
00:19:22,940 --> 00:19:24,375
272
00:19:24,518 --> 00:19:26,133
bahawa mereka.
Menjaga dia hidup
273
00:19:26,414 --> 00:19:27,456
ialah bagaimana kita memastikan
ia tidak akan!
274
00:19:27,578 --> 00:19:30,555
No.
275
00:19:31,885 --> 00:19:33,648
Menjaga dia hidup adalah semoga '
' em berharap bahawa ia akan.
276
00:19:33,893 --> 00:19:34,945
Michonne bercakap dengannya.
277
00:19:35,088 --> 00:19:36,250
Dia datang ke kem.
278
00:19:36,438 --> 00:19:38,547
Dia datang ke sini.
279
00:19:38,821 --> 00:19:41,055
Ya, baik,
dia cuba.
280
00:19:41,940 --> 00:19:43,484
Sebenarnya,
dia tidak dapat hidup dengannya.
281
00:19:45,970 --> 00:19:48,416
Sama seperti Oceanside.
282
00:19:50,229 --> 00:19:52,976
Oceanside?
283
00:19:53,299 --> 00:19:54,500
Anda mengatakan Oceanside
membunuh orang-orang Penyelamat?
284
00:19:54,791 --> 00:19:56,916
Saya berkata 'mereka mendapat apa yang mereka patut.
285
00:19:58,612 --> 00:19:59,635
Anda tahu,
286
00:19:59,752 --> 00:20:01,867
dan anda tidak mengatakan
apa-apa?
287
00:20:02,518 --> 00:20:03,596
Kebenaran adalah,
288
00:20:03,776 --> 00:20:06,012
Saya tidak dapat hidup dengannya,
sama ada.
289
00:20:07,143 --> 00:20:09,537
Jika ini tidak berfungsi,
jika dia membunuh Negan,
290
00:20:09,737 --> 00:20:11,278
dia menjadi martir.
291
00:20:11,432 --> 00:20:12,670
Perang tidak ada apa-apa.
292
00:20:12,877 --> 00:20:14,875
Setiap orang yang mati,
_ mati tanpa apa-apa.
293
00:20:18,089 --> 00:20:22,266
Carl...
Carl mati tanpa apa-apa.
294
00:20:22,823 --> 00:20:24,629
Bagaimana pula dengan
kami yang lain?
295
00:20:25,555 --> 00:20:27,617
Anda tidak fikir selepas semua
shit yang telah kami lalui,
296
00:20:27,760 --> 00:20:29,062
kita tidak boleh mengatasinya?
297
00:20:32,277 --> 00:20:33,906
Man, anda terus bertanyain 'kami
298
00:20:34,049 --> 00:20:36,289
untuk mempunyai iman
dalam semua orang lain.
299
00:20:37,976 --> 00:20:40,669
Kebenarannya ialah, anda tidak mempunyai iman yang cukup kepada kami.
300
00:20:43,510 --> 00:20:46,146
Anda tahu itu...
Itu tidak benar.
301
00:20:48,369 --> 00:20:50,279
Saya akan mati untuk anda.
302
00:20:53,953 --> 00:20:56,013
Dan saya sudah mati
untuk Carl.
303
00:20:56,984 --> 00:20:58,451
Anda tahu itu.
304
00:21:02,836 --> 00:21:04,396
Tetapi anda perlu mendengar saya.
305
00:21:06,187 --> 00:21:07,748
Anda adalah 'somethin' chasin untuk dia
306
00:21:07,891 --> 00:21:10,091
yang tidak dimaksudkan,
manusia.
307
00:21:14,547 --> 00:21:16,529
Anda hanya perlu membiarkannya pergi.
308
00:21:18,719 --> 00:21:20,224
Biarkan dia pergi.
309
00:21:24,179 --> 00:21:27,388
Saya tidak pernah... Saya tidak pernah bertanya kepada sesiapa untuk mengikuti saya.
310
00:21:27,609 --> 00:21:28,958
Saya tahu.
311
00:21:30,065 --> 00:21:31,430
Saya tahu.
