1 00:01:29,988 --> 00:01:32,522 SIDSTE ADVARSEL 2 00:02:13,922 --> 00:02:20,359 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 3 00:04:48,113 --> 00:04:50,072 Hvordan har du sovet? 4 00:04:51,352 --> 00:04:53,902 Mine tanker flyver rundt. 5 00:04:55,556 --> 00:04:58,167 - Dig? - Ikke så dårligt. 6 00:05:05,392 --> 00:05:09,352 Du er da færdig med dokumentet inden aftensmaden. 7 00:05:09,396 --> 00:05:11,559 Ja... Nej. 8 00:05:13,878 --> 00:05:16,533 Det er godt, at du leder stedet. 9 00:05:16,677 --> 00:05:20,032 - Sammen med dig. - Jeg har været ved broen. 10 00:05:20,711 --> 00:05:22,583 Det er skam dig. 11 00:05:22,626 --> 00:05:26,797 Du holder stedet sikkert, og muligheder for at gøre det bedre. 12 00:05:27,109 --> 00:05:29,195 Apropos... 13 00:05:29,367 --> 00:05:31,026 Judith hoster. 14 00:05:31,069 --> 00:05:34,113 Jeg har tjekket. Ingen feber. 15 00:05:34,464 --> 00:05:38,076 Jeg får Siddiq til at tjekke hende, for en sikkerheds skyld. 16 00:05:38,120 --> 00:05:39,556 Jeg tager med. 17 00:05:39,600 --> 00:05:43,559 Vi må love hende en familiedag, for at få hende med. 18 00:05:45,475 --> 00:05:50,528 - Skal du ikke tilbage? - Jeg tager en fridag. Vi gør. 19 00:05:50,698 --> 00:05:53,209 Sidste rapport tegnede godt. 20 00:05:53,353 --> 00:05:56,430 Maggie er der snart, takket være dig. 21 00:05:56,573 --> 00:06:00,547 Hun kan holde skansen lidt, ikke? 22 00:06:00,682 --> 00:06:04,351 Maggie prøver virkeligt. Det ved jeg. 23 00:06:04,494 --> 00:06:06,496 Men hun er stadig vred. 24 00:06:06,540 --> 00:06:10,551 - Daryl ligeså. Måske andre. - Skal jeg tage afsted? 25 00:06:10,586 --> 00:06:14,732 - Det skal fungere. - Det kommer det også til. 26 00:06:15,113 --> 00:06:17,464 Det kommer det til. 27 00:06:17,507 --> 00:06:21,222 Selv hvis ikke alle er med, så kommer de det. 28 00:06:22,643 --> 00:06:24,819 Ligesom vi gjorde. 29 00:06:26,168 --> 00:06:28,027 Ja. 30 00:06:29,171 --> 00:06:31,782 Okay. 31 00:06:32,827 --> 00:06:35,395 Tak. 32 00:06:37,135 --> 00:06:39,616 For hvad? 33 00:06:40,878 --> 00:06:43,664 For alt, du har gjort. 34 00:06:44,752 --> 00:06:47,189 For alt, du gør. 35 00:06:50,584 --> 00:06:52,673 For dig. 36 00:07:06,164 --> 00:07:09,403 Hvad med... 37 00:07:09,646 --> 00:07:11,692 ... at du tager en pause? 38 00:07:14,316 --> 00:07:16,566 Skal jeg stoppe med at arbejde? 39 00:07:20,314 --> 00:07:21,754 Ja. 40 00:07:24,719 --> 00:07:30,127 Skal jeg stoppe med at skabe fundamentet af en ny civilisation? 41 00:07:30,541 --> 00:07:35,831 Jeg tænker på andre måder, at opbygge en fremtid på. 42 00:07:52,602 --> 00:07:54,778 Ja? 43 00:07:55,262 --> 00:07:57,041 Ja. 44 00:08:00,392 --> 00:08:02,046 Okay. 45 00:08:03,102 --> 00:08:05,056 For fremtiden. 46 00:08:45,050 --> 00:08:48,380 Rolig nu, kemosabe. Vi er alle en stor Kumbaya. 47 00:08:48,876 --> 00:08:51,269 Hvorfor er I ikke ved broen? 48 00:08:51,313 --> 00:08:55,408 Vi leder efter en ven. Han forsvandt i aftes. 49 00:08:57,149 --> 00:09:01,783 - Kender du noget til det? - Nej, vi er lige kommet. 50 00:09:02,672 --> 00:09:05,849 Hvad har I med? 51 00:09:07,451 --> 00:09:10,393 Hilltops del af ethanol-aftalen. 