1
00:00:07,703 --> 00:00:10,227
di terjemah oleh:zorro bukit [Footsteps]
2
00:00:10,271 --> 00:00:12,316
[Scraping]
3
00:00:12,360 --> 00:00:15,754
[Thud]
4
00:00:17,930 --> 00:00:20,672
[Melepaskan berat]
5
00:00:20,716 --> 00:00:24,459
Sudah semenjak sejak
kami mempunyai salah satu ceramah ini.
6
00:00:24,502 --> 00:00:25,895
Jangan katakan itu.
7
00:00:25,938 --> 00:00:27,288
Saya tahu.
8
00:00:27,331 --> 00:00:30,682
Saya adalah orang yang paling banyak bercakap.
9
00:00:30,726 --> 00:00:34,686
Saya akan cuba mengekalkannya pendek,
tetapi anda terlambat lewat,
10
00:00:34,730 --> 00:00:37,950
dan sudah lewat masa
Saya membuat anda laju.
11
00:00:37,994 --> 00:00:39,952
[Burung mengikis]
12
00:00:39,996 --> 00:00:42,694
♪♪
13
00:00:42,738 --> 00:00:46,002
Hari ini adalah hari 35.
14
00:00:47,177 --> 00:00:49,397
Dan perkara-perkara yang benar-benar
mengambil bentuk.
15
00:00:49,440 --> 00:00:54,097
♪♪
16
00:00:54,141 --> 00:00:56,752
[Klik logam]
17
00:00:56,795 --> 00:01:03,193
Tidak lama dahulu kita berjuang untuk terus hidup.
18
00:01:03,237 --> 00:01:05,804
Tetapi ia tidak seperti itu lagi.
19
00:01:05,848 --> 00:01:08,807
♪♪
20
00:01:08,851 --> 00:01:10,940
Kita sedang membina.
21
00:01:10,983 --> 00:01:12,942
Kita semakin berkembang.
22
00:01:12,985 --> 00:01:18,121
Kami masih bersedia menangani dunia ini dengan istilahnya sendiri.
23
00:01:18,165 --> 00:01:23,605
Tetapi kita tidak membiarkannya
menentukan kita lagi.
24
00:01:23,648 --> 00:01:25,302
[Perbualan yang tidak jelas]
25
00:01:25,346 --> 00:01:27,130
Di sini anda pergi.
Terima kasih.
26
00:01:27,174 --> 00:01:29,524
Pasti.
27
00:01:29,567 --> 00:01:33,528
Kami mendapat kembali
sepotong yang dahulu kita,
28
00:01:33,571 --> 00:01:37,184
bagaimana keadaan sebelum ini semua
29
00:01:37,227 --> 00:01:39,534
♪♪
30
00:01:39,577 --> 00:01:43,320
Ini semua berlaku.
31
00:01:43,364 --> 00:01:48,325
Kita bukan sahaja berperang
untuk bertahan lagi.
32
00:01:48,369 --> 00:01:55,376
♪♪
33
00:01:56,377 --> 00:01:58,770
Kami membuat permulaan yang baru.
34
00:01:58,814 --> 00:02:05,821
♪♪
35
00:02:08,084 --> 00:02:15,091
♪♪
36
00:02:17,224 --> 00:02:24,187
♪♪
37
00:02:26,624 --> 00:02:33,631
♪♪
38
00:02:36,330 --> 00:02:43,337
♪♪
39
00:02:48,907 --> 00:02:52,607
[Horses whinnying]
40
00:02:52,650 --> 00:02:55,000
Anda harus berbangga,
Henry.
41
00:02:55,044 --> 00:02:57,177
Kerja
yang telah anda lakukan di sini.
42
00:02:57,220 --> 00:03:00,049
Sekali lagi anda akan menyeberangi jambatan ini
dengan cucu anda
43
00:03:00,092 --> 00:03:03,574
dan beritahu mereka kisah tentang bagaimana ia dibina.
44
00:03:03,618 --> 00:03:05,054
Saya tidak akan melahirkan cucu saya
45
00:03:05,097 --> 00:03:06,838
memberitahu mereka
cerita mengenai jambatan.
46
00:03:06,882 --> 00:03:09,058
[Chuckles]
Bukan hanya jambatan.
47
00:03:09,101 --> 00:03:11,408
Jalan adalah nadi peradaban.