312
00:21:35,148 --> 00:21:36,754
Tetapi anda mungkin sudah.
313
00:21:42,766 --> 00:21:44,180
Sial.
314
00:21:44,361 --> 00:21:46,935
Yang terdengar lebih membosankan daripada hari saya.
315
00:21:47,172 --> 00:21:49,872
Anda adalah yang terperangkap di sini dengan pasukan C
316
00:21:50,015 --> 00:21:52,802
sementara Rick dan band meriah nya
jambatan-pembina
317
00:21:52,945 --> 00:21:54,568
di luar sana.
318
00:21:55,711 --> 00:21:56,865
Kenapa itu?
319
00:21:57,039 --> 00:21:58,224
Anda fikir saya terjebak?
320
00:21:58,401 --> 00:22:02,122
Saya fikir saya tidak dimaksudkan untuk merosakkan di dalam sel ini,
321
00:22:02,294 --> 00:22:04,630
sama seperti saya fikir
pejuang dalam awak
322
00:22:04,773 --> 00:22:06,576
tidak dimaksudkan untuk menanam kale
323
00:22:06,742 --> 00:22:08,021
dan mencium boo-boos.
324
00:22:08,179 --> 00:22:10,240
Anda fikir
itu semua ini?
325
00:22:11,466 --> 00:22:13,646
Kami menyusun semula
dunia.
326
00:22:14,086 --> 00:22:16,927
Membina semula kerajaan
dan mewujudkan undang-undang.
327
00:22:17,091 --> 00:22:19,560
Kita berada di permulaan
segala-galanya.
328
00:22:19,703 --> 00:22:21,349
Dan tidak ada yang memaksa kita kembali.
329
00:22:21,512 --> 00:22:25,005
Semasa anda rosak di sini
dengan apa-apa.
330
00:22:39,005 --> 00:22:40,732
Saya, uh...
331
00:22:41,236 --> 00:22:42,880
Saya bersyukur isteri saya
332
00:22:43,023 --> 00:22:44,889
tidak perlu melihat saya
seperti ini.
333
00:22:45,109 --> 00:22:46,243
Apa maksud kamu?
334
00:22:46,386 --> 00:22:49,583
Berlawanan dengan asshole
yang awak dah dahulu?
335
00:22:49,880 --> 00:22:53,919
Tuhan, dia...
336
00:22:54,390 --> 00:22:56,318
Dia adalah malaikat.
337
00:22:56,601 --> 00:22:59,622
Dia berhak lebih baik daripada yang dia dapat.
338
00:23:05,438 --> 00:23:07,083
Apa yang berlaku kepadanya?
339
00:23:13,181 --> 00:23:15,724
Apa yang pernah berlaku.
340
00:23:16,984 --> 00:23:18,375
Kanser.
341
00:23:20,125 --> 00:23:23,060
Kami akan menyukai
mempunyai anak.
342
00:23:23,784 --> 00:23:26,794
Kita akan suka mempunyai
seorang kanak-kanak seperti Carl.
343
00:23:27,503 --> 00:23:29,135
Anda bernasib baik.
344
00:23:30,425 --> 00:23:33,435
Saya fikirkan dia
setiap hari yang sial.
345
00:23:35,172 --> 00:23:37,083
Tetapi dia masih di sini.
346
00:23:37,824 --> 00:23:39,052
Dalam semua yang kita lakukan.
347
00:23:39,195 --> 00:23:41,052
Saya melihat sekeliling, dan...
348
00:23:42,102 --> 00:23:44,082
Saya jumpa dia di mana-mana.
349
00:23:44,789 --> 00:23:47,419
Adakah anda melihat dia
dalam sel ini?
350
00:23:49,414 --> 00:23:50,816
Di mana-mana sahaja.
351
00:23:53,078 --> 00:23:55,310
Carl bukanlah yang pertama,
dia?
352
00:23:55,639 --> 00:23:58,123
Saya akan mengatakan bahawa anda mempunyai
10 minit untuk membersihkan dulang ini,
353
00:23:58,266 --> 00:24:00,622
- dan kemudian saya pergi.
- Bagaimana dia mati?
