1 00:01:02,366 --> 00:01:05,369 ♪♪ 2 00:01:12,333 --> 00:01:17,251 ♪♪ 3 00:01:18,165 --> 00:01:23,170 ♪♪ 4 00:01:24,823 --> 00:01:27,826 ♪♪ 5 00:01:34,442 --> 00:01:37,445 ♪♪ 6 00:01:44,321 --> 00:01:47,324 ♪♪ 7 00:01:53,852 --> 00:01:56,855 ♪♪ 8 00:02:02,731 --> 00:02:05,734 ♪♪ 9 00:02:20,966 --> 00:02:23,969 ♪♪ 10 00:02:32,674 --> 00:02:35,677 ♪♪ 11 00:02:42,684 --> 00:02:45,687 ♪♪ 12 00:02:52,737 --> 00:02:55,740 ♪♪ 13 00:03:12,061 --> 00:03:16,892 ♪♪ 14 00:03:23,290 --> 00:03:29,470 ♪♪ 15 00:03:35,432 --> 00:03:38,435 ♪♪ 16 00:03:48,097 --> 00:03:55,104 ♪♪ 17 00:04:48,113 --> 00:04:50,072 Kako ste spavali? 18 00:04:51,552 --> 00:04:53,902 Moj um neće isključiti. 19 00:04:55,556 --> 00:04:58,167 -You? -Ah, nije loše. 20 00:05:05,392 --> 00:05:09,352 Imaćete ovu čarter stvar na kvadrat veću. 21 00:05:09,396 --> 00:05:10,875 Da. 22 00:05:10,919 --> 00:05:13,835 Ne. 23 00:05:13,878 --> 00:05:16,533 Oh, dobro je Vi vodite ovo mesto. 24 00:05:16,577 --> 00:05:17,621 Sa tobom. 25 00:05:17,665 --> 00:05:20,668 Ah, na mostu sam bio . 26 00:05:20,711 --> 00:05:22,583 Ovde, to ste vi. 27 00:05:22,626 --> 00:05:25,063 Održavanje ovog mesta sigurno, 28 00:05:25,107 --> 00:05:27,065 shvatiti kako to učiniti boljim. 29 00:05:27,109 --> 00:05:28,371 Govorimo o... 30 00:05:28,415 --> 00:05:31,026 Judith ima kašalj. 31 00:05:31,069 --> 00:05:32,375 Da, Ja sam već proverio. 32 00:05:32,419 --> 00:05:34,421 Bez groznice, tako verovatno samo kašalj. 33 00:05:34,464 --> 00:05:38,076 = Ja ću je odvesti u Siddik za svaki slučaj. 34 00:05:38,120 --> 00:05:39,556 Ja ću vam se pridružiti. 35 00:05:39,600 --> 00:05:41,515 Mi ćemo morati obećati porodični zabavni dan 36 00:05:41,558 --> 00:05:44,431 samo da bi joj stopala stopala unutra. 37 00:05:45,475 --> 00:05:47,521 Zar niste odmah otišli nazad ? 38 00:05:47,564 --> 00:05:49,523 Oh, mogu da uzmem dan. 39 00:05:49,566 --> 00:05:50,654 Wecan. 40 00:05:50,698 --> 00:05:53,309 Poslednji izveštaj, stvari su bile dobre. 41 00:05:53,353 --> 00:05:56,530 Maggie će uskoro biti tamo, zahvaljujući tebi. 42 00:05:56,573 --> 00:05:59,097 Ona može zadržati utvrđenje neko vrijeme. 43 00:05:59,141 --> 00:06:00,490 Tako? 44 00:06:00,534 --> 00:06:04,451 To je samo, Maggie pokušava, Znam da jeste. 45 00:06:04,494 --> 00:06:06,496 Ali i dalje je ljuta. 46 00:06:06,540 --> 00:06:07,932 I tako je Daryl. 47 00:06:07,976 --> 00:06:10,500 -Mogu drugi. -Pa, želiš da odem? 48 00:06:10,544 --> 00:06:13,068 Želim da radi. 49 00:06:13,111 --> 00:06:15,070 Oh, hoće. 50 00:06:15,113 --> 00:06:17,464 Biće. 51 00:06:17,507 --> 00:06:20,075 Čak i ako svi još nisu u potpunosti. 52 00:06:20,118 --> 00:06:22,599 Doći će tamo. 53 00:06:22,643 --> 00:06:24,819 Kao i mi. 54 00:06:26,168 --> 00:06:29,127 Da. 55 00:06:29,171 --> 00:06:31,782 Ok. 56 00:06:32,827 --> 00:06:35,395 Hvala. 57 00:06:37,135 --> 00:06:39,616 Za šta? 58 00:06:40,878 --> 00:06:43,664 Za sve što ste uradili. 59 00:06:44,752 --> 00:06:47,189 Za sve Ti radiš. 60 00:06:50,584 --> 00:06:52,673 Za vas. 61 00:07:06,164 --> 00:07:09,603 Zašto ne... 62 00:07:09,646 --> 00:07:11,692 odmor? 63 00:07:13,433 --> 00:07:16,566 Želite da prestanem da radim? 64 00:07:16,610 --> 00:07:19,177 Uh... 65 00:07:20,614 --> 00:07:22,354 Da. 66 00:07:25,619 --> 00:07:28,796 Želite da zaustavim stvaranje temelja 67 00:07:28,839 --> 00:07:30,798 nove civilizacije? 68 00:07:30,841 --> 00:07:33,670 Pa, na drugi način mogu razmišljati... 69 00:07:33,714 --> 00:07:36,673 graditi za budućnost. 70 00:07:36,717 --> 00:07:39,459 ♪♪ 71 00:07:46,727 --> 00:07:49,469 ♪♪ 72 00:07:52,602 --> 00:07:54,778 Da? 73 00:07:54,822 --> 00:07:57,041 Da. 74 00:07:57,085 --> 00:08:00,349 ♪♪ 75 00:08:00,392 --> 00:08:02,046 Ok. 76 00:08:02,090 --> 00:08:04,527 Za budućnost. 77 00:08:04,571 --> 00:08:07,574 ♪♪ 78 00:08:14,624 --> 00:08:20,717 ♪♪ 79 00:08:31,641 --> 00:08:33,556 Whoa. 80 00:08:33,600 --> 00:08:36,603 ♪♪ 81 00:08:42,870 --> 00:08:45,307 Jed: Whoa. 82 00:08:45,350 --> 00:08:46,961 Idite tamo dole, kemosabe. 83 00:08:47,004 --> 00:08:48,832 Mi smo svi jedna velika kumbaja sada. 84 00:08:48,876 --> 00:08:51,269 Zašto nisi na mostu? 85 00:08:51,313 --> 00:08:53,620 Laura: Tražimo za prijatelja. 86 00:08:53,663 --> 00:08:57,406 nestao je sinoć. 87 00:08:57,449 --> 00:08:59,843 Znate li Ĺta o tome? 88 00:08:59,887 --> 00:09:02,629 Ne. Samo dolazim. 89 00:09:02,672 --> 00:09:05,849 Šta ste dobili u krevetu? 90 00:09:05,893 --> 00:09:07,808 ♪♪ 91 00:09:07,851 --> 00:09:10,593 Hilltopova polovina ugovora za etanol. 