52 00:09:10,637 --> 00:09:14,924 - En levering, som vi aldrig fik. - Den forsvandt også. 53 00:09:15,467 --> 00:09:18,989 Sammen med folkene. Kender du noget til det? 54 00:09:19,128 --> 00:09:21,960 Hvis jeg bare gjorde. Jeg skal bruge det brændstof. 55 00:09:28,350 --> 00:09:30,613 Som du sagde. 56 00:09:32,659 --> 00:09:36,491 Hvad hedder du? Den bliver du noteret for. 57 00:09:40,740 --> 00:09:44,358 Jeg hedder Mud. Du er enken. 58 00:09:47,891 --> 00:09:50,024 Det er Jed. 59 00:09:50,067 --> 00:09:52,970 Noter ham for tomaten. Tak, fordi I kom med det. 60 00:09:53,114 --> 00:09:55,638 Vi råder bod på det brændstof, når vi kan. 61 00:09:56,944 --> 00:10:00,532 Vi må afsted. Vi skal tilbage, før næste skift. 62 00:10:16,003 --> 00:10:19,531 Tænk sig, at vi samarbejder med de røvhuller. 63 00:10:22,309 --> 00:10:24,711 Vi giver det en chance. 64 00:10:34,259 --> 00:10:36,010 Vent. 65 00:10:41,136 --> 00:10:43,025 Igen. 66 00:10:48,248 --> 00:10:50,741 - Kom nu, farmand. - En, to, tre... 67 00:11:05,682 --> 00:11:08,044 Jeg fik dig! Jeg fik dig! 68 00:11:28,400 --> 00:11:32,070 "Mens tiden gik, og intet hændte, bekymrede hun sig ikke længere - 69 00:11:32,344 --> 00:11:36,321 - og ventede spændt på, hvad fremtiden ville bringe." 70 00:11:43,633 --> 00:11:48,062 "Til sidst kravlede hun over det skæve gulv, lagde sig på sin seng - 71 00:11:48,203 --> 00:11:51,554 - og Toto lagde sig ved siden af - 72 00:11:51,598 --> 00:11:54,991 - på trods af husets skævhed og vindens fløjt - 73 00:11:55,993 --> 00:12:00,528 - lukkede Dorothy øjnene og faldt i søvn." 74 00:12:04,567 --> 00:12:07,744 Kig på billederne. 75 00:12:12,619 --> 00:12:14,708 En Savior er forsvundet. 76 00:12:14,751 --> 00:12:17,768 De andre blev mistænksomme. Han blev fundet, men var død. 77 00:12:18,146 --> 00:12:22,825 Det lignede ikke en ulykke. Nogen slog ham ihjel. 78 00:12:49,626 --> 00:12:53,137 Den henretter nok os alle! Ligesom med Justin! 79 00:12:53,421 --> 00:12:55,543 Ikke, hvis vi også har våben. 80 00:12:58,420 --> 00:13:01,628 Hallo! Stop! 81 00:13:02,538 --> 00:13:03,972 Nej! Nej! Nej! 82 00:13:13,897 --> 00:13:15,682 Stop så! 83 00:13:15,979 --> 00:13:18,782 Hallo! Nu stopper I sgu! 84 00:13:19,083 --> 00:13:20,694 Stop! 85 00:13:21,557 --> 00:13:25,264 Vi finder den skyldige, så det ikke sker for os igen. 86 00:13:25,324 --> 00:13:29,998 - "Os"? Du er ikke en af os længere. - Os, som i os alle. 87 00:13:32,586 --> 00:13:35,798 Det ævl kan du bruge på ham, der slog Justin ihjel! 88 00:13:39,227 --> 00:13:42,907 - Skulle du ikke være vores leder? - Det er nok. 89 00:13:43,318 --> 00:13:46,279 - Vend om. - Desværre. 90 00:13:47,171 --> 00:13:52,414 Gør det bare her. Det er bedre end at få den i ryggen. 91 00:13:59,769 --> 00:14:03,768 Vi ønsker ikke dette. Vi vil bare beskytte os selv. 92 00:14:04,172 --> 00:14:05,935 Ingen våben! 93 00:14:07,647 --> 00:14:10,240 Fordi du nakkede Justin? 94 00:14:10,447 --> 00:14:13,549 Nej, det er nok skraldekonen. 95 00:14:15,437 --> 00:14:17,961 Hævn for Simon. 96 00:14:18,553 --> 00:14:20,976 Nej, det er ham. 97 00:14:22,624 --> 00:14:25,219 For at afslutte det, han begyndte. 