354
00:24:00,953 --> 00:24:02,896
Ia adalah "dia," bukan?
355
00:24:03,484 --> 00:24:04,811
Adakah dia mempunyai mata anda?
356
00:24:05,375 --> 00:24:06,880
Nama beliau ialah Andre.
357
00:24:07,900 --> 00:24:10,185
Dan dia hanya
tidak membuatnya.
358
00:24:11,898 --> 00:24:13,101
Saya minta maaf.
359
00:24:13,299 --> 00:24:15,404
Saya telah membuat perdamaian saya dengannya.
360
00:24:18,143 --> 00:24:19,927
Anda tahu...
361
00:24:20,883 --> 00:24:22,732
anda bertanya kepada saya,
362
00:24:23,235 --> 00:24:24,694
ia lebih baik dengan cara ini.
363
00:24:24,958 --> 00:24:26,802
Dan bagaimana neraka
betul-betul itu?
364
00:24:27,680 --> 00:24:29,586
Isteri saya...
365
00:24:30,459 --> 00:24:32,732
dia tidak dibuat untuk ini.
366
00:24:33,586 --> 00:24:36,262
Dia lemah
apabila dia meninggal dunia.
367
00:24:36,633 --> 00:24:40,466
Terdapat sebahagian daripada saya
yang lega.
368
00:24:41,926 --> 00:24:44,271
Dan sekarang saya tahu...
369
00:24:44,691 --> 00:24:47,372
Saya tahu dia membuat saya...
370
00:24:47,961 --> 00:24:49,492
tidak lemah.
371
00:24:50,325 --> 00:24:52,083
Dan dengan anda...
372
00:24:52,347 --> 00:24:53,724
Dengan anda, ia adalah sama.
373
00:24:53,867 --> 00:24:56,513
- Kita tidak sama.
- Kami dibina untuk lebih.
374
00:24:56,766 --> 00:24:59,169
Kita masih ada, Michonne.
375
00:25:00,105 --> 00:25:04,576
Di belakang dinding dan bar, kita mati.
376
00:25:05,094 --> 00:25:07,597
Tetapi, lihat, di luar sana...
377
00:25:07,898 --> 00:25:10,005
ia seperti ketagihan.
378
00:25:10,841 --> 00:25:14,292
Saya tahu bahawa anda tahu
apa yang saya bicarakan.
379
00:25:16,265 --> 00:25:19,472
Dan itulah sebabnya
anda juga bersyukur.
380
00:25:21,006 --> 00:25:23,472
Bersyukur atas apa?
381
00:25:25,759 --> 00:25:27,542
Bahawa Andre pergi.
382
00:25:28,004 --> 00:25:29,089
Kerana anda tahu
383
00:25:29,232 --> 00:25:31,542
semua yang dia telah lakukan
membuat anda lemah.
384
00:26:31,802 --> 00:26:34,346
Anne... sila.
385
00:26:34,784 --> 00:26:36,213
Anda tidak perlu melakukan ini.
386
00:26:36,458 --> 00:26:38,723
Ya. Saya sudi.
387
00:26:39,427 --> 00:26:42,072
Hanya ada satu tempat yang tinggal
untuk saya pergi.
388
00:26:43,042 --> 00:26:44,783
Dan anda
harga kemasukan.
389
00:26:45,011 --> 00:26:46,174
Anda tidak mahu.
390
00:26:46,317 --> 00:26:48,307
Saya mengenali awak, Anne.
391
00:26:49,725 --> 00:26:51,940
Anda takut,
tetapi anda tidak perlu.
392
00:26:52,309 --> 00:26:53,563
Anda telah berubah.
393
00:26:53,672 --> 00:26:55,385
Saya mahu.
394
00:26:56,434 --> 00:26:58,286
Saya cuba.
395
00:26:58,852 --> 00:27:01,740
Tetapi saya tidak seperti anda,
Gabriel.
396
00:27:02,477 --> 00:27:04,834
Anda berpindah ke
dari masa lalu anda.
397
00:27:05,190 --> 00:27:09,638
Anda membuka hatimu,
biarkan orang masuk Tetapi tidakkah anda lihat?