92 00:09:10,637 --> 00:09:12,508 Pošiljka koju nikad nismo dobili. 93 00:09:12,552 --> 00:09:15,424 Da, koji je nestao, takođe. 94 00:09:15,467 --> 00:09:17,513 Uz ljudi koji ga donose. 95 00:09:17,557 --> 00:09:19,384 Znate li Ĺta o tome? 96 00:09:19,428 --> 00:09:22,518 Voleo bih da jesam. Želim to gorivo. 97 00:09:22,562 --> 00:09:28,306 ♪♪ 98 00:09:28,350 --> 00:09:30,613 Kao što ste rekli. 99 00:09:30,657 --> 00:09:32,615 ♪♪ 100 00:09:32,659 --> 00:09:34,617 Kako se zovete? 101 00:09:34,661 --> 00:09:37,402 Ozbiljna sam za to . 102 00:09:37,446 --> 00:09:38,882 ♪♪ 103 00:09:38,926 --> 00:09:42,973 Moje ime je Mud. 104 00:09:43,017 --> 00:09:45,454 I vi ste udovica. 105 00:09:45,497 --> 00:09:47,848 ♪♪ 106 00:09:47,891 --> 00:09:50,024 Laura: To je Jed. 107 00:09:50,067 --> 00:09:53,070 Označite ga dole za paradajz. Hvala što ste ga doveli. 108 00:09:53,114 --> 00:09:55,638 Mi ćemo napraviti dobar na gorivu što pre. 109 00:09:55,682 --> 00:09:56,900 ♪♪ 110 00:09:56,944 --> 00:09:58,554 Moram da idem. 111 00:09:58,598 --> 00:10:00,643 Moram se vratiti prije sljedeće smjene. 112 00:10:00,687 --> 00:10:02,427 ♪♪ 113 00:10:02,471 --> 00:10:04,778 Mmm. 114 00:10:04,821 --> 00:10:07,824 ♪♪ 115 00:10:14,135 --> 00:10:16,659 ♪♪ 116 00:10:16,703 --> 00:10:19,531 Ne mogu vjerovati da radimo sa tim seronjima. 117 00:10:22,709 --> 00:10:24,711 Mi joj damo šansu. 118 00:10:34,459 --> 00:10:36,810 Hej, drži se. 119 00:10:36,853 --> 00:10:38,986 ♪♪ 120 00:10:39,029 --> 00:10:41,292 Whoa. 121 00:10:41,336 --> 00:10:43,425 Opet. 122 00:10:44,731 --> 00:10:46,254 Ahh. 123 00:10:47,559 --> 00:10:50,693 -Okay. Hajde, tata. -1, 2, 3. 124 00:10:50,737 --> 00:10:52,869 Whoo! Vau! 125 00:10:52,913 --> 00:10:56,699 Sve što smo ikad želeli Sve je bilo Rik: Aah! 126 00:10:56,743 --> 00:11:00,660 Sve što smo ikad imali je bilo hladno Imam ga! Imam ga! 127 00:11:00,703 --> 00:11:02,009 Oh, imam, imam! Imam ga! 128 00:11:02,052 --> 00:11:05,839 ♪ Ustani 129 00:11:05,882 --> 00:11:07,231 Michonne: Idite! Idi! 130 00:11:07,275 --> 00:11:08,842 = ♪ Jedite žele 131 00:11:08,885 --> 00:11:10,321 ♪ Sendvič palice i bodeća žica ♪ Oh, ne! 132 00:11:10,365 --> 00:11:11,671 Michonne: Yay! 133 00:11:11,714 --> 00:11:13,673 ♪ I squash svake nedelje Dobar posao. 134 00:11:13,716 --> 00:11:15,849 ♪ U dan 135 00:11:15,892 --> 00:11:17,415 ♪♪ 136 00:11:17,459 --> 00:11:20,897 137 00:11:20,941 --> 00:11:23,291 138 00:11:23,334 --> 00:11:28,557 139 00:11:28,600 --> 00:11:30,864 "Ali kako su prolazili i ništa se nije dogodilo, 140 00:11:30,907 --> 00:11:34,694 = ona je prestala zabrinjavati i odlučila se mirno čekati 141 00:11:34,737 --> 00:11:36,521 i videti šta će budućnost donijeti." 142 00:11:43,833 --> 00:11:46,314 "Napokon, puzala je iznad podižnog sprata 143 00:11:46,357 --> 00:11:48,359 = do njenog kreveta i položila na njega. 144 00:11:48,403 --> 00:11:51,754 I Toto položila pored nje. 145 00:11:51,798 --> 00:11:53,887 Uprkos svetu kuće 146 00:11:53,930 --> 00:11:56,150 i krvarenje vjetra, 147 00:11:56,193 --> 00:12:00,328 Dorothy je uskoro zatvorila oči i pala je snažno. 148 00:12:04,767 --> 00:12:07,944 Hej, pogledaj ove slike. 149 00:12:12,819 --> 00:12:14,908 To je jedan od Saviorsa. On je nestao. 150 00:12:14,951 --> 00:12:16,126 Ostali su postali sumnjivi. 151 00:12:16,170 --> 00:12:18,302 Otkriven je, ali je bio mrtav. 152 00:12:18,346 --> 00:12:20,914 Ali ne izgleda kao nesreća. 153 00:12:20,957 --> 00:12:23,133 Neko ga je definitivno izvadio. 154 00:12:27,572 --> 00:12:30,575 ♪♪ 155 00:12:37,278 --> 00:12:40,281 ♪♪ 156 00:12:50,726 --> 00:12:51,858 Jed: Pretpostavljam da će izvršiti svaki poslednji od nas! 157 00:12:51,901 --> 00:12:53,337 Baš kao Džastin! 158 00:12:53,381 --> 00:12:55,426 Regina: Ne ako imamo i oružje. 159 00:12:58,255 --> 00:13:00,867 Hej, hej, momci! 160 00:13:00,910 --> 00:13:02,694 Hajde! 161 00:13:02,738 --> 00:13:03,826 Ne, ne, ne, ne! 162 00:13:03,870 --> 00:13:06,307 Ne! 163 00:13:14,097 --> 00:13:15,882 Nazad! 164 00:13:15,925 --> 00:13:18,449 Alden: Hej! Hej! Zaustavi ovo sranje! 165 00:13:18,493 --> 00:13:21,713 Prekini! Zaustavi to! Zaustavi to! 166 00:13:21,757 --> 00:13:23,280 Saznaćemo ko je ovo uradio, 167 00:13:23,324 --> 00:13:24,716 i mi ćemo se pobrinuti da se nikad više neće dogoditi sa nama, 168 00:13:24,760 --> 00:13:25,848 U redu? "Nas"? 