48
00:03:11,452 --> 00:03:14,150
Rom meningkat dan jatuh
dengan jalannya.
49
00:03:14,194 --> 00:03:17,240
Tanpa jambatan ini,
tidak akan ada perdagangan.
50
00:03:17,284 --> 00:03:19,547
Peluru dari Alexandria,
51
00:03:19,590 --> 00:03:23,420
butir dari Hilltop,
ikan dari Oceanside.
52
00:03:23,464 --> 00:03:26,510
Struktur membosankan
ini menghubungkan kita semua.
53
00:03:27,990 --> 00:03:29,252
Jadilah bangga.
54
00:03:29,296 --> 00:03:31,123
Dan kembali dalam masa satu jam untuk mengemas.
55
00:03:31,167 --> 00:03:32,473
Kami akan pulang.
56
00:03:32,516 --> 00:03:35,258
Hei,
awak lupa sesuatu?
57
00:03:35,302 --> 00:03:39,306
[Burung mengikis]
58
00:03:39,349 --> 00:03:41,525
[Smooches]
Terima kasih.
59
00:03:41,569 --> 00:03:43,962
Uh,
satu perkara lain.
60
00:03:47,314 --> 00:03:49,054
Adakah dia lebih tinggi?
61
00:03:49,098 --> 00:03:50,273
Saya fikir dia lebih tinggi.
62
00:03:50,317 --> 00:03:52,536
Dia akan pergi ke kolej
sebelum kita tahu.
63
00:03:56,105 --> 00:03:57,454
Jika Kerajaan
tidak memerlukan saya
64
00:03:57,498 --> 00:03:59,674
dan Henry
tidak mempunyai sekolah,
65
00:03:59,717 --> 00:04:02,677
Saya akan tinggal di sini untuk memandu di kuku terakhir saya sendiri.
66
00:04:02,720 --> 00:04:04,461
Oh?
67
00:04:04,505 --> 00:04:06,898
Itu satu-satunya sebab
anda akan tinggal?
68
00:04:06,942 --> 00:04:09,466
Mungkin ada satu lagi.
69
00:04:09,510 --> 00:04:11,207
Mm?
70
00:04:15,342 --> 00:04:18,127
Sanctuary belum lagi siap.
71
00:04:18,170 --> 00:04:21,130
Jadi saya akan
menuju ke sana selepas itu.
72
00:04:21,173 --> 00:04:23,524
Saya fikir
itu mungkin berlaku.
73
00:04:24,525 --> 00:04:28,006
Tetapi ia masih tidak bermakna... Saya tahu. Saya tahu.
74
00:04:28,050 --> 00:04:31,140
Kisah dongeng berakhir dengan wira
hidup bahagia selama-lamanya,
75
00:04:31,183 --> 00:04:33,229
tetapi di dunia nyata,
di dunia ini,
76
00:04:33,273 --> 00:04:36,624
ia adalah tentang mencari
detik-detik kecil...
77
00:04:36,667 --> 00:04:39,888
dan mendapat sebanyak
detik-detik tersebut.
78
00:04:41,411 --> 00:04:43,152
Ini hanya selamat tinggal
untuk sekarang.
79
00:04:43,195 --> 00:04:45,937
Saya tidak melepaskan
pada kisah dongeng.
80
00:04:45,981 --> 00:04:48,592
Neraka, tidak.
81
00:04:50,507 --> 00:04:52,727
Berkenaan dengan
tunduk sementara kami,
82
00:04:52,770 --> 00:04:54,511
memandangkan kadar semasa
spring runoff,
83
00:04:54,555 --> 00:04:57,949
Saya akan meletakkan tarikh tamatnya
pada masa enam hingga sembilan hari lagi.
84
00:04:57,993 --> 00:05:00,125
Selepas itu, ia adalah slam,
blam, sayonara cofferdam.
85
00:05:00,169 --> 00:05:02,040
Seberapa cepat kita boleh mempunyai
sokongan yang sedia?
86
00:05:02,084 --> 00:05:03,520
Nah, ditto pada
enam hingga sembilan,
87
00:05:03,564 --> 00:05:05,193
tetapi jika kita meningkatkan jus kita
dan menumpahkan petunjuk,
88
00:05:05,217 --> 00:05:06,741
Saya rasa kita boleh mengalahkannya.
Baik.