98 00:14:31,583 --> 00:14:34,630 Stop! Det går for vidt. 99 00:14:34,674 --> 00:14:37,348 Nej, det vil det ikke. 100 00:14:39,855 --> 00:14:41,777 Måske er det dem begge. 101 00:14:42,929 --> 00:14:44,125 Kom. 102 00:14:52,727 --> 00:14:55,358 Alle trækker sig nu! 103 00:15:03,790 --> 00:15:07,411 Vi gør ikke det her. Drop det. 104 00:15:09,053 --> 00:15:12,879 Jeg taler med Rick, så alle kan føle sig sikre. 105 00:15:24,027 --> 00:15:26,508 Start omdirigeringen. 106 00:15:26,551 --> 00:15:29,172 Gå i gang parvis. 107 00:15:38,584 --> 00:15:40,406 Gabriel. 108 00:15:41,610 --> 00:15:45,570 Anne har været med os længe nu, men jeg må spørge; 109 00:15:45,614 --> 00:15:48,138 Ved du, hvor hun var i aftes? 110 00:15:49,618 --> 00:15:51,961 På vagt med mig. 111 00:15:52,102 --> 00:15:54,592 Blev du der hele aftenen? 112 00:15:55,276 --> 00:15:57,887 Ja. 113 00:15:57,931 --> 00:15:59,523 Hold øje med hende. 114 00:16:00,092 --> 00:16:03,547 Selvom hun er uskyldig, så tror nogle af dem anderledes. 115 00:16:03,850 --> 00:16:06,076 Og hvem ved, hvad der kan ske. 116 00:16:06,211 --> 00:16:09,159 Jeg skal bruge en, jeg kan stole på. 117 00:16:13,503 --> 00:16:15,261 Tak. 118 00:16:16,036 --> 00:16:18,560 Har du tænkt over mit forslag? 119 00:16:18,828 --> 00:16:21,998 Et par våben eller de rette folk kan berolige tingene. 120 00:16:22,042 --> 00:16:23,865 Eller gøre det værre. 121 00:16:24,190 --> 00:16:27,759 Det havde ikke hjulpet Justin. Han havde ikke fået en pistol. 122 00:16:27,894 --> 00:16:32,374 - Ingen våben. Det var aftalen. - Du stoler vel på mig? 123 00:16:32,617 --> 00:16:35,037 Hvad med at stole på andre? 124 00:16:35,121 --> 00:16:38,829 Vi må finde ud af, hvem der slog Justin ihjel. 125 00:16:39,015 --> 00:16:43,037 Hvis vi kan det, så vil jeg tænke over det. 126 00:16:45,043 --> 00:16:47,712 - Er det sandt? - Det er ikke, hvad jeg vil. 127 00:16:47,883 --> 00:16:51,340 Men din aftale gør, at Sanctuary står for byggeriet. 128 00:16:51,570 --> 00:16:53,943 De bygger broen til os alle, - 129 00:16:53,987 --> 00:16:56,495 - er det så ikke op til os, at beskytte dem? 130 00:17:03,039 --> 00:17:05,507 Hvem gjorde så dette? 131 00:17:22,058 --> 00:17:24,818 Anne, er du okay? 132 00:17:30,719 --> 00:17:32,913 Jeg hørte, hvad de sagde. 133 00:17:33,417 --> 00:17:35,770 Jeg har ikke gjort noget. 134 00:17:35,805 --> 00:17:37,447 Det ved jeg godt. 135 00:17:38,031 --> 00:17:40,294 Godt. 136 00:17:47,257 --> 00:17:49,912 Rick spurgte, om jeg var hos dig hele natten. 137 00:17:49,956 --> 00:17:52,226 Jeg sagde ja. 138 00:17:56,440 --> 00:17:59,791 Men jeg gik efter... 139 00:18:01,228 --> 00:18:03,626 Jeg løj over for ham. 140 00:18:03,970 --> 00:18:06,824 Spurgte Rick dig? 141 00:18:13,240 --> 00:18:16,652 Så du noget, mens du var derude? 142 00:18:16,896 --> 00:18:20,587 Hvad som helst, der kan hjælpe med at opklare mordet på Justin? 143 00:18:25,230 --> 00:18:28,355 Jeg må hvile mig. Der venter endnu et skift i morgen. 144 00:18:31,388 --> 00:18:33,782 Så du noget? 145 00:18:35,619 --> 00:18:38,265 Tror du, jeg skjuler noget? 