169 00:13:25,892 --> 00:13:28,416 Vi više niste jedan od nas. 170 00:13:28,459 --> 00:13:30,766 "Nas" znači svi mi. 171 00:13:32,986 --> 00:13:36,598 Idi lopatom taj sranjak onom ko je ubio Justina! 172 00:13:39,427 --> 00:13:42,038 Mislio sam da si trebao biti naš lider. 173 00:13:42,082 --> 00:13:43,474 Dosta. 174 00:13:43,518 --> 00:13:45,563 Okreni se, svi vi. 175 00:13:45,607 --> 00:13:46,913 Ne može, Cee. 176 00:13:46,956 --> 00:13:48,523 Zašto ne nastavite i izvadite taj roskoš, 177 00:13:48,566 --> 00:13:50,177 pop me ovde? 178 00:13:50,220 --> 00:13:52,614 Bolje je nego brinuti o dobijanju pozadi. 179 00:13:52,657 --> 00:13:53,963 ♪♪ 180 00:13:56,139 --> 00:13:59,926 ♪♪ 181 00:13:59,969 --> 00:14:01,753 Ne želimo ovo. 182 00:14:01,797 --> 00:14:03,973 Hej, treba nam samo da se zaštitimo. 183 00:14:04,017 --> 00:14:05,148 Daryl: Nema oružja! 184 00:14:05,192 --> 00:14:07,803 ♪♪ 185 00:14:07,847 --> 00:14:10,240 To je zato što si Ti izvukao Justina? 186 00:14:10,284 --> 00:14:11,720 Nah. 187 00:14:11,763 --> 00:14:13,940 Moj novac je na smeću. 188 00:14:13,983 --> 00:14:15,593 ♪♪ 189 00:14:15,637 --> 00:14:18,161 Osveta za Simonovu igru, sigurno. 190 00:14:18,205 --> 00:14:19,728 Ne. 191 00:14:19,771 --> 00:14:22,252 To je on. 192 00:14:22,296 --> 00:14:24,994 Završio je ono što je započeo. 193 00:14:25,038 --> 00:14:31,740 ♪♪ 194 00:14:31,783 --> 00:14:34,830 Hej, stani. će otići predaleko. 195 00:14:34,874 --> 00:14:36,963 Nah. Neće. 196 00:14:37,006 --> 00:14:38,921 ♪♪ 197 00:14:38,965 --> 00:14:41,489 Možda je obojica. 198 00:14:41,532 --> 00:14:44,057 Hajde. 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,103 ♪♪ 200 00:14:53,327 --> 00:14:56,112 Svi se vraćaju! Upravo sada! 201 00:14:56,156 --> 00:14:59,159 ♪♪ 202 00:15:03,990 --> 00:15:06,731 U redu, ovo ne radimo. 203 00:15:06,775 --> 00:15:08,908 Pusti to. 204 00:15:08,951 --> 00:15:10,170 = Ja ću razgovarati sa Rikom. 205 00:15:10,213 --> 00:15:11,736 Ja ću pokušati i pronaći način 206 00:15:11,780 --> 00:15:13,825 Da bi svi bili sigurni, u redu? 207 00:15:24,227 --> 00:15:26,708 Započnite preusmeravanje. 208 00:15:26,751 --> 00:15:30,016 Isključite da biste radili na mreži. 209 00:15:38,546 --> 00:15:41,766 Gabriel. 210 00:15:41,810 --> 00:15:45,770 Anne je bila jedna od nas za sada, ali moram da pitam - 211 00:15:45,814 --> 00:15:48,338 Znate li gde je bila sinoć? 212 00:15:49,818 --> 00:15:51,733 Na sat, sa mnom. 213 00:15:51,776 --> 00:15:54,040 => Ostala si celu noć? 214 00:15:55,476 --> 00:15:58,087 Ja sam. 215 00:15:58,131 --> 00:15:59,523 Pa, pazi na nju. 216 00:15:59,567 --> 00:16:02,178 Čak i ako nema ništa sa tim, 217 00:16:02,222 --> 00:16:04,006 = neke od njih misle da ona radi. 218 00:16:04,050 --> 00:16:06,095 I ko zna šta se može desiti. 219 00:16:06,139 --> 00:16:09,359 U svakom slučaju, treba mi neko vjerujem da gledam. 220 00:16:13,146 --> 00:16:16,192 Hej, hvala na tome. 221 00:16:16,236 --> 00:16:18,760 Mislio si šta sam pitao? 222 00:16:18,803 --> 00:16:22,198 Par puške ili pravi ljudi mogu smiriti stvari. 223 00:16:22,242 --> 00:16:23,765 Ili stvari pogoršavaju. 224 00:16:23,808 --> 00:16:25,332 I to ne bi pomoglo Justinu. 225 00:16:25,375 --> 00:16:27,595 Nisam mogao da ga pustim blizu jednog. 226 00:16:27,638 --> 00:16:29,118 Bez oružja za bilo koji od njih. 227 00:16:29,162 --> 00:16:30,815 To nije bio deo ugovora. 228 00:16:30,859 --> 00:16:32,774 Ti mi veruješ, zar ne? 229 00:16:32,817 --> 00:16:35,037 Šta je sa poverenjem još nekoliko ljudi koji su napravili promenu? 230 00:16:35,081 --> 00:16:37,474 Prvo pokušavamo da shvatimo šta se događa, 231 00:16:37,518 --> 00:16:39,172 koji je ubio Justina. 232 00:16:39,215 --> 00:16:42,479 Ako možemo, onda ću razmisliti o tome. 233 00:16:42,523 --> 00:16:44,003 Ok. 234 00:16:44,046 --> 00:16:46,005 Da li je to istina? 235 00:16:46,048 --> 00:16:48,007 Nije ono što želim. 236 00:16:48,050 --> 00:16:49,704 Ali vaš dogovor je napravio Svetište 237 00:16:49,747 --> 00:16:51,140 većina radne snage. 238 00:16:51,184 --> 00:16:54,143 Oni obnavljaju ovaj most za sve nas, 239 00:16:54,187 --> 00:16:56,363 tako da nije na nama da ih držimo na sigurnom? 240 00:17:03,239 --> 00:17:06,242 Koji mislimo da je ovo uradio? 241 00:17:06,286 --> 00:17:10,290 ♪♪ 242 00:17:10,333 --> 00:17:13,075 Mm. 243 00:17:13,119 --> 00:17:19,821 ♪♪ 244 00:17:22,258 --> 00:17:25,522 Anne, da li ste dobro? 245 00:17:30,919 --> 00:17:33,574 Čuo sam šta su rekli. 246 00:17:33,617 --> 00:17:35,880 Ja nisam učinio ništa. 