1 00:00:00,001 --> 00:00:02,024 ...آنچه در سریال مردگان متحرک گذشت 2 00:00:02,726 --> 00:00:04,607 !تو دیگه پرستار من نیستی 3 00:00:07,109 --> 00:00:09,420 قویه- ناجی ها بیشتر از نصف ما نیروی کار دارن- 4 00:00:09,421 --> 00:00:11,631 و اینکه خیلی از افرادمون قبلا جیم شدن 5 00:00:11,632 --> 00:00:13,045 آره،به همین دلیله که اونا اینجا هستن 6 00:00:13,047 --> 00:00:15,948 غذا لازم داریم- تا وقتی که اتانول جور بشه- 7 00:00:15,949 --> 00:00:17,950 ما داریم از باقی مونده آذوقه مون استفاده میکنیم چون بهش احتیاج داریم 8 00:00:18,152 --> 00:00:20,152 بهت روی خوش نشون دادم 9 00:00:20,154 --> 00:00:22,854 حالا،بند و بساط تو جمع میکنی و اول صبحی از اینجا میزنی به چاک 10 00:00:26,124 --> 00:00:28,024 یا مسیح! لعنتی نزدیک بود خودتو ...به کشتن بدی 11 00:00:28,126 --> 00:00:29,093 ...چه غلطی میکنی 12 00:00:29,117 --> 00:00:35,117 Red Arrow وPunisher ترجمه از آرمین 13 00:00:35,141 --> 00:00:41,641 کانال دانلود زیر نویس @Punisher_Sub 14 00:04:48,113 --> 00:04:50,072 چطور خوابیدی؟ 15 00:04:51,552 --> 00:04:53,902 ذهنم درگیر بود 16 00:04:55,556 --> 00:04:58,167 تو؟- ای،بد نبود- 17 00:05:05,392 --> 00:05:09,352 باید تا شام این قوانینو ردیف کنی 18 00:05:09,396 --> 00:05:10,875 آره 19 00:05:10,919 --> 00:05:13,835 نه 20 00:05:13,878 --> 00:05:16,533 اوه،خوبه تو داری این جا رو رهبری میکنی میکنی 21 00:05:16,577 --> 00:05:17,621 با تو 22 00:05:17,665 --> 00:05:20,668 رو پل هستم 23 00:05:20,711 --> 00:05:22,583 تو اینجا هستی 24 00:05:22,626 --> 00:05:25,063 اینجارو امن نگه دار 25 00:05:25,107 --> 00:05:27,065 فهمیدم چطوری بهتر بسازیمش 26 00:05:27,109 --> 00:05:28,371 ...صحبت از 27 00:05:28,415 --> 00:05:31,026 جودیت سرفه کرد 28 00:05:31,069 --> 00:05:32,375 آره، قبلا چکش کردم 29 00:05:32,419 --> 00:05:34,421 تبی در کار نیست، پس احتمالا فقط یه سرفه بوده 30 00:05:34,464 --> 00:05:38,076 در این مورد میخوام فقط میخوام پیش صدیق ببرمش 31 00:05:38,120 --> 00:05:39,556 بهت ملحق میشم 32 00:05:39,600 --> 00:05:41,515 ما باید قول بدیم یه روز خانوادگی سرگرم کننده داشته باشیم 33 00:05:41,558 --> 00:05:44,431 فقط ببرش اونجا واسه قدم زدن 34 00:05:45,475 --> 00:05:47,521 تو بلا فاصله به عقب برنمیگردی؟ 35 00:05:47,564 --> 00:05:49,523 او،می تونم یه روز ببرمش 36 00:05:49,566 --> 00:05:50,654 ویکن 37 00:05:50,698 --> 00:05:53,309 آخرین گزارش ها،چیزهای خوبیه 38 00:05:53,353 --> 00:05:56,530 مگی به زودی برای تشکر ازت اینجا میاد 39 00:05:56,573 --> 00:05:59,097 میتونه قلعه رو تا هر وقت که بخواد نگه داره 40 00:05:59,141 --> 00:06:00,490 درسته؟ 41 00:06:00,534 --> 00:06:04,451 این فقط،مگی داره تلاششو میکنه،میدونم که داره تلاش میکنه 42 00:06:04,494 --> 00:06:06,496 ولی هنوز عصبانیه 43 00:06:06,540 --> 00:06:07,932 و همینطور دریل 44 00:06:07,976 --> 00:06:10,500 شاید بقیه- خب،میخوای برم؟- 45 00:06:10,544 --> 00:06:13,068 میخوام واسه اینکار برم 46 00:06:13,111 --> 00:06:15,070 اوه،جواب میده 47 00:06:15,113 --> 00:06:17,464 کار میکنه 48 00:06:17,507 --> 00:06:20,075 حتی اگه هنوز همه داخل نباشن 49 00:06:20,118 --> 00:06:22,599 به اینجا میرسن 50 00:06:22,643 --> 00:06:24,819 مثل کاری که ما کردیم 51 00:06:26,168 --> 00:06:29,127 آره 52 00:06:29,171 --> 00:06:31,782 باشه 53 00:06:32,827 --> 00:06:35,395 ازت ممنونم 54 00:06:37,135 --> 00:06:39,616 واسه چی؟ 55 00:06:40,878 --> 00:06:43,664 واسه همه کارایی که انجام دادی 56 00:06:44,752 --> 00:06:47,189 واسه همه کارایی که داری انجام میدی 57 00:06:50,584 --> 00:06:52,673 به خاطر تو 58 00:07:06,164 --> 00:07:09,603 ...چرا تو 59 00:07:09,646 --> 00:07:11,692 استراحت نمیکنی؟ 60 00:07:13,433 --> 00:07:16,566 میخوای کار کردنو متوقف کنم؟ 61 00:07:16,610 --> 00:07:19,177 ...اوم 62 00:07:20,614 --> 00:07:22,354 آره 63 00:07:25,619 --> 00:07:28,796 میخوای من دست از ساخت پایه های 64 00:07:28,839 --> 00:07:30,798 تمدن جدید بکشم؟ 65 00:07:30,841 --> 00:07:33,670 ...خب،گمونم میتونم از یه راه دیگه 66 00:07:33,714 --> 00:07:36,673 آینده رو بسازم 67 00:07:52,602 --> 00:07:54,778 آره؟ 