398
00:27:10,477 --> 00:27:11,795
Saya tidak menjadikannya
dengan cara itu.
399
00:27:12,036 --> 00:27:13,331
Yang lain pula.
400
00:27:13,474 --> 00:27:14,759
401
00:27:16,066 --> 00:27:17,453
Anda lakukan.
402
00:27:18,496 --> 00:27:21,045
Saya orang yang lebih baik kerana anda.
403
00:27:21,249 --> 00:27:23,075
Kemudian saya minta maaf...
404
00:27:23,784 --> 00:27:25,597
semuanya adalah untuk apa-apa.
405
00:27:29,824 --> 00:27:33,154
Apa yang hendak anda lakukan,
itu salah saya.
406
00:27:33,785 --> 00:27:35,832
Saya minta maaf.
407
00:27:36,014 --> 00:27:38,736
Anda meminta saya untuk membantu...
408
00:27:40,031 --> 00:27:41,486
dan saya gagal awak.
409
00:27:41,629 --> 00:27:44,470
Saya menolak kamu
kerana saya juga takut.
410
00:27:44,613 --> 00:27:46,619
Saya nampak sekarang.
411
00:27:47,508 --> 00:27:50,048
Tetapi keindahan cinta dan pengampunan Allah
412
00:27:50,288 --> 00:27:52,494
adalah bahawa ia adalah berlimpah.
413
00:27:52,799 --> 00:27:54,892
Dan saya harap
anda boleh memaafkan saya suatu hari nanti,
414
00:27:55,129 --> 00:27:57,767
sama seperti saya memaafkan awak.
415
00:27:59,285 --> 00:28:03,242
Saya memaafkan anda, Anne,
apa sahaja yang perlu anda lakukan.
416
00:28:43,356 --> 00:28:44,727
Semuanya okay?
417
00:28:44,914 --> 00:28:46,237
Ambil batang ini
dan kuncikannya
418
00:28:46,380 --> 00:28:48,198
- di khemah perubatan sekarang.
- Di dalamnya, Boss.
419
00:28:48,341 --> 00:28:50,854
Jika kita tergesa-gesa, kita boleh menjadikannya sebagai
kepada Kerajaan pada waktu malam.
420
00:29:01,545 --> 00:29:03,299
Di manakah anda mendapat senjata,
Jed?
421
00:29:03,606 --> 00:29:05,586
Alden bukan semudah anda.
422
00:29:06,411 --> 00:29:08,291
Mengejutkan saya juga.
423
00:29:09,139 --> 00:29:10,557
Bagaimana dengan kita semua
menurunkan senjata kita.
424
00:29:10,700 --> 00:29:12,041
Tiada siapa yang terluka hari ini.
425
00:29:12,361 --> 00:29:13,565
Itu betul.
426
00:29:13,808 --> 00:29:15,448
Dengarlah wanita itu.
427
00:29:16,255 --> 00:29:18,666
Letakkan senjata anda.
Parti lebih.
428
00:29:22,348 --> 00:29:24,916
Lihat, uh,
Saya mengambil laluan yang indah,
429
00:29:25,110 --> 00:29:26,960
tetapi saya fikir ia.
430
00:29:27,942 --> 00:29:30,065
Oceanside membunuh kita.
431
00:29:30,369 --> 00:29:32,651
Jadi sekarang,
adalah bahawa ia adalah perang,
432
00:29:33,838 --> 00:29:35,346
mereka akan mendapatkan
apa yang comin 'to' em.
433
00:29:35,489 --> 00:29:37,010
Hentikan, Jed.
434
00:29:37,936 --> 00:29:39,901
Anda akan mendapat semua orang dibunuh.
435
00:29:40,260 --> 00:29:42,135
Maafkan saya, Carol.
436
00:29:43,034 --> 00:29:45,276
Anda bukan bosslady
lagi.
437
00:29:46,505 --> 00:29:49,940
Anda seorang perempuan lemah
yang mendapat pukulan bertuah.
438
00:29:50,613 --> 00:29:51,872
Dan kini...