247 00:17:35,924 --> 00:17:37,186 Znam. 248 00:17:38,231 --> 00:17:40,494 Dobro. 249 00:17:47,457 --> 00:17:50,112 Rick je pitao da li sam s tobom bila cijelu noć 250 00:17:50,156 --> 00:17:52,201 Rekao sam da. 251 00:17:56,640 --> 00:17:59,991 Ali ostavio sam nakon što smo... 252 00:18:01,428 --> 00:18:04,126 = Lagala sam mu - za tebe. 253 00:18:04,170 --> 00:18:06,694 => Pitao vas je Rik? 254 00:18:13,440 --> 00:18:17,052 Da li ste videli nešto dok ste bili tamo? 255 00:18:17,096 --> 00:18:18,401 Sve uopšte 256 00:18:18,445 --> 00:18:20,403 što bi moglo pomoći da se objasni šta se desilo sa Justinom? 257 00:18:25,930 --> 00:18:28,237 Moram da se odmorim. Imam jos jednu smenu sutra. 258 00:18:31,588 --> 00:18:33,982 => Da li ste videli nešto? 259 00:18:36,419 --> 00:18:38,465 Mislite Ja nešto krijem? 260 00:19:14,457 --> 00:19:16,198 Napred. 261 00:19:16,242 --> 00:19:17,634 Pitaj. 262 00:19:21,943 --> 00:19:24,250 Ta rana na Justinu... 263 00:19:26,948 --> 00:19:30,212 ... izgleda kao punkcija. 264 00:19:30,256 --> 00:19:33,433 Pitao sam se da li to može biti sa nožem, 265 00:19:33,476 --> 00:19:38,438 ali je mali, okrugao i čist. 266 00:19:38,481 --> 00:19:42,398 Manje i čistije od otvora za metak. 267 00:19:42,442 --> 00:19:47,621 Izgleda da ga je strelica pogodila. 268 00:19:47,664 --> 00:19:49,797 Ili vijak. 269 00:19:52,234 --> 00:19:55,194 Da li je ovo sranje koje ste radili? 270 00:19:55,237 --> 00:19:57,239 Kada sam morao. 271 00:19:59,937 --> 00:20:02,592 Stvarno misliš Ja sam to uradio? 272 00:20:03,637 --> 00:20:05,204 Ne. 273 00:20:05,247 --> 00:20:07,423 Ali drugi to rade. 274 00:20:07,467 --> 00:20:09,556 Ja sam siguran. 275 00:20:09,599 --> 00:20:11,906 Ako bih ga ubio, 276 00:20:11,949 --> 00:20:13,908 Ja bih ga ubio na jasan način. 277 00:20:17,259 --> 00:20:19,609 Ne znam ko je, 278 00:20:19,653 --> 00:20:23,352 ali znam zašto, i isto tako i ti. 279 00:20:24,658 --> 00:20:27,400 Prihvatiti sve ove ljude zajedno, 280 00:20:27,443 --> 00:20:29,315 uvek se dogodilo. 281 00:20:29,358 --> 00:20:31,186 Ne. 282 00:20:31,230 --> 00:20:34,407 To je ispravna stvar . 283 00:20:34,450 --> 00:20:37,584 Budućnost pripada svim nama. 284 00:20:37,627 --> 00:20:39,629 Zašto dobiju ovu budućnost? 285 00:20:39,673 --> 00:20:41,414 Glen ne? 286 00:20:41,457 --> 00:20:44,286 Ili Abraham? Ili Saša? 287 00:20:44,330 --> 00:20:47,463 Svi ljudi izgubili kraljevstvo... 288 00:20:47,507 --> 00:20:48,943 Hilltop... 289 00:20:48,986 --> 00:20:50,423 Oceanside? 290 00:20:50,466 --> 00:20:53,469 Da li si ikada razmišljao o šta oni žele? 291 00:20:53,513 --> 00:20:56,820 Šta bi uradili, ako bi mogli? 292 00:20:56,864 --> 00:20:59,432 Da, znam. 293 00:20:59,475 --> 00:21:03,436 Imam. 294 00:21:03,479 --> 00:21:05,438 Dugo vremena, Ja sam to želeo, 295 00:21:05,481 --> 00:21:07,918 možda više od bilo koga. 296 00:21:07,962 --> 00:21:10,225 Ali ubijaju jedni druge 297 00:21:10,269 --> 00:21:13,620 kada svet već pripada mrtvima? 298 00:21:13,663 --> 00:21:16,275 Nije više, više nije. 299 00:21:24,283 --> 00:21:25,501 Treba da idemo da radimo tu mrežu. 300 00:21:25,545 --> 00:21:27,068 Deryl, znam da se ne slažeš sa svime radimo ovdje. 301 00:21:27,111 --> 00:21:28,461 Sve što tražim je to što pokušavate. 302 00:21:28,504 --> 00:21:30,767 Uradi to. 303 00:21:31,986 --> 00:21:33,466 Neka to ljudi vide. 304 00:21:33,509 --> 00:21:35,642 305 00:21:35,685 --> 00:21:39,428 I možda svi pomeraju pored onoga što se desilo 306 00:21:39,472 --> 00:21:43,345 na šta bi se moglo dogoditi , a možda i, možda,, 307 00:21:43,389 --> 00:21:47,480 to bi bila jedna od najboljih odluka koje ste ikada napravili. 308 00:21:47,523 --> 00:21:49,917 Kao da nije ubio momka 309 00:21:49,960 --> 00:21:53,355 koji je ostavio tvog brata na krovu da umre. 310 00:21:53,399 --> 00:21:59,927 ♪♪ 311 00:22:06,977 --> 00:22:08,892 Rik: Nazovi to. 312 00:22:08,936 --> 00:22:11,634 Jerry: Mreža 1 - je očigledna do sada. 313 00:22:11,678 --> 00:22:14,420 Daryl: Grid 2 je jasan. 314 00:22:14,463 --> 00:22:15,856 Rik: 3 je jasno. 315 00:22:15,899 --> 00:22:17,466 Grid 4 je jasan. 316 00:22:17,510 --> 00:22:19,468 Arat: Grid 5 jasno. 317 00:22:19,512 --> 00:22:22,253 Rik: Piper 1, bilo šta gore na vrhu? 318 00:22:22,297 --> 00:22:24,212 Dianne: Mi smo dobri. 319 00:22:24,255 --> 00:22:25,431 Ništa se ne pomera. 320 00:22:26,910 --> 00:22:28,390 Rik: Ostani oštar, oči otvorene. 321 00:22:28,434 --> 00:22:30,479 Još uvek imamo nestale ljude ovde. 322 00:22:30,523 --> 00:22:32,481 Aktivnost je bila u blizini. 