68 00:07:54,822 --> 00:07:57,041 آره 69 00:08:00,392 --> 00:08:02,046 باشه 70 00:08:02,090 --> 00:08:04,527 به خاطر آینده 71 00:08:45,350 --> 00:08:46,961 وقتو تلف نکن،رفیق 72 00:08:47,004 --> 00:08:48,832 حالا ما همه یه کومبایا بزرگ هستیم 73 00:08:48,876 --> 00:08:51,269 چرا رو پل نیستید؟ 74 00:08:51,313 --> 00:08:53,620 داریم دنباله یه دوست میگردیم 75 00:08:53,663 --> 00:08:57,406 از دیشب گمشده 76 00:08:57,449 --> 00:08:59,843 چیزی در موردش نمیدونی ؟ 77 00:08:59,887 --> 00:09:02,629 نه الان به اینجا رسیدیم 78 00:09:02,672 --> 00:09:05,849 چیا تو گاری داری؟ 79 00:09:07,851 --> 00:09:10,593 نصف معامله هیل تاپ واسه اتانول 80 00:09:10,637 --> 00:09:12,508 محموله ای که هیچوقت نداشتیم 81 00:09:12,552 --> 00:09:15,424 آره،اینم گمشده 82 00:09:15,467 --> 00:09:17,513 افراد دران میارنش 83 00:09:17,557 --> 00:09:19,384 هیچی در موردش نمیدونی؟ 84 00:09:19,428 --> 00:09:22,518 ای کاش میدونستم این سوختو میخوام 85 00:09:28,350 --> 00:09:30,613 درست میگفتی 86 00:09:32,659 --> 00:09:34,617 اسمت چیه؟ 87 00:09:34,661 --> 00:09:37,402 به خاطر اینکار علامتگذاریش کن 88 00:09:38,926 --> 00:09:42,973 اسمم مودئه 89 00:09:43,017 --> 00:09:45,454 و تو ویدو هستی 90 00:09:47,891 --> 00:09:50,024 این جدئه 91 00:09:50,067 --> 00:09:53,070 به خاطر آوردن گوجه فرنگی علامت گذاریش کن، به خاطر آوردنش ازت ممنونم 92 00:09:53,114 --> 00:09:55,638 قرار به محض اینکه بتونیم یه سوخت خوب بسازیم 93 00:09:56,944 --> 00:09:58,554 باید بریم 94 00:09:58,598 --> 00:10:00,643 باید به خاطر انتقال بعدی به عقب برگردی 95 00:10:16,703 --> 00:10:19,531 نمیتونم باور کنم داریم با این عوضی ها کار میکنیم 96 00:10:22,709 --> 00:10:24,711 ما این فرصتو داریم 97 00:10:34,459 --> 00:10:36,810 هی، نگهش دار 98 00:10:41,336 --> 00:10:43,425 دوباره 99 00:10:47,559 --> 00:10:50,693 باشه،بجنب،بابایی- 1،2،3- 100 00:11:05,882 --> 00:11:07,231 !مچتو گرفتم 101 00:11:07,275 --> 00:11:08,842 اوه،مچتو گرفتم،گرفتم گرفتمت 102 00:11:10,365 --> 00:11:11,679 !برو !برو 103 00:11:13,738 --> 00:11:15,885 !اوه،نه 104 00:11:28,723 --> 00:11:31,002 ولی ساعت ها گذشته و هیچ اتفاق وحشتناکی نی افتاده 105 00:11:31,046 --> 00:11:34,229 دست از نگه داری برداشت و تصمیم گرفت به آرامی صبر کنه 106 00:11:34,902 --> 00:11:36,698 و ببینه که آینده چی براش میاره 107 00:11:44,060 --> 00:11:46,557 و در نهایت، اون چهار دست و پا همه کف اتاق با اینکه داشت تلو تلو میخورد طی کرد 108 00:11:46,601 --> 00:11:48,616 تا به تخت خوابش برسه و بعدش رو تختش افتاد 109 00:11:48,661 --> 00:11:52,034 و تاتو هم کنارش رو تخت افتاد 110 00:11:52,079 --> 00:11:54,182 با اون همه سر و صدایی خونه 111 00:11:54,225 --> 00:11:56,460 و صدایی زوه های باد 112 00:11:56,504 --> 00:12:00,667 دوروتی خیلی زود چشماشو بستو و سریع خوابید 113 00:12:05,136 --> 00:12:08,334 هی، به این عکسا نگاه کن 114 00:12:13,243 --> 00:12:15,346 این یکی از ناجی هاست،گم شده بود 115 00:12:15,389 --> 00:12:16,571 بقیه بهش مشکوک شده بود 116 00:12:16,616 --> 00:12:18,762 پیدا شده ، ولی مرده 117 00:12:18,807 --> 00:12:21,392 ولی شبیه یه حادثه نبود 118 00:12:21,436 --> 00:12:23,626 یه نفر قطعا اونو بیرون برده 119 00:12:49,645 --> 00:12:51,288 گمونم میخوان تا آخرین نفر مارو میخوان اعدام کنن 120 00:12:51,332 --> 00:12:52,777 !درست مثل جاستین 121 00:12:52,822 --> 00:12:54,880 نه اگه ما هم اسلحه داشته باشیم 122 00:12:57,729 --> 00:13:00,358 !هی،هی شما بچه ها 123 00:13:00,402 --> 00:13:02,198 !بیخیال 124 00:13:02,242 --> 00:13:03,337 نه،نه،نه،نه 125 00:13:03,382 --> 00:13:05,835 !نه 126 00:13:13,678 --> 00:13:15,475 !بکش کنار 127 00:13:15,519 --> 00:13:18,060 هی!هی! این کثافط کاری رو تموش کنید 128 00:13:18,104 --> 00:13:21,345 !تمومش کنید!تمومش کنید!تمومش کن 129 00:13:21,391 --> 00:13:22,924 کسی که اینکارو کرده پیدا میکنیم 130 00:13:22,968 --> 00:13:24,369 و مطمئن میشیم که این داستان دوباره هیچ وقت اتفاق نی افته 131 00:13:24,414 --> 00:13:25,509 خیلی خب؟- ما؟- 132 00:13:25,554 --> 00:13:28,095 تو دیگه یکی از ما نیستی 133 00:13:28,138 --> 00:13:30,460 ما معنی میشه همه ما 134 00:13:32,696 --> 00:13:36,332 این چرت و پرتارو به کسی بگو جاستینو کشته 135 00:13:39,181 --> 00:13:41,809 گمون میکردم قرار تو رهبر ما باشی 136 00:13:41,854 --> 00:13:43,255 کافیه 137 00:13:43,299 --> 00:13:45,357 همتون برگردید 138 00:13:45,403 --> 00:13:46,717 هیچ کاری نمیتونی بکنی،سه 139 00:13:46,761 --> 00:13:48,338 چرا نمیری جلو و از اون اسلحه استفاده نمیکنی؟ 