439
00:29:54,044 --> 00:29:55,799
Dengarkan apa yang saya katakan.
440
00:29:56,991 --> 00:29:58,635
Sekarang, ketepikan.
441
00:30:28,843 --> 00:30:30,193
Aah! Aah!
442
00:30:33,152 --> 00:30:34,327
Tidak!
443
00:30:37,458 --> 00:30:39,047
Itu kembali ke kem.
444
00:30:39,289 --> 00:30:41,704
Ia akan menarik kumpulan itu.
445
00:30:46,674 --> 00:30:47,786
Datang.
446
00:30:47,895 --> 00:30:48,973
Baiklah.
447
00:30:49,051 --> 00:30:50,357
1, 2, 3.
448
00:30:51,862 --> 00:30:52,984
Shhhhit!
449
00:30:53,062 --> 00:30:54,115
- Anda baik-baik saja?
- Yeah.
450
00:30:54,258 --> 00:30:55,865
Di sini kita pergi.
Kita dapat ini.
451
00:30:56,101 --> 00:30:57,341
- Ayo.
- Siap?
452
00:30:57,484 --> 00:30:58,747
Kita mendapat ini.
453
00:30:59,539 --> 00:31:01,243
1, 2, 3!
454
00:31:07,330 --> 00:31:08,592
Yep.
455
00:32:10,908 --> 00:32:12,627
Kenapa anda berkata
perkara itu?
456
00:32:13,259 --> 00:32:15,500
Saya tidak cuba untuk mengalahkan anda.
457
00:32:15,860 --> 00:32:17,545
Anda harus tahu itu.
458
00:32:17,821 --> 00:32:19,780
Kenapa anda peduli
apa yang saya fikirkan?
459
00:32:20,548 --> 00:32:22,295
Cecause anda tidak pernah
turun di sini.
460
00:32:22,493 --> 00:32:24,334
Ia selalu Rick
atau orang lain.
461
00:32:24,477 --> 00:32:26,641
Jadi beritahu saya
mengapa itu penting.
462
00:32:28,556 --> 00:32:30,444
Saya tidak boleh membesarkan anak anda.
463
00:32:30,759 --> 00:32:31,944
Anda tidak bersedia
untuk mendengarnya.
464
00:32:32,134 --> 00:32:33,517
Dengar apa?
465
00:32:33,907 --> 00:32:35,311
Bahawa kita adalah sama.
466
00:32:35,634 --> 00:32:37,131
Semua atau tidak.
467
00:32:37,470 --> 00:32:39,295
Anda terperangkap,
sama seperti saya.
468
00:32:39,501 --> 00:32:41,561
Anda disambungkan kepada orang mati
sama seperti saya.
469
00:32:41,704 --> 00:32:42,702
Kita sama,
470
00:32:42,892 --> 00:32:45,858
dan anda tidak boleh berdiri
bahawa kita adalah sama.
471
00:32:47,532 --> 00:32:49,290
Tidak.
472
00:32:51,048 --> 00:32:52,712
Kita tidak.
473
00:32:54,259 --> 00:32:57,467
Ya, kita buat apa yang kita perlukan untuk membuat keputusan.
474
00:32:58,373 --> 00:33:00,267
Tetapi anda mendapat sepakan
daripada itu.
475
00:33:01,407 --> 00:33:02,548
Saya?
476
00:33:02,782 --> 00:33:05,092
Saya cuba setiap hari
untuk membuat perkara yang lebih baik,
477
00:33:05,298 --> 00:33:07,413
pemikiran cara
untuk membawa orang bersama,
478
00:33:07,556 --> 00:33:09,336
tidak memukul mereka
terhadap satu sama lain.
479
00:33:09,704 --> 00:33:13,514
Saya berkorban,
dan saya berkompromi.
480
00:33:14,532 --> 00:33:17,553
Dan, ya, saya mendapat kekuatan
dari mati,
481
00:33:17,696 --> 00:33:18,936
tetapi saya hidup untuk hidup,
482
00:33:19,165 --> 00:33:22,116
dan saya tidak meminta maaf untuk itu.