323 00:22:32,525 --> 00:22:34,178 Idemo da proverimo. 324 00:22:34,222 --> 00:22:35,615 Mi smo na vaš način. 325 00:22:35,658 --> 00:22:37,443 Mreža 5, uradite isto. 326 00:22:38,661 --> 00:22:41,490 Kuća je napred, s puta. 327 00:22:41,534 --> 00:22:43,710 Može biti koji dolazi odatle. 328 00:22:43,753 --> 00:22:46,713 = Nekad smo živeli . 329 00:22:46,756 --> 00:22:49,629 Prije Oceansida. 330 00:22:49,672 --> 00:22:51,631 ♪♪ 331 00:22:57,550 --> 00:23:00,161 ♪♪ 332 00:23:04,992 --> 00:23:07,473 Ok. 333 00:23:07,516 --> 00:23:09,431 Moramo da izvadimo prije nego što izvuče više. 334 00:23:09,475 --> 00:23:12,478 Ti dobro da pratite moje olovo? 335 00:23:12,521 --> 00:23:14,958 Da, već tamo. 336 00:23:17,134 --> 00:23:19,093 ♪♪ 337 00:23:19,136 --> 00:23:21,487 Dobijete krov. 338 00:23:21,530 --> 00:23:23,489 Ja ću ih dobiti. 339 00:23:33,194 --> 00:23:38,155 ♪♪ 340 00:23:43,160 --> 00:23:45,685 Ovdje! 341 00:23:59,525 --> 00:24:00,874 ♪♪ 342 00:24:00,917 --> 00:24:02,832 Hey. 343 00:24:06,662 --> 00:24:09,273 ♪♪ 344 00:24:14,931 --> 00:24:17,934 ♪♪ 345 00:24:20,459 --> 00:24:24,767 ♪♪ 346 00:24:27,727 --> 00:24:29,859 ♪♪ 347 00:24:29,903 --> 00:24:31,687 Unh! 348 00:24:36,910 --> 00:24:39,913 ♪♪ 349 00:24:47,529 --> 00:24:53,143 ♪♪ 350 00:25:00,586 --> 00:25:03,545 ♪♪ 351 00:25:09,943 --> 00:25:11,553 ♪♪ 352 00:25:16,036 --> 00:25:17,907 Dobro si? 353 00:25:17,951 --> 00:25:20,649 Da. 354 00:25:20,693 --> 00:25:22,521 Samo je otvorio natrag. 355 00:25:28,439 --> 00:25:30,267 Šta se dogodilo do mreže 5? 356 00:25:30,311 --> 00:25:33,401 Trebali smo biti ovde pred nama. 357 00:25:33,444 --> 00:25:35,708 Mreža 5, kakav je vaš status? 358 00:25:35,751 --> 00:25:38,754 ♪♪ 359 00:25:45,718 --> 00:25:47,546 ♪♪ 360 00:25:47,589 --> 00:25:49,635 Cyndie: Bea. 361 00:25:49,678 --> 00:25:52,594 Bea, probudi se. 362 00:25:55,684 --> 00:25:58,557 Rick: Jesi li dobro? 363 00:25:58,600 --> 00:25:59,688 Da. 364 00:25:59,732 --> 00:26:02,343 Da, Mislim da je tako. Šta se desilo? 365 00:26:03,649 --> 00:26:06,782 Arat je nazvao sve jasno, 366 00:26:06,826 --> 00:26:08,741 i krenuli smo ka putu, i onda... 367 00:26:08,784 --> 00:26:10,307 Ne znam. 368 00:26:10,351 --> 00:26:11,831 Mislim da me je nešto udario iza sebe. 369 00:26:11,874 --> 00:26:13,789 I Arat? 370 00:26:13,833 --> 00:26:15,878 Ne znam. 371 00:26:19,360 --> 00:26:21,623 Hvala. 372 00:26:26,802 --> 00:26:29,718 Ko god da je to uradio je preuzeo. 373 00:26:29,762 --> 00:26:32,765 ♪♪ 374 00:26:41,600 --> 00:26:43,863 Rick: Treba nam da je nađemo. 375 00:26:43,906 --> 00:26:46,300 Da li Saviori znaju? 376 00:26:46,343 --> 00:26:47,780 Ne još. 377 00:26:47,823 --> 00:26:50,565 Oni misle da je Arat gledao tokom noći. 378 00:26:50,609 --> 00:26:52,567 Dođite jutro, hoće. 379 00:26:52,611 --> 00:26:55,570 Ona je već mrtva. 380 00:26:55,614 --> 00:26:57,920 Ako ne shvatimo šta se desilo, 381 00:26:57,964 --> 00:26:59,313 Svetište je nestalo. 382 00:26:59,356 --> 00:27:00,662 Ako se to dogodi, 383 00:27:00,706 --> 00:27:02,577 nećemo završiti posao prije nego što voda postane. 384 00:27:02,621 --> 00:27:04,100 Izgubićemo most. 385 00:27:04,144 --> 00:27:07,321 Yo. 386 00:27:07,364 --> 00:27:09,758 Recimo da nabavimo perp. 387 00:27:09,802 --> 00:27:11,760 Pa šta onda? 388 00:27:11,804 --> 00:27:13,762 Ko odlučuje šta će se dalje desiti? 389 00:27:13,806 --> 00:27:16,591 Da li će biti "Gregory" ili... 390 00:27:16,635 --> 00:27:19,768 "Negan"? 391 00:27:24,338 --> 00:27:25,948 Pa, ko god da je, 392 00:27:25,992 --> 00:27:29,778 kada dođe vrijeme, će dobiti ono što zaslužuju. 393 00:27:29,822 --> 00:27:31,867 Upišite sa nekim kome verujete. 394 00:27:31,911 --> 00:27:34,391 Mi smo tamo dok je ne nađemo. 395 00:27:39,658 --> 00:27:43,662 Znao sam da će biti teško, ali sa svim ovim? 396 00:27:46,360 --> 00:27:48,231 Da li bi Saviors bio dio ovoga? 397 00:27:50,233 --> 00:27:52,061 Nije tvoj izbor ili moj. 398 00:27:52,105 --> 00:27:54,760 Samo moraju da ga žele kao i ostali. 399 00:27:54,803 --> 00:27:59,025 Danas, Video sam to ponovo počeo, 400 00:27:59,068 --> 00:28:01,462 i samo sam hteo da povučem taj okidač. 401 00:28:01,505 --> 00:28:02,724 Završi prije nego što započne. 402 00:28:02,768 --> 00:28:04,595 Zato što ako ne pronađemo Arat, 403 00:28:04,639 --> 00:28:06,815 = æemo se boriti da li to želimo ili ne. 404 00:28:06,859 --> 00:28:08,382 Ne, neću dozvoliti da dođe do toga. 405 00:28:08,425 --> 00:28:10,427 Ne mogu. 406 00:28:14,867 --> 00:28:19,045 Svakog dana kad sam stavio Negan u tu ćeliju... 