140 00:13:48,382 --> 00:13:50,003 پاپ من اینجاست؟ 141 00:13:50,047 --> 00:13:52,457 بهتر نگران برگشتن باشی 142 00:13:59,862 --> 00:14:01,658 اینو نمیخوایم 143 00:14:01,702 --> 00:14:03,892 هی، ما فقط باید از خودمون محافظ کنیم 144 00:14:03,938 --> 00:14:05,076 !اسلحه های در کار نیست 145 00:14:07,794 --> 00:14:10,203 به همین دلیل که جاسیتنو یکی از شما ها برد بیرون؟ 146 00:14:10,247 --> 00:14:11,692 نه 147 00:14:11,736 --> 00:14:13,927 شرط می ببندم رو آشغال خانوم 148 00:14:15,637 --> 00:14:18,161 انتقام بازی به خاطر سیمون،مطمئن باش 149 00:14:18,205 --> 00:14:19,728 نه 150 00:14:19,771 --> 00:14:22,252 خودشه 151 00:14:22,296 --> 00:14:24,994 کاریو که شروع کرده تموم کنید 152 00:14:31,783 --> 00:14:34,830 هی،وایستا خیلی داری تند میری 153 00:14:34,874 --> 00:14:36,963 نه،اینطور نیست 154 00:14:38,965 --> 00:14:41,489 شاید هر دو اونا باشند 155 00:14:41,532 --> 00:14:44,057 بجنب 156 00:14:53,327 --> 00:14:56,112 !همه بکشید کنار !همین الان 157 00:15:03,990 --> 00:15:06,731 خیلی خب، قرار نیست اینکارو بکنیم 158 00:15:06,775 --> 00:15:08,908 بذار بره 159 00:15:08,951 --> 00:15:10,170 با ریک صحبت میکنم 160 00:15:10,213 --> 00:15:11,736 سعی میکنم یه راه پیدا کنم 161 00:15:11,780 --> 00:15:13,825 تا همه احساس امنیت بکنن،باشه؟ 162 00:15:24,227 --> 00:15:26,708 هدایتو شروع کنید 163 00:15:26,751 --> 00:15:30,016 دو به دو برید سراغ کار روی دریچه 164 00:15:38,546 --> 00:15:41,766 گابریل 165 00:15:41,810 --> 00:15:45,770 آنه یکی از ما ها بود، ولی الان باید ...بپرسم 166 00:15:45,814 --> 00:15:48,338 میدونی دیشب کجا بود؟ 167 00:15:49,818 --> 00:15:51,733 پیش من بود 168 00:15:51,776 --> 00:15:54,040 همه شب پیشش موندی؟ 169 00:15:55,476 --> 00:15:58,087 موندم 170 00:15:58,131 --> 00:15:59,523 خب،حواست بهش باشه 171 00:15:59,567 --> 00:16:02,178 حتی اگه کاری با اون نکرده باشه 172 00:16:02,222 --> 00:16:04,006 بعضی از اونا فکر میکنن کرده 173 00:16:04,050 --> 00:16:06,095 و کی میدونه چه اتفاقی ممکنه بی افته 174 00:16:06,139 --> 00:16:09,359 به هر حال ، به کسی احتیاج دارم که بتونم برای بررسی بیرون بهش اعتماد کنم 175 00:16:13,146 --> 00:16:16,192 بابت این ازت ممنونم 176 00:16:16,236 --> 00:16:18,760 گمون میکنی در مورد چی میخوام ازت سوال بپرسم؟ 177 00:16:18,803 --> 00:16:22,198 یه جفت اسلحه ممکنه اوضاع رو آروم کنه 178 00:16:22,242 --> 00:16:23,765 یا اینکه ممکنه کار اشتباهی بکنن 179 00:16:23,808 --> 00:16:25,332 و این کمکی به جاستین نمیکنه 180 00:16:25,375 --> 00:16:27,595 هیچ راهی وجود نداره که بذاریم نزدیک یکی باشه 181 00:16:27,638 --> 00:16:29,118 هیچ اسلحه ای واسه هیچکدوم از اونا درکار نیس 182 00:16:29,162 --> 00:16:30,815 این بخشی از معامله نبود 183 00:16:30,859 --> 00:16:32,774 تو بهم اعتماد کردی،مگه نه؟ 184 00:16:32,817 --> 00:16:35,037 در مورد اعتماد کردن به چند نفر از افرادی که باعث تغییراتی شدند چطور؟ 185 00:16:35,081 --> 00:16:37,474 اولا،که ما داریم سعی میکنیم بفهمیم چه اتفاقی افتاده 186 00:16:37,518 --> 00:16:39,172 کی جاستینو کشته 187 00:16:39,215 --> 00:16:42,479 اگه بتونم، درموردش فکر میکنم 188 00:16:42,523 --> 00:16:44,003 باشه 189 00:16:44,046 --> 00:16:46,005 این حقیقته؟ 190 00:16:46,048 --> 00:16:48,007 این چیزی نیست که میخواستم 191 00:16:48,050 --> 00:16:49,704 ولی معامله تو پناه گاه رو ساخت و 192 00:16:49,747 --> 00:16:51,140 اکثریت نیروی کارو حفظ کرد 193 00:16:51,184 --> 00:16:54,143 اونا این پل به خاطر همه ما دارن بازسازی میکنن 194 00:16:54,187 --> 00:16:56,363 پس این وظیفه ما نیست که ازشون محافظت کنیم؟ 195 00:17:03,239 --> 00:17:06,242 کی فکرشو میکرد اینکارو بکنیم؟ 196 00:17:22,258 --> 00:17:25,522 آنه رو به راهی؟ 197 00:17:30,919 --> 00:17:33,574 شنیدم چی می گفتن 198 00:17:33,617 --> 00:17:35,880 هیچ کاری نکردم 199 00:17:35,924 --> 00:17:37,186 میدونم 200 00:17:38,231 --> 00:17:40,494 خوبه 201 00:17:47,457 --> 00:17:50,112 ریک پرسید تموم شب با تو بودم 202 00:17:50,156 --> 00:17:52,201 گفتم بله 203 00:17:56,640 --> 00:17:59,991 ...