483
00:33:23,227 --> 00:33:25,194
Anak-anak saya telah hilang,
484
00:33:25,712 --> 00:33:27,936
tetapi dunia ini akan menjadi lebih baik untuk anak perempuan saya
485
00:33:28,079 --> 00:33:31,053
dan untuk setiap kanak-kanak lain yang masuk ke dalamnya.
486
00:33:32,735 --> 00:33:34,743
Oh.
487
00:33:35,642 --> 00:33:37,850
Anda tidak takut
bahawa anda seperti saya.
488
00:33:37,993 --> 00:33:41,148
Anda takut bahawa
anda akan berakhir seperti saya...
489
00:33:41,617 --> 00:33:45,483
Dengan semua
dan semua orang yang anda suka pergi.
490
00:33:49,126 --> 00:33:51,596
Anda sangat ingin menghubungi saya.
491
00:33:51,977 --> 00:33:55,811
Kerana tidak ada yang lebih buruk daripada apa-apa.
492
00:33:58,626 --> 00:34:01,069
Lama sebagai
anda masih bernafas,
493
00:34:01,845 --> 00:34:03,655
ia bukan apa-apa.
494
00:34:05,740 --> 00:34:07,399
Masa sudah habis.
495
00:34:08,235 --> 00:34:09,788
Makan, Negan.
496
00:34:10,102 --> 00:34:14,030
Satu cara atau yang lain,
anda perlu.
497
00:34:29,046 --> 00:34:30,395
Tunggu.
498
00:34:30,579 --> 00:34:32,266
Apa?
499
00:34:37,134 --> 00:34:38,381
Sebelum anda pergi,
500
00:34:38,524 --> 00:34:40,670
ada sesuatu
Saya mahu bertanya kepada anda.
501
00:34:48,204 --> 00:34:50,592
Ada perkara di dunia ini
itu...
502
00:34:51,040 --> 00:34:52,756
Bahawa kita putus asa
memegang
503
00:34:52,899 --> 00:34:55,905
apabila tiada apa-apa yang tersisa.
504
00:35:00,782 --> 00:35:02,741
Sepanjang masa ini,
505
00:35:03,446 --> 00:35:07,428
anda fikir saya adalah peluang terakhir anda yang terbaik.
506
00:35:08,688 --> 00:35:10,415
Oh, Tuhan.
507
00:35:10,782 --> 00:35:13,286
Saya... Saya mahu melihatnya.
508
00:35:13,610 --> 00:35:15,483
- Saya perlu berjumpa dengannya.
- No.
509
00:35:16,016 --> 00:35:17,572
Sila.
510
00:35:18,071 --> 00:35:22,358
Negan,
kami tidak mempunyai kelawar anda.
511
00:35:22,845 --> 00:35:24,485
Di mana...
512
00:35:26,040 --> 00:35:28,912
Di manakah dia?
Apa yang anda lakukan dengannya?
513
00:35:29,634 --> 00:35:30,983
Masih di sana.
514
00:35:31,274 --> 00:35:32,806
No.
515
00:35:34,509 --> 00:35:35,907
No.
516
00:35:36,048 --> 00:35:37,623
Makan, Negan.
517
00:35:38,431 --> 00:35:39,959
Makanan yang baik.
518
00:35:45,681 --> 00:35:48,217
Saya akan melihat Lucille saya.
519
00:36:04,217 --> 00:36:05,403
Sialan itu.
520
00:36:05,537 --> 00:36:07,193
Damn!
521
00:36:18,068 --> 00:36:19,243
Lihatlah!
522
00:36:30,335 --> 00:36:31,660
- Anda baik-baik saja?
- Yeah.
523
00:36:31,803 --> 00:36:34,778
Ya.
Lebih banyak lagi datang!
524
00:36:43,492 --> 00:36:45,465
Fikirkan anda boleh mendapatkan
ini?
525
00:36:45,916 --> 00:36:47,483
Ya.
526
00:37:02,275 --> 00:37:03,624
Ketua!
527
00:38:12,540 --> 00:38:14,825
Daryl, anda perlu tergesa-gesa.