407 00:28:19,088 --> 00:28:21,612 Imam ovaj trenutak, 408 00:28:21,656 --> 00:28:25,312 obično je u pravu kada se probudim, ovaj osećaj... 409 00:28:25,355 --> 00:28:27,314 Da bi trebalo... 410 00:28:27,357 --> 00:28:29,969 idi dole i ubij ga. 411 00:28:30,012 --> 00:28:34,408 Da nastavite, sve ih završite. 412 00:28:34,451 --> 00:28:38,804 I u tom trenutku, to je sve što želim. 413 00:28:38,847 --> 00:28:43,591 Ali, onda se sećam svih koje smo izgubili - 414 00:28:43,634 --> 00:28:47,334 ne samo za Saviors. 415 00:28:47,377 --> 00:28:49,162 Ali ceo put. 416 00:28:49,205 --> 00:28:53,688 I znam moram ih poštovati. 417 00:28:56,647 --> 00:29:00,564 Da izgradite život, ne - ne uzimajte. 418 00:29:00,608 --> 00:29:04,003 Zato što smo mi ili mrtvi. 419 00:29:04,046 --> 00:29:06,396 I svaki život se sada računa. 420 00:29:09,356 --> 00:29:11,358 Daryl: li si dobar sa ovim? 421 00:29:11,401 --> 00:29:14,578 Ili samo igraš lijepo za Rika? 422 00:29:14,622 --> 00:29:15,971 Nisam siguran. 423 00:29:16,015 --> 00:29:18,408 Da, ni ja. 424 00:29:19,845 --> 00:29:22,586 Deo mene želi Ja sam mogao videti stvari na svoj način, 425 00:29:22,630 --> 00:29:24,371 gledati napred , a ne nazad. 426 00:29:24,414 --> 00:29:26,329 Svaki put Ja gledam Hershela, 427 00:29:26,373 --> 00:29:29,376 Mislim o kako stvari mogu biti. 428 00:29:29,419 --> 00:29:31,465 I ne mogu to da pustim. 429 00:29:31,508 --> 00:29:33,032 Ne morate. 430 00:29:33,075 --> 00:29:34,381 Ihaven't. 431 00:29:36,296 --> 00:29:39,690 Ono što Rik radi je u pravu za budućnost. 432 00:29:39,734 --> 00:29:41,954 Bolje je za Hershela. 433 00:29:48,874 --> 00:29:50,005 Ja ću ga dobiti. 434 00:29:50,049 --> 00:29:50,789 U redu. 435 00:30:00,494 --> 00:30:03,497 ♪♪ 436 00:30:08,154 --> 00:30:10,678 Ja znam ko je uzeo Arat. 437 00:30:10,721 --> 00:30:15,117 ♪♪ 438 00:30:25,040 --> 00:30:28,043 ♪♪ 439 00:30:35,050 --> 00:30:38,053 ♪♪ 440 00:30:45,060 --> 00:30:52,067 ♪♪ 441 00:31:25,057 --> 00:31:27,102 ♪♪ 442 00:31:27,146 --> 00:31:29,931 Frekventni režim. 443 00:31:29,975 --> 00:31:32,934 ♪♪ 444 00:31:37,634 --> 00:31:39,941 To je Jadis. 445 00:31:47,644 --> 00:31:50,125 Znam da ste u dometu. Sinoć sam video helikopter. 446 00:31:58,177 --> 00:32:00,353 Čovek: Šta imate? 447 00:32:00,396 --> 00:32:02,746 A ili B? 448 00:32:06,141 --> 00:32:08,622 Da li ste vi? Da li ste ih vodili? 449 00:32:10,406 --> 00:32:13,583 Nema pickupa. Ali ugovor i dalje stoji. 450 00:32:13,627 --> 00:32:15,324 Imate li A ili B? 451 00:32:18,632 --> 00:32:21,113 Ni. 452 00:32:21,156 --> 00:32:23,115 To sam samo ja. 453 00:32:23,158 --> 00:32:25,117 Ja sam platio svoj dio. 454 00:32:25,160 --> 00:32:27,946 Dobili ste nadoknadu. 455 00:32:30,644 --> 00:32:34,082 Šta će biti potrebno? 456 00:32:35,954 --> 00:32:37,956 An A. 457 00:32:42,656 --> 00:32:45,615 An A. 458 00:32:45,659 --> 00:32:47,922 Sutra. 459 00:32:50,229 --> 00:32:52,187 Gabriel: Sa kim si razgovarao? 460 00:32:55,147 --> 00:32:58,280 Pratili ste me? 461 00:32:58,324 --> 00:33:01,109 Da li su bili u pravu? 462 00:33:01,153 --> 00:33:04,199 Da li ste učinili nešto Džastinu? 463 00:33:05,244 --> 00:33:07,115 Ne. 464 00:33:07,159 --> 00:33:09,204 Onda sa kim si razgovarao? 465 00:33:13,208 --> 00:33:15,297 Šta ste uradili? 466 00:33:18,213 --> 00:33:20,650 Loše stvari. 467 00:33:20,694 --> 00:33:23,784 Ali ne ovo. 468 00:33:25,177 --> 00:33:27,353 => Stajao sam za vas. 469 00:33:27,396 --> 00:33:29,920 Ja brinem za tebe. 470 00:33:29,964 --> 00:33:31,922 Reci mi istinu. 471 00:33:31,966 --> 00:33:34,795 Odgovori na moja pitanja. 472 00:33:35,839 --> 00:33:40,148 Trgovali ste ljudi, da? 473 00:33:40,192 --> 00:33:42,411 Da. 474 00:33:42,455 --> 00:33:45,153 To je ono što ćeš raditi sa mnom, 475 00:33:45,197 --> 00:33:47,155 sa Rickom. 476 00:33:47,199 --> 00:33:48,635 Da. 477 00:33:48,678 --> 00:33:50,028 Zašto? 478 00:33:51,116 --> 00:33:55,163 Za potrošni materijal. 479 00:33:55,207 --> 00:33:58,036 Za moje ljude. 480 00:34:02,170 --> 00:34:05,347 Nije počelo tako. Samo... 481 00:34:05,391 --> 00:34:08,089 Samo je završio tamo. 482 00:34:08,133 --> 00:34:11,136 Ne znam šta do đavola to znači. 483 00:34:11,179 --> 00:34:12,920 Pokušao sam. 484 00:34:12,963 --> 00:34:15,270 Video sam pokušao... 485 00:34:15,314 --> 00:34:17,359 u Aleksandriji. 486 00:34:17,403 --> 00:34:19,187 Ali prva stvar koja ide naopako, 487 00:34:19,231 --> 00:34:22,147 i sumnjam u mene. 488 00:34:22,190 --> 00:34:25,150 Rick me sumnja. 