ولی بعد از اینکه رفتیم 204 00:18:01,428 --> 00:18:04,126 بهش دورغ گفتم...به خاطر تو 205 00:18:04,170 --> 00:18:06,694 ریک ازت پرسید؟ 206 00:18:13,440 --> 00:18:17,052 چیزی رو که بیرون اینجا بود دیدی؟ 207 00:18:17,096 --> 00:18:18,401 این همش 208 00:18:18,445 --> 00:18:20,403 ممکنه توضیح بده که چه اتفاقی واسه جاستین افتاده؟ 209 00:18:25,930 --> 00:18:28,237 من باید استراحت کنم، فردا یه انتقال دیگه دارم 210 00:18:31,588 --> 00:18:33,982 چیزی دیدی ؟ 211 00:18:36,419 --> 00:18:38,465 فکر میکنی دارم یه چیزی رو مخفی میکنم؟ 212 00:19:14,457 --> 00:19:16,198 شروع کن 213 00:19:16,242 --> 00:19:17,634 بپرس 214 00:19:21,943 --> 00:19:24,250 ...این زخم رو جاستین 215 00:19:26,948 --> 00:19:30,212 شبیه یه سوراخه 216 00:19:30,256 --> 00:19:33,433 تعجب میکنم اگه یه چاقو باشه 217 00:19:33,476 --> 00:19:38,438 ولی کوچیک،گرد و واضحه 218 00:19:38,481 --> 00:19:42,398 کوچیکتر و و اضح تر از سوراخ گلوله 219 00:19:42,442 --> 00:19:47,621 شبیه اینکه یه جور تیر بهش خورده باشه 220 00:19:47,664 --> 00:19:49,797 یا یه پیچ 221 00:19:52,234 --> 00:19:55,194 این همون نوع لعنتی نیستی که تو استفاده میکنی؟ 222 00:19:55,237 --> 00:19:57,239 وقتی مجبور باشم 223 00:19:59,937 --> 00:20:02,592 واقعا فکر میکنی من اینکارو کردم؟ 224 00:20:03,637 --> 00:20:05,204 نه 225 00:20:05,247 --> 00:20:07,423 ولی بقیه اینکارو میکنن 226 00:20:07,467 --> 00:20:09,556 پس دارم مطمئن میشم 227 00:20:09,599 --> 00:20:11,906 اگه من میخواستم بکشمش 228 00:20:11,949 --> 00:20:13,908 جلو چشم همه میکشتمش 229 00:20:17,259 --> 00:20:19,609 نمیدونم کار کی بوده 230 00:20:19,653 --> 00:20:23,352 ولی میدونم چرا،پس تو میدونی 231 00:20:24,658 --> 00:20:27,400 همه این افرادو باهمدیگه بیارید 232 00:20:27,443 --> 00:20:29,315 همیشه این اتفاق می افته 233 00:20:29,358 --> 00:20:31,186 نه 234 00:20:31,230 --> 00:20:34,407 این کار درسته 235 00:20:34,450 --> 00:20:37,584 الان آینده متعلق به همه ماست 236 00:20:37,627 --> 00:20:39,629 چرا اینکارو اونارو به آینده میرسونه؟ 237 00:20:39,673 --> 00:20:41,414 و گلن نتونست؟ 238 00:20:41,457 --> 00:20:44,286 یا آبرهام؟ یا ساشا؟ 239 00:20:44,330 --> 00:20:47,463 ...همه ی مردم قلمرو از دست رفتند 240 00:20:47,507 --> 00:20:48,943 ...هیل تاپ 241 00:20:48,986 --> 00:20:50,423 اوشن ساید؟ 242 00:20:50,466 --> 00:20:53,469 تو همیشه به اینکه چی میخوان فکر میکنی؟ 243 00:20:53,513 --> 00:20:56,820 چرا اینکارو بکنن، اگه میتونستن؟ 244 00:20:56,864 --> 00:20:59,432 آره،بهش فکر میکنم 245 00:20:59,475 --> 00:21:03,436 دارم بهش فکر میکنم 246 00:21:03,479 --> 00:21:05,438 برای مدت طولانی،من اونو میخواستم 247 00:21:05,481 --> 00:21:07,933 شاید بیشتر از هر کس دیگه ای 248 00:21:07,977 --> 00:21:10,254 ولی کشتن هم دیگه 249 00:21:10,298 --> 00:21:13,669 اونم وقتی که جهان از قبل مرده آخه؟ 250 00:21:13,713 --> 00:21:16,341 این راهش نیست، دیگه نیست 251 00:21:24,399 --> 00:21:25,624 باید بریم رو این دریچه کار کنیم 252 00:21:25,669 --> 00:21:27,201 دریل،میدونم با هر کاری که اینجا 253 00:21:27,245 --> 00:21:28,603 داریم میکنیم موافق نیستی 254 00:21:28,646 --> 00:21:30,923 همه چیزی که میخوام اینکه سعی کنی 255 00:21:32,150 --> 00:21:33,639 اینکارو بکن 256 00:21:33,682 --> 00:21:35,828 بذار مردم اینو ببینن 257 00:21:35,872 --> 00:21:39,638 و شاید همه گذشته که میتونست اتفاق بی افته 258 00:21:39,682 --> 00:21:43,578 شروع به حرکت کنه و شاید ،فقط شاید 259 00:21:43,623 --> 00:21:47,739 یکی از بهترین تصمیماتی باشه که تا حالا گرفتی 260 00:21:47,783 --> 00:21:50,191 شبیه کشتن یه یارو نیست 261 00:21:50,235 --> 00:21:53,651 که برادرتو پشت بوم ول کرد تا بمیره 262 00:22:05,597 --> 00:22:07,523 از اونجا خارج بشید 263 00:22:07,568 --> 00:22:10,282 گرید شماره یک... تا الان امنه 264 00:22:10,327 --> 00:22:13,085 گرید شماره دو امنه 265 00:22:13,129 --> 00:22:14,530 سه امنه 266 00:22:14,574 --> 00:22:16,150 چهار امنه 267 00:22:16,195 --> 00:22:18,165 گرید پنج امنه 268 00:22:18,209 --> 00:22:20,966 پایپر وان، اوضاع اون بالا چطوره؟ 