146 00:19:14,057 --> 00:19:16,826 Kom så. Spørg bare. 147 00:19:21,743 --> 00:19:24,050 Såret på Justin... 148 00:19:26,748 --> 00:19:28,863 ... lignede et stikhul. 149 00:19:29,756 --> 00:19:33,133 Jeg overvejede en kniv, - 150 00:19:33,276 --> 00:19:38,038 - men det er lille, rundt og rent. 151 00:19:38,281 --> 00:19:41,998 Mindre end en kugle. 152 00:19:42,688 --> 00:19:45,872 Det ligner faktisk en pil. 153 00:19:47,464 --> 00:19:49,468 Eller et søm. 154 00:19:51,534 --> 00:19:54,994 Var det sådan noget, du lavede før i tiden? 155 00:19:55,262 --> 00:19:57,539 Når det var nødvendigt. 156 00:19:59,637 --> 00:20:02,442 Tror du virkelig, at jeg gjorde det? 157 00:20:03,437 --> 00:20:06,838 Nej, men det gør andre. 158 00:20:07,267 --> 00:20:09,356 Så jeg skal bare sikre mig. 159 00:20:10,158 --> 00:20:13,670 Havde jeg slået ham ihjel, stod det til offentligt skue. 160 00:20:17,059 --> 00:20:19,309 Jeg ved ikke, hvem det er, - 161 00:20:19,453 --> 00:20:23,152 - men jeg ved hvorfor, og det samme gør du. 162 00:20:24,458 --> 00:20:28,815 Ved at samle alle disse folk, var det uundgåeligt. 163 00:20:29,358 --> 00:20:33,607 Nej, det var det rette at gøre. 164 00:20:34,050 --> 00:20:37,084 Fremtiden tilhører os alle. 165 00:20:37,227 --> 00:20:40,814 Hvorfor får de en fremtid, men ikke Glenn? 166 00:20:40,957 --> 00:20:43,786 Eller Abraham? Eller Sasha? 167 00:20:44,330 --> 00:20:49,523 Alle de folk Kingdom mistede? Hilltop? Oceanside? 168 00:20:50,466 --> 00:20:53,069 Tænker du nogensinde på, hvad de ønsker? 169 00:20:53,513 --> 00:20:56,120 Hvad de ville gøre, hvis de kunne? 170 00:20:57,264 --> 00:21:01,036 Ja, det gør jeg. 171 00:21:03,179 --> 00:21:07,418 I lang tid ønskede jeg det samme, måske mere end nogen anden. 172 00:21:07,762 --> 00:21:13,120 Men at dræbe hinanden, når verden allerede tilhører de døde? 173 00:21:13,263 --> 00:21:16,075 Det er ikke løsningen længere. 174 00:21:23,783 --> 00:21:27,861 - Vi bør komme afsted. - Du ikke altid er enig her. 175 00:21:28,104 --> 00:21:30,367 Jeg beder dig bare prøve. 176 00:21:31,486 --> 00:21:35,042 Gør det. Lad folk se det. 177 00:21:35,685 --> 00:21:39,628 Måske kan folk komme videre, - 178 00:21:39,871 --> 00:21:45,480 - og måske, vil det være en af dine bedste beslutninger. 179 00:21:47,623 --> 00:21:53,355 Og ikke dræbe en fyr, der efterlod din bror på taget for at dø. 180 00:22:06,577 --> 00:22:08,192 Sig frem. 181 00:22:08,936 --> 00:22:13,020 - Grid 1, fri bane. - Grid 2, samme her. 182 00:22:13,763 --> 00:22:16,766 - Grid 3, fri bane. - Grid 4, fri bane. 183 00:22:17,510 --> 00:22:21,909 - Grid 5, fri bane. - Piper 1, noget nyt? 184 00:22:22,897 --> 00:22:25,431 Alt okay. Intet kommer denne vej. 185 00:22:26,210 --> 00:22:30,579 Hold øjnene åbne. Vi mangler stadig folk her. 186 00:22:30,835 --> 00:22:33,578 Her er aktivitet. Jeg undersøger det. 187 00:22:34,222 --> 00:22:37,443 Vi kommer hen til jer. Grid 5, gør det samme. 188 00:22:38,161 --> 00:22:42,710 Der er et hus forude. Det kan komme derfra. 189 00:22:43,753 --> 00:22:48,229 Vi boede i nærheden. Før Oceanside. 190 00:23:05,192 --> 00:23:09,531 Vi må ordne den, inden den tiltrækker flere. 