528
00:38:14,933 --> 00:38:17,392
Saya hurryin '!
529
00:38:29,513 --> 00:38:30,493
Ambil tangan saya.
530
00:38:35,899 --> 00:38:37,009
Anda hampir di sana.
531
00:38:37,206 --> 00:38:38,338
Datang!
532
00:38:40,705 --> 00:38:42,749
Anda hampir di sana.
533
00:38:45,924 --> 00:38:47,315
Saudara...
534
00:38:47,434 --> 00:38:50,930
Saudara... ambil tangan saya.
535
00:39:07,598 --> 00:39:09,185
Ketua!
536
00:39:13,048 --> 00:39:14,354
Datang.
537
00:39:27,229 --> 00:39:29,612
- Ayo. Mari pergi.
- Tunggu.
538
00:39:29,950 --> 00:39:32,050
Saya akan tinggal kembali,
memimpin dari kem.
539
00:39:32,193 --> 00:39:33,636
- Apa?
- saya tinggal.
540
00:39:34,170 --> 00:39:35,412
Tidak, lelaki!
541
00:39:35,490 --> 00:39:37,792
Saya tidak menyerah padanya,
belum lagi.
542
00:39:39,372 --> 00:39:41,339
Sungai.
Ambil jambatan.
543
00:39:41,482 --> 00:39:43,160
Ia tidak akan pernah berlaku, dan mereka akan dibasuh ke laut.
544
00:39:43,302 --> 00:39:44,823
Tidak, lelaki,
Saya tidak mengorbankan jambatan.
545
00:39:44,966 --> 00:39:45,956
Saya akan mencari jalan lain.
546
00:39:46,099 --> 00:39:49,245
- Tidak ada cara lain, lelaki!
- Saya tidak memusnahkan jambatan.
547
00:39:49,489 --> 00:39:50,773
Kita memerlukannya.
548
00:39:53,594 --> 00:39:55,030
Baik.
549
00:39:59,647 --> 00:40:01,039
Hei.
550
00:40:01,738 --> 00:40:02,834
Jadilah selamat.
551
00:40:03,021 --> 00:40:04,202
Anda juga.
552
00:40:34,305 --> 00:40:35,785
Anne!
553
00:40:55,069 --> 00:40:57,418
Jika anda mahu pergi pantas,
pergi sendirian.
554
00:40:57,948 --> 00:41:00,262
Jika anda ingin pergi jauh,
pergi bersama.
555
00:41:00,616 --> 00:41:02,770
Saya perlu pergi dengan pantas.
556
00:41:18,647 --> 00:41:21,278
"Hari permainan
akhirnya di sini.
557
00:41:21,608 --> 00:41:25,798
Anak lelaki dan perempuan
sangat teruja.
558
00:41:26,417 --> 00:41:28,926
Mereka membasuh muka mereka,
559
00:41:29,178 --> 00:41:31,051
mereka menyikat gigi mereka,
560
00:41:31,272 --> 00:41:34,692
dan mereka memakai
seragam segar dan bersih.
561
00:41:44,976 --> 00:41:46,903
Mereka merangkul gear mereka,
562
00:41:47,163 --> 00:41:50,403
dan kemudian mereka membuat jalan mereka
ke lapangan. "
563
00:41:51,889 --> 00:41:54,124
Akhirnya.
564
00:41:54,592 --> 00:41:56,411
Bolehkah saya mendapatkan ciuman
di sini?
565
00:41:57,132 --> 00:41:59,887
Mwah!
Terima kasih, bayi perempuan. Whoa. Mudah, mudah.
566
00:42:37,147 --> 00:42:38,419
Mudah.
567
00:42:38,577 --> 00:42:40,057
Sialan itu! Whoa!
568
00:42:51,383 --> 00:42:53,668
Whoa! Whoa! Whoa!
569
00:42:59,522 --> 00:43:01,111
Sialan!
570
00:43:02,986 --> 00:43:04,550
Aah! Aaaaah!
571
00:43:05,081 --> 00:43:07,360
sub zorro 2018