269 00:22:21,012 --> 00:22:22,938 خوبیم 270 00:22:22,982 --> 00:22:24,165 هیچی تو مسیر ما حرکت نمیکنه 271 00:22:25,653 --> 00:22:27,142 گوش به زنگ باش، حواستو جمع کن 272 00:22:27,187 --> 00:22:29,244 ما هنوز این بیرون افراد گم شده داریم 273 00:22:29,289 --> 00:22:31,259 که تو همین نزدیکا فعالیت داشتند 274 00:22:31,303 --> 00:22:32,966 برو بررسیش کن 275 00:22:33,010 --> 00:22:34,411 سر راه شما هستیم 276 00:22:34,455 --> 00:22:36,251 گرید 5 همون کارو بکن 277 00:22:37,477 --> 00:22:40,323 ،یه خونه جلوتر هست .کنار جاده ـس 278 00:22:40,368 --> 00:22:42,557 .احتمالا از اونجا اومده باشه 279 00:22:42,601 --> 00:22:45,579 .قبلا نزدیک اینجا زندگی میکردیم 280 00:22:45,622 --> 00:22:48,512 .قبل از رفتن به اوشن ساید 281 00:23:03,971 --> 00:23:06,467 .خیلی خب 282 00:23:06,511 --> 00:23:08,437 تا بیشتر نشدن باید .بکشیمشون 283 00:23:08,482 --> 00:23:11,503 به دستور من عمل میکنی؟ 284 00:23:11,547 --> 00:23:13,999 .آره،حتما 285 00:23:18,203 --> 00:23:20,568 .تو حواست به پشت بوم باشه 286 00:23:20,612 --> 00:23:22,583 .خودم به حسابشون میرسم 287 00:23:42,376 --> 00:23:44,916 !این طرف 288 00:24:00,243 --> 00:24:02,169 .هی 289 00:25:15,827 --> 00:25:17,709 حالت خوبه؟ 290 00:25:17,754 --> 00:25:20,468 .آره 291 00:25:20,513 --> 00:25:22,352 از بالا بازش کردم 292 00:25:28,307 --> 00:25:30,146 گراید پنچ چی شد؟ 293 00:25:30,191 --> 00:25:33,300 .باید قبل از ما اینجا می اومدن 294 00:25:33,343 --> 00:25:35,621 گراید پنج،موقعیتتون چیه؟ 295 00:25:47,576 --> 00:25:49,634 .بی 296 00:25:49,678 --> 00:25:52,594 .بی،بیدار شو 297 00:25:55,684 --> 00:25:58,557 حالت خوبه؟ 298 00:25:58,600 --> 00:25:59,688 .آره 299 00:25:59,732 --> 00:26:02,343 ـ آره،فکر کنم ـ چه اتفاقی افتاد؟ 300 00:26:03,649 --> 00:26:06,782 ،ارات گفت همه چی روبراهه 301 00:26:06,826 --> 00:26:08,741 ،مستقیم توی جاده میرفتیم ...و بعدش 302 00:26:08,784 --> 00:26:10,307 .نمیدونم 303 00:26:10,351 --> 00:26:11,831 .به نظرم یه چیزی از پشت بهم خورد 304 00:26:11,874 --> 00:26:13,789 و آرات چی؟ 305 00:26:13,833 --> 00:26:15,878 .نمیدونم 306 00:26:19,360 --> 00:26:21,623 .ممنونم 307 00:26:26,802 --> 00:26:29,718 .هر کی این کارو کرده دزدیدتش 308 00:26:41,600 --> 00:26:43,863 .باید پیداش کنیم 309 00:26:43,906 --> 00:26:46,300 ناجی ها میدونن؟ 310 00:26:46,343 --> 00:26:47,780 .فعلا نه 311 00:26:47,823 --> 00:26:50,565 فکر میکنن که آرات .شب نگهبانی میده 312 00:26:50,609 --> 00:26:52,567 .صبح که بشه،خبردار میشن 313 00:26:52,611 --> 00:26:55,570 .احتمالا همین الانش هم مرده 314 00:26:55,614 --> 00:26:57,920 ،اگه نفهمیم چه اتفاقی افتاده 315 00:26:57,964 --> 00:26:59,313 .دیگه پناهگاهی وجود نداره 316 00:26:59,356 --> 00:27:00,662 ،اگه این اتفاق بیفته 317 00:27:00,706 --> 00:27:04,100 نمیتونیم تا قبل از بالا اومدن آب .کار رو تموم کنیم و پل رو از دست میدیم 318 00:27:04,144 --> 00:27:07,321 .هی 319 00:27:07,364 --> 00:27:09,758 .گیرم که یارو رو گیر بیاریم 320 00:27:09,802 --> 00:27:11,760 بعدش چی؟ 321 00:27:11,804 --> 00:27:13,762 کی تصمیم میگیره بعدش چی میشه؟ 322 00:27:13,806 --> 00:27:19,768 قراره...قراره یکی ....مثل گرگوری بشه یا نیگان؟ 323 00:27:24,338 --> 00:27:25,948 .خب،هر کی که هست 324 00:27:25,992 --> 00:27:29,778 ،وقتی که موقعش بشه .عاقبت کارشون رو می بینن 325 00:27:29,822 --> 00:27:31,867 .کنار یک نفر که بهش اعتماد دارین باشین 326 00:27:31,911 --> 00:27:34,391 تا پیداش نکنیم .اینجا هستیم 327 00:27:39,658 --> 00:27:43,662 ،میدونستم که سخت میشه ولی با این بدبختی ها؟ 328 00:27:46,360 --> 00:27:48,231 احتمالا ناجی ها .توی این قضیه دخلی داشتن 329 00:27:50,233 --> 00:27:52,061 .تصمیمش با تو یا من نیست 330 00:27:52,105 --> 00:27:54,760 باید مثل بقیه ماها .خودشون بخوان 331 00:27:54,803 --> 00:27:59,025 ،امروز،دیدم که دوباره شروع شد 332 00:27:59,068 --> 00:28:01,462 و فقط میخواستم .ماشه رو بکشم 333 00:28:01,505 --> 00:28:02,724 .قبل از اینکه شروع بشه تمومش کنم 334 00:28:02,768 --> 00:28:04,595 ،چون اگه آرات رو پیدا نکنیم 335 00:28:04,639 --> 00:28:06,815 بخوایم یا نخوایم .یه جنگ راه میفته 336 00:28:06,859 --> 00:28:08,382 ،نه،نمیزارم به اینجاها کشیده بشه 337 00:28:08,425 --> 00:28:10,427 .نمیتونم 338 00:28:14,867 --> 00:28:19,045 از وقتی نیگان رو توی ...