191 00:23:10,775 --> 00:23:14,058 - Følger du efter mig? - Naturligvis. 192 00:23:20,236 --> 00:23:23,489 Du tager taget. Jeg tager dem. 193 00:23:42,760 --> 00:23:44,585 Herovre! 194 00:24:00,917 --> 00:24:02,632 Hey. 195 00:25:16,436 --> 00:25:18,207 Er du okay? 196 00:25:19,051 --> 00:25:22,121 Ja, jeg rev bare såret op igen. 197 00:25:28,439 --> 00:25:32,201 Hvad skete der med Grid 5? De burde være her. 198 00:25:33,344 --> 00:25:35,708 Hvad er status, Grid 5? 199 00:25:48,389 --> 00:25:51,494 Bea, vågn op. 200 00:25:55,684 --> 00:25:57,657 Er du okay? 201 00:25:58,500 --> 00:26:02,243 - Ja, det tror jeg. - Hvad skete der? 202 00:26:04,249 --> 00:26:08,641 Arat sagde, der var frit. Vi gik mod vejen... 203 00:26:09,084 --> 00:26:12,140 Jeg ved ikke helt... Jeg blev ramt bagfra. 204 00:26:12,174 --> 00:26:15,078 - Hvad med Arat? - Aner det ikke. 205 00:26:19,660 --> 00:26:21,223 Tak. 206 00:26:26,502 --> 00:26:29,666 Hvem der end gjorde dette, tog hende. 207 00:26:42,100 --> 00:26:45,900 - Vi må finde hende. - Ved Saviors noget? 208 00:26:46,243 --> 00:26:50,365 Ikke endnu. De tror, at Arat har nattevagten. 209 00:26:50,509 --> 00:26:54,470 - I morgen vil de vide det. - Måske er hun allerede død. 210 00:26:55,514 --> 00:26:59,311 Finder vi ikke ud af hvad der skete, smutter Sanctuary. 211 00:26:59,446 --> 00:27:04,000 Så bliver vi ikke færdige, før højvande. Vi vil miste broen. 212 00:27:07,264 --> 00:27:09,629 Hvis vi nu fanger skurken... 213 00:27:09,702 --> 00:27:13,662 Hvad sker der så? Hvem beslutter, hvad der skal ske? 214 00:27:13,906 --> 00:27:19,268 Bliver det en "Gregory" eller en "Negan"? 215 00:27:24,238 --> 00:27:28,978 Uanset hvad, vil vedkommende få som fortjent. 216 00:27:29,722 --> 00:27:32,049 Find en I stoler på. 217 00:27:32,084 --> 00:27:34,291 Vi bliver derude, indtil vi finder hende. 218 00:27:39,958 --> 00:27:43,262 Jeg vidste, det ville blive svært, men med alt dette... 219 00:27:46,260 --> 00:27:48,723 Burde Saviors være en del af dette? 220 00:27:50,133 --> 00:27:54,108 Det er ikke op til dig eller mig. De skal ville det, ligesom os. 221 00:27:54,703 --> 00:27:58,925 Jeg så det begynde igen i dag, - 222 00:27:58,968 --> 00:28:02,818 - og jeg ville trykke på aftrækkeren. Afslutte det før det starter. 223 00:28:02,953 --> 00:28:06,715 Finder vi ikke Arat, skal vi kæmpe, om vi vil eller ej. 224 00:28:06,759 --> 00:28:10,327 Så langt vil det ikke gå. Det tillader jeg ikke. 225 00:28:14,867 --> 00:28:18,545 Hver dag, siden jeg fangede Negan, - 226 00:28:18,988 --> 00:28:25,212 - har jeg et øjeblik, lige når jeg står op... En følelse... 227 00:28:25,355 --> 00:28:29,869 Jeg burde gå ned og dræbe ham. 228 00:28:30,244 --> 00:28:33,741 For at fortsætte. Og dræbe dem alle. 229 00:28:34,351 --> 00:28:38,004 I det øjeblik tænker jeg ikke på andet. 230 00:28:38,747 --> 00:28:42,891 Men så husker jeg alle, vi mistede... 231 00:28:43,534 --> 00:28:47,034 Ikke kun til Saviors. 232 00:28:47,277 --> 00:28:48,862 Men hele vejen igennem. 233 00:28:49,505 --> 00:28:53,488 Og jeg ved, at jeg må ære dem. 234 00:28:56,547 --> 00:28:59,764 At genopbygge liv, ikke tage dem. 235 00:29:00,508 --> 00:29:03,403 Fordi det er os eller døden. 