489 00:34:25,193 --> 00:34:27,152 I kada su ti Saviors došli kod mene, 490 00:34:27,195 --> 00:34:29,719 svi su stajali. 491 00:34:29,763 --> 00:34:32,157 Osim za vas. 492 00:34:36,204 --> 00:34:39,120 Gabriel... 493 00:34:39,164 --> 00:34:41,601 ostavite sa mnom. 494 00:34:41,644 --> 00:34:43,168 Šta? 495 00:34:43,211 --> 00:34:45,300 I - I - I idite gde? 496 00:34:45,344 --> 00:34:46,997 Postoji još jedno mjesto. 497 00:34:47,041 --> 00:34:48,390 Daleko je odavde, 498 00:34:48,434 --> 00:34:51,611 ali ako idemo zajedno, možemo doći tamo. 499 00:34:51,654 --> 00:34:54,744 Može biti drugačije za nas. 500 00:35:07,453 --> 00:35:10,412 Ima samo jedna stvar. 501 00:35:10,456 --> 00:35:13,981 Ne možete nikome reći. 502 00:35:14,024 --> 00:35:16,940 Ali ako mi možete vjerovati... 503 00:35:16,984 --> 00:35:20,379 i pomozi mi sa jednim malim dijelom posla... 504 00:35:20,422 --> 00:35:23,251 možemo imati život kao što ne možete da zamislite. 505 00:35:32,695 --> 00:35:35,785 Šta god da je ovo, Ne mogu to učiniti. 506 00:35:35,829 --> 00:35:39,180 Moram reći Ricku. 507 00:35:39,224 --> 00:35:41,661 Ne možete me izabrati? 508 00:35:41,704 --> 00:35:43,706 Umesto toga? 509 00:35:49,451 --> 00:35:52,237 Ne ovako. 510 00:35:52,280 --> 00:35:54,935 ♪♪ 511 00:35:54,978 --> 00:35:58,417 I sve ovo vreme... 512 00:35:58,460 --> 00:36:01,246 Mislio sam da si ti B. 513 00:36:01,289 --> 00:36:03,248 Unh! 514 00:36:06,251 --> 00:36:09,602 ♪♪ 515 00:36:15,999 --> 00:36:19,002 ♪♪ 516 00:36:26,009 --> 00:36:29,012 ♪♪ 517 00:36:35,976 --> 00:36:40,633 ♪♪ 518 00:36:45,115 --> 00:36:48,380 ♪♪ 519 00:36:51,296 --> 00:36:57,606 ♪♪ 520 00:36:57,650 --> 00:36:59,782 Baci ga! Nemojte. 521 00:36:59,826 --> 00:37:02,698 Puni savet. 522 00:37:02,742 --> 00:37:04,700 Trebalo bi da uzmete. 523 00:37:04,744 --> 00:37:08,269 Nema načina da mi nabavite prije nego što je otvorim. 524 00:37:09,314 --> 00:37:12,795 Da li je to tačno, šefa gospođe? 525 00:37:12,839 --> 00:37:14,232 Ubili ste ostale? 526 00:37:14,275 --> 00:37:16,973 Huh? Da li je to ono što mislite? 527 00:37:17,017 --> 00:37:19,454 Sranje, čovječe, nemaš prokleti trag. 528 00:37:19,498 --> 00:37:20,977 Mi nismo ubili nikoga. 529 00:37:21,021 --> 00:37:23,458 Osim ako ne moramo. 530 00:37:23,502 --> 00:37:24,677 Ovo? 531 00:37:24,720 --> 00:37:26,635 Ovo je o puškama. 532 00:37:26,679 --> 00:37:30,335 I vidjeti kako nas lovimo i svi, 533 00:37:30,378 --> 00:37:32,424 možda neće doći kao velika bomba 534 00:37:32,467 --> 00:37:35,427 da smo vamoosing izvan vaših malih ljubimaca projekta. 535 00:37:35,470 --> 00:37:38,517 Ne treba nam dadilja. 536 00:37:38,560 --> 00:37:42,434 Samo nam treba mala zaštita za naše putovanje kući. 537 00:37:42,477 --> 00:37:44,871 To ne mora biti . 538 00:37:44,914 --> 00:37:46,220 Vreme razgovora je gore. 539 00:37:46,264 --> 00:37:47,526 Toss D.J. tvoj pištolj. 540 00:37:47,569 --> 00:37:49,397 Pustićemo vas da hodate, 541 00:37:49,441 --> 00:37:52,052 i mi ćemo biti na našem vesnom putu. 542 00:37:54,489 --> 00:37:57,231 Znate, ponovo i iznova, 543 00:37:57,275 --> 00:37:59,668 Čuo sam da pitate kako svaki život živi, 544 00:37:59,712 --> 00:38:01,496 i, čoveče, moram ti reći, 545 00:38:01,540 --> 00:38:03,542 Ja sam tačno tu s tobom. 546 00:38:03,585 --> 00:38:06,762 Ali ako ne odustaneš od tog pištolja... 547 00:38:06,806 --> 00:38:09,461 njen život neće računati na sranje 548 00:38:09,504 --> 00:38:11,201 previše duže. 549 00:38:11,245 --> 00:38:13,856 Ti to radiš... 550 00:38:13,900 --> 00:38:16,294 Nema povratka. 551 00:38:18,818 --> 00:38:22,474 Sve što radimo, se završava. 552 00:38:22,517 --> 00:38:24,214 Završio sa Justinom. 553 00:38:24,258 --> 00:38:26,347 Nema povratka od toga. 554 00:38:26,391 --> 00:38:29,350 Ne za nas. 555 00:38:34,007 --> 00:38:36,531 Gotovo je. 556 00:38:42,015 --> 00:38:43,233 Gotovo je. 557 00:38:48,195 --> 00:38:51,503 Aah! 558 00:38:51,546 --> 00:38:54,506 Down. Sad. 559 00:38:54,549 --> 00:38:59,032 ♪♪ 560 00:38:59,075 --> 00:39:01,469 Držite pritisak na njega. 561 00:39:01,513 --> 00:39:03,689 Doći ćemo u kamp, popraviti te. 562 00:39:05,908 --> 00:39:09,434 Zašto ne samo me izvaditi? 563 00:39:09,477 --> 00:39:12,698 Zato što svaki život broji. 564 00:39:30,280 --> 00:39:33,283 Pa, kako znate o ovom mjestu? 565 00:39:33,327 --> 00:39:36,286 Mislim da je tamo gdje su živjeli prije. 