زندان انداختم هر روز 339 00:28:19,088 --> 00:28:21,612 ،همین لحظه رو دارم 340 00:28:21,656 --> 00:28:25,312 ،معمولا وقتی که بیدار میشم ...این احساس 341 00:28:25,355 --> 00:28:27,314 ....اینکه من باید 342 00:28:27,357 --> 00:28:29,969 .برم پایین و بکشمش 343 00:28:30,012 --> 00:28:34,408 .تا ادامه بدم،کار همه شون رو تموم کنم 344 00:28:34,451 --> 00:28:38,827 ،و در اون لحظه .فقط همینو رو میخوام 345 00:28:38,871 --> 00:28:43,641 ولی بعدش،یاد همه ....کسایی که از دست دادیم میفتم 346 00:28:43,684 --> 00:28:47,404 .فقط به ناجی ها فکر نمیکنم 347 00:28:47,448 --> 00:28:49,242 .بلکه به همه چیش فکر میکنم 348 00:28:49,286 --> 00:28:53,793 .و میدونم که باید بهشون افتخار کنم 349 00:28:56,769 --> 00:29:00,707 ....که زندگی بسازم،نه اینکه .زندگی کسی رو بگیرم 350 00:29:00,751 --> 00:29:04,164 .چون یا باید ما اینجا باشیم یا مرده ها 351 00:29:04,208 --> 00:29:06,570 .و الان هر زندگی ای مهمه 352 00:29:09,548 --> 00:29:11,561 تو مشکلی با این قضیه داری؟ 353 00:29:11,604 --> 00:29:14,798 یا اینکه فقط داری برای ریک نقش بازی میکنی؟ 354 00:29:14,843 --> 00:29:16,199 .من مطمئن نیستم 355 00:29:16,243 --> 00:29:18,649 .آره،منم همینطور 356 00:29:20,094 --> 00:29:22,850 یه طرف دلم میگه ،ای کاش نگاهم به اوضاع مثل اون بود 357 00:29:22,895 --> 00:29:24,645 .جلو برم و به گذشته نگاه نکنم 358 00:29:24,688 --> 00:29:26,613 ،هر دفعه که به هرشل نگاه میکنم 359 00:29:26,658 --> 00:29:29,677 راجب اینکه .اوضاع چطور میتونست بشه فکر میکنم 360 00:29:29,721 --> 00:29:31,778 .و این رو نمیتونم بهش فکر نکنم 361 00:29:31,821 --> 00:29:33,353 .مجبور که نیستی 362 00:29:33,397 --> 00:29:34,710 .من که مجبور نیستم 363 00:29:36,636 --> 00:29:40,048 کاری که ریک داره انجام .میده برای آینده خوبه 364 00:29:40,093 --> 00:29:42,325 .برای هرشل هم بهتره 365 00:29:49,283 --> 00:29:50,420 .خودم حلش میکنم 366 00:29:50,464 --> 00:29:51,208 .خیلی خب 367 00:30:08,669 --> 00:30:11,206 .فهمیدم آرات رو کی دزدیده 368 00:31:26,459 --> 00:31:29,259 .حالت فرکانسی 369 00:31:37,004 --> 00:31:39,323 .جیدس ـم 370 00:31:47,070 --> 00:31:49,564 .میدونم که در محدوده هستین .هلی کوپتر رو دیشب دیدم 371 00:31:57,660 --> 00:31:59,847 اوضاعتون چجوری؟ 372 00:31:59,892 --> 00:32:02,254 ای"یا "بی"؟" 373 00:32:05,668 --> 00:32:08,162 کار تو بود؟ تو اونا رو گرفتی؟ 374 00:32:09,957 --> 00:32:13,151 .کسی رو نگرفتیم .ولی قرارمون سرجاشه 375 00:32:13,195 --> 00:32:14,901 اوضاعت"ای"یا "بی"؟ 376 00:32:18,228 --> 00:32:20,722 .هیچکدوم 377 00:32:20,766 --> 00:32:22,735 .فقط خودمم 378 00:32:22,779 --> 00:32:24,748 .من سهمم رو دادم 379 00:32:24,792 --> 00:32:27,593 .تو تاوانش رو دادی 380 00:32:30,306 --> 00:32:33,762 چی لازمه؟ 381 00:32:35,645 --> 00:32:37,658 "یه"ای 382 00:32:42,384 --> 00:32:45,359 "یه "ای 383 00:32:45,404 --> 00:32:47,679 .فردا 384 00:32:49,999 --> 00:32:51,967 با کی داشتی صحبت میکردی؟ 385 00:32:54,944 --> 00:32:58,094 تعقیبم کردی؟ 386 00:32:58,138 --> 00:33:00,938 راست میگفتن؟ 387 00:33:00,983 --> 00:33:04,045 تو با جاستین کاری کردی؟ 388 00:33:05,096 --> 00:33:06,977 .نه 389 00:33:07,022 --> 00:33:09,078 پس با کی داشتی صحبت میکردی؟ 390 00:33:13,104 --> 00:33:15,204 چیکار کردی؟ 391 00:33:18,137 --> 00:33:20,587 .کارهای بدی 392 00:33:20,631 --> 00:33:23,738 .ولی اینی که میگی نیست 393 00:33:25,139 --> 00:33:27,326 .من ازت دفاع کردم 394 00:33:27,370 --> 00:33:29,907 .برات ارزش قائلم 395 00:33:29,952 --> 00:33:31,920 .حقیقت رو بهم بگو 396 00:33:31,966 --> 00:33:34,795 .سوالام رو جواب بده 397 00:33:35,839 --> 00:33:40,148 آدما رو میفروختی،آره؟ 398 00:33:40,192 --> 00:33:42,411 .آره 399 00:33:42,455 --> 00:33:45,153 ،میخواستی این کارو با من هم بکنی 400 00:33:45,197 --> 00:33:47,155 .با ریک 401 00:33:47,199 --> 00:33:48,635 .بله 402 00:33:48,678 --> 00:33:50,028 چرا؟ 403 00:33:51,116 --> 00:33:55,163 .برای مهمات 404 00:33:55,207 --> 00:33:58,036 .برای افراد خودم 405 00:34:02,170 --> 00:34:05,347 .این مسیر رو تو شروع نکردی ...فقط 406 00:34:05,391 --> 00:34:08,089 .همونجا تموم شد 407 00:34:08,133 --> 00:34:11,136 .نمیدونم این حرفت یعنی چی 408 00:34:11,179 --> 00:34:12,920 .من سعی کردم 409 00:34:12,963 --> 00:34:15,270 ...