236 00:29:03,646 --> 00:29:06,296 Alle liv tæller nu. 237 00:29:09,256 --> 00:29:13,678 Vil du fortsætte? Eller spiller du bare sød? 238 00:29:14,522 --> 00:29:18,708 - Jeg ved ikke helt. - Heller ikke jeg. 239 00:29:19,545 --> 00:29:23,971 Hvis bare jeg kunne som ham. Se fremad, ikke tilbage. 240 00:29:24,814 --> 00:29:28,776 Når jeg ser på Hershel, ser jeg hvordan tingene kunne være. 241 00:29:29,319 --> 00:29:32,932 - Det kan jeg ikke glemme. - Det behøver du ikke. 242 00:29:33,075 --> 00:29:34,785 Det har jeg ikke. 243 00:29:36,196 --> 00:29:39,190 Det Rick gør, er det bedste for fremtiden. 244 00:29:39,634 --> 00:29:41,854 Det er bedre for Hershel. 245 00:29:48,774 --> 00:29:50,605 Jeg tager den. 246 00:30:08,054 --> 00:30:10,178 Jeg ved, hvem der tog Arat. 247 00:31:27,246 --> 00:31:29,131 Frekvens-tilstand. 248 00:31:37,334 --> 00:31:39,541 Det er Jadis. 249 00:31:46,065 --> 00:31:49,625 Jeg ved, du er i nærheden. Jeg så helikopteren i går. 250 00:31:58,577 --> 00:32:02,146 Hvad har du? A eller B? 251 00:32:05,341 --> 00:32:08,222 Var det dig? Tog du dem? 252 00:32:09,806 --> 00:32:13,483 Ingen pickups. Men aftalen gælder stadig. 253 00:32:13,627 --> 00:32:16,835 Vil du have A eller B? 254 00:32:18,532 --> 00:32:22,185 Ingen af delene. Det er kun mig. 255 00:32:22,658 --> 00:32:27,649 - Jeg har betalt min del. - Du er blevet kompenseret. 256 00:32:30,844 --> 00:32:33,082 Hvad vil det koste? 257 00:32:35,754 --> 00:32:37,856 Et A. 258 00:32:42,556 --> 00:32:46,307 - Et A... - I morgen. 259 00:32:50,129 --> 00:32:52,087 Hvem taler du med? 260 00:32:54,747 --> 00:32:57,280 Følger du efter mig? 261 00:32:58,824 --> 00:33:01,009 Har de ret? 262 00:33:01,353 --> 00:33:03,799 Gjorde du noget ved Justin? 263 00:33:05,144 --> 00:33:09,104 - Nej. - Hvem talte du så med? 264 00:33:13,108 --> 00:33:14,697 Hvad har du gjort? 265 00:33:17,613 --> 00:33:21,590 Slemme ting, men ikke dette. 266 00:33:25,077 --> 00:33:29,820 Jeg støttede dig. Jeg holder af dig. 267 00:33:30,164 --> 00:33:34,195 Fortæl sandheden. Svar på mine spørgsmål. 268 00:33:35,739 --> 00:33:39,148 Du har byttet folk, ikke sandt? 269 00:33:39,792 --> 00:33:41,911 Ja... 270 00:33:42,355 --> 00:33:46,685 Det ville du også med mig og Rick. 271 00:33:46,899 --> 00:33:49,372 - Ja. - Hvorfor? 272 00:33:51,016 --> 00:33:53,863 For forsyninger. 273 00:33:55,107 --> 00:33:57,695 Til mit folk. 274 00:34:02,070 --> 00:34:04,747 Det startede ikke sådan... 275 00:34:05,291 --> 00:34:10,236 - Det endte bare sådan. - Jeg aner ikke, hvad du mener. 276 00:34:11,079 --> 00:34:15,070 Jeg prøvede... Det så du også. 277 00:34:15,915 --> 00:34:20,947 Men med det samme det går galt, bliver jeg mistænkt. 278 00:34:21,790 --> 00:34:24,550 Rick mistænker mig. 279 00:34:24,693 --> 00:34:29,619 Og da de Saviors angreb mig, hjalp ingen. 280 00:34:30,463 --> 00:34:32,557 Undtagen dig. 281 00:34:35,804 --> 00:34:38,120 Gabriel... 282 00:34:40,033 --> 00:34:44,200 - Tag med mig. - Hvor vil du tage hen? 283 00:34:44,644 --> 00:34:46,897 Der er et andet sted. 284 00:34:46,941 --> 00:34:51,011 Det er langt væk, men sammen kan vi nå dertil. 