566 00:39:36,330 --> 00:39:37,853 To bih ja učinio. 567 00:39:41,466 --> 00:39:44,033 Hey. 568 00:39:44,077 --> 00:39:49,474 ♪♪ 569 00:39:49,517 --> 00:39:52,477 Žena: Beg. 570 00:39:52,520 --> 00:39:55,001 ♪♪ 571 00:39:55,044 --> 00:39:59,092 Beg, kao što si ih navukao. 572 00:40:01,311 --> 00:40:03,270 Baci ga! 573 00:40:03,313 --> 00:40:05,664 Bea. 574 00:40:05,707 --> 00:40:08,536 U redu je. 575 00:40:12,322 --> 00:40:15,804 Izvadio si Justina s tim stvarima? 576 00:40:15,848 --> 00:40:18,241 Ubio je mog muža. 577 00:40:23,464 --> 00:40:26,467 Arat: Daryl, molim. 578 00:40:26,511 --> 00:40:30,036 Daryl: Oni imaju razlog? 579 00:40:30,079 --> 00:40:32,691 Sve smo uradili. 580 00:40:35,389 --> 00:40:37,173 Ljudi će saznati. 581 00:40:37,217 --> 00:40:39,132 Ona je poslednja. 582 00:40:39,175 --> 00:40:41,351 Nakon toga, gotovo je. 583 00:40:41,395 --> 00:40:43,484 Možda za tebe. 584 00:40:43,528 --> 00:40:45,617 Ali to neće biti. 585 00:40:45,660 --> 00:40:48,576 Ovako nešto nastavlja. 586 00:40:50,360 --> 00:40:53,276 Ovo je bio naš dom. 587 00:40:53,320 --> 00:40:54,713 Moja majka i moja baka 588 00:40:54,756 --> 00:40:58,760 pronašao ovo mesto za grupu. 589 00:40:58,804 --> 00:41:01,850 Bilo nas je toliko toliko mnogo. 590 00:41:01,894 --> 00:41:04,940 Muškarci i žene... 591 00:41:04,984 --> 00:41:05,985 deca. 592 00:41:09,292 --> 00:41:13,035 Moja mama i ja smo izgradili baštu. 593 00:41:13,079 --> 00:41:17,257 Ja i moj brat su se igrali ovdje. 594 00:41:17,300 --> 00:41:19,651 Ali onda su došli Saviori. 595 00:41:21,566 --> 00:41:25,874 I Simon je želeo ono što smo imali. 596 00:41:27,441 --> 00:41:31,619 Dao nam je naše poslednje upozorenje. 597 00:41:34,274 --> 00:41:35,971 Nakon toga smo trčali. 598 00:41:36,015 --> 00:41:38,321 I pokušali smo da zaboravimo. 599 00:41:40,062 --> 00:41:44,153 Ali, onda su ti ljudi došli i zatražili od nas da se borimo. 600 00:41:44,197 --> 00:41:47,505 Mi smo jer nismo mogli zaboraviti. 601 00:41:48,897 --> 00:41:50,682 Nakon što je Rik završio, 602 00:41:50,725 --> 00:41:54,860 mi smo išli jer nismo mislili da imamo izbor. 603 00:41:56,818 --> 00:41:59,778 Dok nisi obukao Gregoryja. 604 00:41:59,821 --> 00:42:02,824 Tada smo znali. 605 00:42:02,868 --> 00:42:06,045 Rikova pravila nisu jedina pravila. 606 00:42:06,088 --> 00:42:08,264 => Pokazali ste nam način. 607 00:42:08,308 --> 00:42:11,006 Bilo je vreme. 608 00:42:11,050 --> 00:42:14,053 Ti si to uradio... 609 00:42:14,096 --> 00:42:16,882 zbog mene? 610 00:42:17,926 --> 00:42:20,581 Ubili su... 611 00:42:20,625 --> 00:42:21,626 moja majka. 612 00:42:21,669 --> 00:42:27,545 Upravo je pucala na svog brata . 613 00:42:27,588 --> 00:42:31,636 I uzeli su sve jer su mogli. 614 00:42:34,856 --> 00:42:36,815 Molim. 615 00:42:36,858 --> 00:42:38,512 Nije više tako, Ok? 616 00:42:38,556 --> 00:42:40,558 Ja sam - Ja sam sada jedan od vas. 617 00:42:40,601 --> 00:42:42,298 Da li ste to uradili? 618 00:42:42,342 --> 00:42:45,780 Simon bi me i ubio! 619 00:42:45,824 --> 00:42:49,784 Cyndie: Tražio si me da molim za svoj život! 620 00:42:49,828 --> 00:42:54,267 Plakao je, i ti se nasmešio! 621 00:42:54,310 --> 00:42:57,270 Rekao sam ti Ja sam ga voleo. 622 00:42:57,313 --> 00:42:59,664 Trebao sam ga! 623 00:42:59,707 --> 00:43:02,841 Imao je samo 11 godina. 624 00:43:02,884 --> 00:43:05,539 I šta ste rekli? 625 00:43:05,583 --> 00:43:09,021 Ja se ne sećam. 626 00:43:09,064 --> 00:43:11,414 Recite! 627 00:43:11,458 --> 00:43:14,896 Please! 628 00:43:14,940 --> 00:43:17,595 => Šta ste rekli? 629 00:43:21,816 --> 00:43:24,123 "Bez izuzetaka." 630 00:43:32,000 --> 00:43:36,788 ♪♪ 631 00:43:36,831 --> 00:43:40,400 Oh, ne. Daryl, Maggie! 632 00:43:40,443 --> 00:43:42,794 Daryl, to ne možete učiniti! 633 00:43:42,837 --> 00:43:44,665 Ja sam se promenio! 634 00:43:46,667 --> 00:43:53,631 ♪♪ 635 00:44:16,697 --> 00:44:21,571 ♪♪ 636 00:44:21,615 --> 00:44:24,836 Odmah posle, smo se složili da ćemo čekati. 637 00:44:24,879 --> 00:44:28,013 Da, jesmo. 638 00:44:28,056 --> 00:44:30,929 Cyndie je rekla imala sam im put. 639 00:44:30,972 --> 00:44:33,583 ♪♪ 640 00:44:33,627 --> 00:44:36,108 Ona je učinila istu stvar za mene. 641 00:44:36,151 --> 00:44:43,115 ♪♪ 642 00:44:43,158 --> 00:44:45,552 => Dali smo Rickovom putu šansu. 643 00:44:45,595 --> 00:44:48,076 ♪♪ 644 00:44:48,120 --> 00:44:50,339 Vreme je da vidimo Neganca. 645 00:44:50,383 --> 00:44:52,733 ♪♪ 646 00:44:52,777 --> 00:44:54,692 U redu. 647 00:44:54,735 --> 00:44:57,695 ♪♪