دیدی که تلاشم رو کردم 410 00:34:15,314 --> 00:34:17,359 .در الکساندریا 411 00:34:17,403 --> 00:34:22,147 ولی اولین چیزی .که اشتباه پیش میره منو مقصر میدونن 412 00:34:22,190 --> 00:34:25,150 .ریک منو مقصر میدونه 413 00:34:25,193 --> 00:34:27,152 و وقتی اون ناجی ها ،پیش من اومدن 414 00:34:27,195 --> 00:34:29,719 .همه آماده بودن 415 00:34:29,763 --> 00:34:32,157 .البته به غیر از تو 416 00:34:36,204 --> 00:34:39,120 ...گیبریل 417 00:34:39,164 --> 00:34:41,601 .با من بیا 418 00:34:41,644 --> 00:34:43,168 چی؟ 419 00:34:43,211 --> 00:34:45,300 و...و...کجا بریم؟ 420 00:34:45,344 --> 00:34:46,997 .یه جای دیگه هست 421 00:34:47,041 --> 00:34:48,390 ،از اینجا دوره 422 00:34:48,434 --> 00:34:51,611 ،ولی اگه با هم بریم .میتونیم اونجا برسیم 423 00:34:51,654 --> 00:34:54,744 .شاید برامون متفاوت باشه 424 00:35:07,453 --> 00:35:10,412 .فقط یه چیزی هست 425 00:35:10,456 --> 00:35:13,981 .نباید به کسی بگی 426 00:35:14,024 --> 00:35:16,940 ...ولی اگه میتونی به من اعتماد کنی 427 00:35:16,984 --> 00:35:20,379 و در یه بخش کوچیک از این ...معامله کمکم کنی 428 00:35:20,422 --> 00:35:23,251 میتونیم یه زندگی ای داشته .باشیم که فکرش هم نمیتونی بکنی 429 00:35:32,695 --> 00:35:35,785 .هر کاری که هست،نمی تونم انجامش بدم 430 00:35:35,829 --> 00:35:39,180 .باید به ریک بگم 431 00:35:39,224 --> 00:35:43,706 نمیتونی من رو انتخاب کنی....به جای ریک؟ 432 00:35:49,451 --> 00:35:52,237 .اینطوری نه 433 00:35:54,978 --> 00:35:58,417 ...و تمام این مدت 434 00:35:58,460 --> 00:36:01,246 .فکر میکردم تو یه "بی "هستی 435 00:36:57,650 --> 00:36:59,782 !بندازش .کاری نکن 436 00:36:59,826 --> 00:37:04,700 از من به تو نصیحت .باید قبولش کنی 437 00:37:04,744 --> 00:37:08,269 امکان نداره قبل از اینکه .من بکشمش بتونی منو بگیری 438 00:37:09,314 --> 00:37:12,795 همینطور نیست،حاج خانوم؟ 439 00:37:12,839 --> 00:37:14,232 بقیه رو تو کشتی؟ 440 00:37:14,275 --> 00:37:16,933 اینطوری فکر میکنی؟ 441 00:37:16,976 --> 00:37:19,376 .کیرم دهنت،تو هیچ مدرکی نداری 442 00:37:19,420 --> 00:37:20,877 .ما کسی رو نمی کشیم 443 00:37:20,921 --> 00:37:23,321 .مگر اینکه مجبور بشیم 444 00:37:23,365 --> 00:37:24,522 این؟ 445 00:37:24,565 --> 00:37:26,451 .مسئله راجب تفنگ هاس 446 00:37:26,495 --> 00:37:30,096 و اینکه همه ما رو ،به چشم اسیر شده میبینن 447 00:37:30,139 --> 00:37:35,113 شاید جای تعجب نداشته باشه .که داریم این پروژه احمقانه ترک میکنیم 448 00:37:35,156 --> 00:37:38,157 .نیاز به سرپرستی کسی نداریم 449 00:37:38,200 --> 00:37:42,016 فقط میخوایم برای رفتن .به خونه مون از خودمون محافظت کنیم 450 00:37:42,060 --> 00:37:44,418 .لازم نیست اینطوری باشه 451 00:37:44,461 --> 00:37:45,747 .وقت صحبت تمومه 452 00:37:45,791 --> 00:37:47,034 .تاس دی جی،تفنگت رو بده 453 00:37:47,076 --> 00:37:48,876 ،میزاریم که برین 454 00:37:48,921 --> 00:37:51,493 .ما هم راهمون رو میکشیم و میریم 455 00:37:53,894 --> 00:37:58,996 میدونی بارها و بارها شنیدم که چقدر .کسشر میگفتی که هر زندگی ای مهمه 456 00:37:59,040 --> 00:38:00,797 ،و من باید بهت بگم 457 00:38:00,841 --> 00:38:02,813 .منم باهات موافقم 458 00:38:02,856 --> 00:38:05,986 ...ولی اگه اون اسلحه رو نندازی 459 00:38:06,029 --> 00:38:10,359 .زندگیش دیگه گوه هم محسوب نمیشه 460 00:38:10,402 --> 00:38:12,974 ...اینکارو بکنی 461 00:38:13,018 --> 00:38:15,376 .راه برگشتی وجود نداره 462 00:38:17,863 --> 00:38:21,464 .هر کاری که میکنیم،تموم میشه 463 00:38:21,508 --> 00:38:23,179 .با جاستین تموم شد 464 00:38:23,223 --> 00:38:25,281 .این یکی اصلا راه برگشتی نداره 465 00:38:25,324 --> 00:38:28,239 نه برای ما 466 00:38:32,828 --> 00:38:35,314 .دیگه تمومه 467 00:38:40,717 --> 00:38:41,916 .تمومه 468 00:38:50,108 --> 00:38:53,024 .بخواب روی زمین .همین الان 469 00:38:57,525 --> 00:38:59,883 .محکم فشارش بده 470 00:38:59,927 --> 00:39:02,070 .به کمپ برگردیم،درمانت میکنیم 471 00:39:04,257 --> 00:39:07,730 چرا من رو نمی کشی؟ 472 00:39:07,773 --> 00:39:10,946 .چون زندگی هر کسی مهمه 473 00:39:25,932 --> 00:39:28,890 خب،چطوری اینجا رو میشناسی؟ 474 00:39:28,934 --> 00:39:31,849 به نظرم قبلا .اینجا زندگی میکردن 475 00:39:31,893 --> 00:39:33,393 .کارم همین بود 476 00:39:36,953 --> 00:39:39,482 .