285 00:34:51,354 --> 00:34:54,144 Det kan være en forandring. 286 00:35:06,853 --> 00:35:09,412 Der er bare en ting... 287 00:35:10,356 --> 00:35:13,181 Du må ikke sige noget til nogen. 288 00:35:13,924 --> 00:35:16,138 Men hvis du kan stole på mig, - 289 00:35:16,563 --> 00:35:19,522 - og hjælpe mig med en lille ting... 290 00:35:20,322 --> 00:35:23,151 Så kan vi få et fantastisk liv. 291 00:35:32,595 --> 00:35:35,185 Uanset hvad, kan jeg ikke gøre det. 292 00:35:35,729 --> 00:35:38,880 Jeg er nødt til at fortælle Rick det. 293 00:35:39,124 --> 00:35:43,006 Kan du ikke vælge mig i stedet for? 294 00:35:49,351 --> 00:35:51,537 Ikke på denne måde. 295 00:35:54,378 --> 00:36:00,346 I alt den tid troede jeg, at du var et B. 296 00:36:57,952 --> 00:36:59,482 Læg den! 297 00:37:01,026 --> 00:37:04,100 Et godt råd. Tag i mod det. 298 00:37:04,644 --> 00:37:07,361 Du rammer ikke, før jeg flår hende op. 299 00:37:09,214 --> 00:37:11,495 Ikke sandt, chef? 300 00:37:12,339 --> 00:37:16,373 - Dræbte du de andre? - Tror du det? 301 00:37:16,917 --> 00:37:20,377 Du aner ingenting. Vi dræber ingen. 302 00:37:20,621 --> 00:37:23,058 Medmindre vi er nødt til det. 303 00:37:23,002 --> 00:37:26,535 Dette? Det handler om våben. 304 00:37:26,979 --> 00:37:30,235 Nu hvor vi blev jaget... 305 00:37:30,378 --> 00:37:34,927 ... så kommer dette nok ikke som en overraskelse. 306 00:37:35,370 --> 00:37:37,917 Vi har ikke brug for en barnepige. 307 00:37:38,160 --> 00:37:41,634 Vi har bare brug for lidt beskyttelse. 308 00:37:42,377 --> 00:37:45,820 - Det behøver ikke være sådan her. - Din taletid er forbi. 309 00:37:45,986 --> 00:37:50,919 Giv D.J. din pistol. Vi lader jer gå. Vi forsvinder bagefter. 310 00:37:54,989 --> 00:37:59,568 Gang på gang sagde du, at alle liv tæller, - 311 00:37:59,612 --> 00:38:03,442 - og jeg er fuldstændig enig. 312 00:38:03,753 --> 00:38:06,562 Men giver du os ikke den pistol, - 313 00:38:06,706 --> 00:38:10,701 - vil hendes liv ikke tælle meget længere. 314 00:38:11,145 --> 00:38:16,194 Hvis du gør dette, får du ikke flere chancer. 315 00:38:18,718 --> 00:38:21,874 Alt, hvad vi gør slutter. 316 00:38:22,417 --> 00:38:27,294 Det sluttede med Justin. Der er ikke mere at gøre. Ikke for os. 317 00:38:33,831 --> 00:38:35,931 Det er slut nu. 318 00:38:41,615 --> 00:38:43,433 Det er slut nu. 319 00:38:50,046 --> 00:38:53,006 Ned med dig! Nu! 320 00:38:58,575 --> 00:39:00,669 Hold pres på såret. 321 00:39:00,913 --> 00:39:02,989 Vi får dig syet i lejren. 322 00:39:05,208 --> 00:39:10,698 - Hvorfor ikke bare dræbe mig? - Fordi alle liv tæller. 323 00:39:29,080 --> 00:39:31,683 Hvordan kender du til stedet? 324 00:39:31,827 --> 00:39:36,453 Jeg tror, de boede her før. Det ville jeg have gjort. 325 00:39:48,117 --> 00:39:50,077 Bed. 326 00:39:53,844 --> 00:39:57,692 Bed, som du fik dem til. 327 00:40:00,811 --> 00:40:02,570 Læg den! 328 00:40:03,713 --> 00:40:07,436 Bea, det er okay. 329 00:40:11,122 --> 00:40:14,104 Skød du Justin med den? 330 00:40:14,848 --> 00:40:17,241 Han dræbte min mand. 331 00:40:23,364 --> 00:40:28,336 - Jeg beder dig, Daryl. - Har de en grund? 332 00:40:29,179 --> 00:40:31,691 Vi har alle gjort slemme ting. 333 00:40:34,189 --> 00:40:38,332 - Folk finder ud af det. - Hun er den sidste. 334 00:40:38,475 --> 00:40:40,751 Efter dette, er det slut. 335 00:40:40,895 --> 00:40:44,717 Måske for dig. Men det er det ikke. 336 00:40:44,960 --> 00:40:47,576 Med sådan noget fortsætter det. 337 00:40:49,360 --> 00:40:51,476 Dette var vores hjem. 338 00:40:52,920 --> 00:40:57,560 Min mor og bedstemor fandt dette sted til gruppen. 339 00:40:58,104 --> 00:41:00,650 Vi var så mange dengang. 340 00:41:01,794 --> 00:41:05,485 Mænd og kvinder... Børn. 341 00:41:08,492 --> 00:41:11,435 Min mor og jeg lavede en have. 342 00:41:12,179 --> 00:41:16,057 Min bror og jeg legede lige her. 343 00:41:17,200 --> 00:41:19,251 Men så kom Saviors. 344 00:41:21,266 --> 00:41:25,074 Og Simon ville have det, som vi havde. 345 00:41:26,441 --> 00:41:30,319 Han gav os en sidste advarsel. 346 00:41:33,574 --> 00:41:38,021 Efter det flygtede vi. Vi prøvede at glemme det. 347 00:41:39,562 --> 00:41:43,253 Men så kom jeres folk og bad os kæmpe. 348 00:41:44,397 --> 00:41:47,505 Vi gjorde det, fordi vi ikke kunne glemme. 349 00:41:48,697 --> 00:41:53,260 Efter Rick afsluttede det, kunne vi ikke andet end at følge trop. 350 00:41:56,118 --> 00:41:58,778 Indtil du hang Gregory. 351 00:42:00,021 --> 00:42:02,024 Så vidste vi det. 352 00:42:02,468 --> 00:42:05,489 Ricks regler er ikke de eneste. 353 00:42:05,988 --> 00:42:08,064 Du vidste os en udvej. 354 00:42:08,608 --> 00:42:14,882 - Tiden var inde. - Er det så på grund af mig? 355 00:42:18,026 --> 00:42:21,326 De myrdede min mor. 356 00:42:21,569 --> 00:42:26,045 Hun skød min bror lige her. 357 00:42:27,088 --> 00:42:30,636 Og de tog alt, fordi de kunne. 358 00:42:34,056 --> 00:42:38,958 Jeg beder jer, sådan er det ikke mere. Jeg er en af jer nu. 359 00:42:39,701 --> 00:42:44,680 - Gjorde du det? - Simon ville have dræbt mig. 360 00:42:45,224 --> 00:42:48,884 Du bad mig tigge for hans liv. 361 00:42:49,728 --> 00:42:52,667 Han græd og du smilede. 362 00:42:53,910 --> 00:42:58,464 Jeg sagde, jeg elskede ham. Og havde brug for ham! 363 00:42:59,007 --> 00:43:02,055 Han var kun 11 år. 364 00:43:02,784 --> 00:43:04,939 Og hvad sagde du? 365 00:43:06,783 --> 00:43:10,090 - Jeg husker det ikke. - Sig det! 366 00:43:11,358 --> 00:43:13,257 Jeg beder jer! 367 00:43:14,840 --> 00:43:16,795 Hvad sagde du? 368 00:43:21,716 --> 00:43:23,723 "Ingen undtagelser." 369 00:43:37,031 --> 00:43:41,594 Daryl... Maggie! I kan ikke gøre dette! 370 00:43:42,037 --> 00:43:43,965 Jeg har ændret mig! 371 00:44:21,115 --> 00:44:26,013 - Bagefter blev vi enige om at vente. - Ja, vi gjorde. 372 00:44:27,656 --> 00:44:30,229 Cyndie sagde, jeg viste hende en udvej. 373 00:44:33,027 --> 00:44:35,408 Hun gjorde det samme for mig. 374 00:44:42,858 --> 00:44:45,281 Vi gav Rick en chance. 375 00:44:48,120 --> 00:44:50,714 Vi må tale med Negan. 376 00:44:52,577 --> 00:44:54,192 Fint. 377 00:45:11,155 --> 00:45:21,776 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org