هی 477 00:39:44,885 --> 00:39:47,801 .التماس کن 478 00:39:50,330 --> 00:39:54,318 .همونطور که مجبورشون کردی التماس کن 479 00:39:56,504 --> 00:39:58,434 !بندازش 480 00:39:58,477 --> 00:40:00,793 .بی 481 00:40:00,835 --> 00:40:03,622 .مشکلی نیست 482 00:40:07,352 --> 00:40:10,782 تو جاستین رو با اون چیزه کشتی؟ 483 00:40:10,826 --> 00:40:13,183 .اون شوهرم رو کشت 484 00:40:18,330 --> 00:40:21,288 .دریل،خواهش میکنم 485 00:40:21,332 --> 00:40:24,804 دلیلی هم دارن؟ 486 00:40:24,847 --> 00:40:27,420 .همه مون یه کارایی کردیم 487 00:40:30,079 --> 00:40:31,878 .مردم خودشون میفهمن 488 00:40:31,923 --> 00:40:33,855 .اون آخرین نفره 489 00:40:33,898 --> 00:40:36,093 .بعد از این ،دیگه تمومه 490 00:40:36,138 --> 00:40:38,245 .شاید برای تو تموم بشه 491 00:40:38,290 --> 00:40:40,397 .ولی تموم بشو نیست 492 00:40:40,441 --> 00:40:43,382 ،به این صورت .همینطور ادامه پیدا میکنه 493 00:40:45,183 --> 00:40:48,124 .اینجا خونه ما بود 494 00:40:48,169 --> 00:40:53,657 مادرم و مادر بزرگم اینجا .رو برای گروه پیدا کردند 495 00:40:53,702 --> 00:40:56,775 .اون موقع خیلی بودیم 496 00:40:56,820 --> 00:40:59,893 ...مردها و زن ها 497 00:40:59,937 --> 00:41:00,946 .بچه ها 498 00:41:04,284 --> 00:41:08,060 .مادرم و من یه باغچه ساختیم 499 00:41:08,105 --> 00:41:12,320 من و داداشم عادت .داشتیم اینجا بازی کنیم 500 00:41:12,363 --> 00:41:14,734 .ولی بعدش ناجی ها اومدن 501 00:41:16,667 --> 00:41:21,013 .و سایمون چیزی که داشتیم رو میخواست 502 00:41:22,595 --> 00:41:26,810 .آخرین اخطارش رو بهمون داد 503 00:41:29,488 --> 00:41:31,200 .بعد از اون،ما فرار کردیم 504 00:41:31,245 --> 00:41:33,571 .و سعی کردیم فراموش کنیم 505 00:41:35,328 --> 00:41:39,455 ولی بعدش افراد شما .اومدن و تقاضای کمک کردن 506 00:41:39,500 --> 00:41:42,837 .ما اینکارو انجام دادیم چون نمیتونستیم فراموش کنیم 507 00:41:44,242 --> 00:41:46,042 ،بعد از اینکه ریک قائله رو تموم کرد 508 00:41:46,086 --> 00:41:50,257 به کارمون ادامه دادیم .چون فکر میکردیم چاره ای نداریم 509 00:41:52,233 --> 00:41:55,219 .تا اینکه تو گرگوری رو دار زدی 510 00:41:55,263 --> 00:41:58,292 .همین موقع بود که فهمیدیم 511 00:41:58,337 --> 00:42:01,542 .قوانین ریک تنها قوانین نیستن 512 00:42:01,586 --> 00:42:03,781 .تو راه رو به ما نشون دادی 513 00:42:03,826 --> 00:42:06,548 .دیگه موقعش بود 514 00:42:06,592 --> 00:42:09,621 ...تو اینکارو 515 00:42:09,666 --> 00:42:12,476 بخاطر من انجام دادی؟ 516 00:42:13,530 --> 00:42:16,208 ....اونا کشتن 517 00:42:16,253 --> 00:42:17,262 .مادرم رو 518 00:42:17,306 --> 00:42:23,234 .همین زن دقیقا همینجا به برادرم شلیک کرد 519 00:42:23,278 --> 00:42:27,362 و چون میتونستن همه .چیز رو گرفتن 520 00:42:30,611 --> 00:42:32,587 .خواهش میکنم 521 00:42:32,630 --> 00:42:34,298 دیگه مثل قبلا نیست،باشه؟ 522 00:42:34,344 --> 00:42:36,363 .من...من دیگه یکی از شمام 523 00:42:36,407 --> 00:42:38,119 تو اینکارو کردی؟ 524 00:42:38,163 --> 00:42:41,631 !سایمون ممکن بود من رو هم بکشه 525 00:42:41,676 --> 00:42:45,671 ازم خواستی !برای زندگیش التماس کنم 526 00:42:45,716 --> 00:42:50,194 !اون گریه میکرد،و تو میخندیدی 527 00:42:50,238 --> 00:42:53,224 .بهت گفتم دوستش دارم 528 00:42:53,268 --> 00:42:55,639 !بهش نیاز داشتم 529 00:42:55,683 --> 00:42:58,844 .فقط یازده سالش بود 530 00:42:58,888 --> 00:43:01,566 اونوقت تو چی گفتی؟ 531 00:43:01,612 --> 00:43:05,080 .من یادم نیست 532 00:43:05,124 --> 00:43:07,494 !بگو 533 00:43:07,539 --> 00:43:11,007 !خواهش میکنم 534 00:43:11,052 --> 00:43:13,730 چی گفتی؟ 535 00:43:17,989 --> 00:43:20,316 "استثنائی در کار نیست" 536 00:43:33,138 --> 00:43:36,738 .اوه،نه !دریل،مگی 537 00:43:36,782 --> 00:43:39,153 !دریل،نباید این کارو بکنین 538 00:43:39,198 --> 00:43:41,042 !من تغییر کردم 539 00:44:18,321 --> 00:44:21,570 درست بعد از اینکه .موافقت کردیم که صبر کنیم 540 00:44:21,615 --> 00:44:24,776 .آره،موافقت کردیم 541 00:44:24,801 --> 00:44:30,854 Red Arrow وPunisher ترجمه از آرمین 542 00:44:30,878 --> 00:44:35,922 کانال دانلود زیر نویس @Punisher_Sub 543 00:44:35,947 --> 00:44:39,982 امیدوارم از تماشای این قسمت لذت کافی رو برده باشید