89
00:05:06,784 --> 00:05:08,830
Saya akan bercakap dengan mandat,
pastikan kita lakukan.
90
00:05:08,873 --> 00:05:10,092
Pengakap kembali.
91
00:05:10,135 --> 00:05:11,354
"Horatio" akan
meluluskan kami oleh,
92
00:05:11,398 --> 00:05:12,790
tetapi ia akan menjadi dekat.
93
00:05:12,834 --> 00:05:15,358
Kita mendapat
a count kepala? 100 dan perubahan.
94
00:05:15,402 --> 00:05:16,988
Apa, anda fikir kita harus
menolak letupan?
95
00:05:17,012 --> 00:05:19,623
Nah. Sekiranya kita tunggu, kita akan menggulung gambar yang lain.
96
00:05:19,667 --> 00:05:21,146
"Margaret."
97
00:05:21,190 --> 00:05:22,365
Kanan.
98
00:05:22,409 --> 00:05:26,282
Dan itu
lima kali lebih besar.
99
00:05:28,023 --> 00:05:30,373
Kita mendapat siren di tempatnya?
Neraka, ya.
100
00:05:30,417 --> 00:05:31,983
Kemudian kita meniup
rockslide itu.
101
00:05:32,027 --> 00:05:33,942
Jika kumpulan itu datang,
kami akan teruskan.
102
00:05:33,985 --> 00:05:35,683
Baiklah,
Saya akan memberitahu mereka.
103
00:05:35,726 --> 00:05:37,424
Apa saja pada
orang-orang berjalan-jalan?
104
00:05:37,467 --> 00:05:39,208
Sebagai kiraan kepala
mañana ini,
105
00:05:39,251 --> 00:05:41,210
kita turun
satu lagi Penyelamat.
106
00:05:41,253 --> 00:05:43,212
Itu adalah enam
pada bulan lalu.
107
00:05:43,255 --> 00:05:46,389
[Sighs]
Saya akan bercakap dengan Carol tentangnya.
108
00:05:46,433 --> 00:05:48,609
Roger itu dan wilco.
109
00:05:48,652 --> 00:05:49,914
[Inhales tajam]
110
00:05:49,958 --> 00:05:52,352
Anda bernasib
ia tidak dijangkiti.
111
00:05:52,395 --> 00:05:54,876
Next time,
datang segera jumpa kami.
112
00:05:54,919 --> 00:05:56,617
Saya tahu.
Saya hanya merasa bodoh.
113
00:05:56,660 --> 00:05:58,619
Mengupas kentang
cara yang sangat bodoh
114
00:05:58,662 --> 00:06:00,229
untuk menamatkan
di rumah sakit.
115
00:06:00,272 --> 00:06:02,927
Ya, baik, ia adalah cara yang lebih baik untuk mendapatkan gangren.
116
00:06:02,971 --> 00:06:04,581
Bagaimanakah pelajar bintang
lakukan?
117
00:06:04,625 --> 00:06:06,235
Bersedia untuk mengambil apa-apa.
118
00:06:06,278 --> 00:06:08,411
Baik.
Dia akan mendapatkan peluangnya.
119
00:06:08,455 --> 00:06:10,587
Saya ingin anda pulang ke rumah.
120
00:06:10,631 --> 00:06:12,110
Terdapat bug yang sedang berlaku.
121
00:06:12,154 --> 00:06:14,069
Okay. Saya akan mengetuai
dengan pengiring seterusnya.
122
00:06:14,112 --> 00:06:15,418
Tunggu.
Dia pergi?
123
00:06:15,462 --> 00:06:16,811
Ow!
Maaf.
124
00:06:16,854 --> 00:06:19,248
Uh,
ia baik-baik saja.
125
00:06:19,291 --> 00:06:20,815
[Chuckles]
Saya-saya mendapat ini.
126
00:06:20,858 --> 00:06:23,426
[Chuckles]
Ya, saya tahu.
127
00:06:24,471 --> 00:06:27,212
Item baris akhir saya
adalah bahan makanan...
128
00:06:27,256 --> 00:06:28,649
atau kekurangannya.
129
00:06:28,692 --> 00:06:31,347
Iskandariah dilepaskan
grub wafer-ramping supplyin ' untuk kedua-dua kem
dan Sanctuary.
130
00:06:31,391 --> 00:06:33,610
Bermakna pemetik api wafer tipis
131
00:06:33,654 --> 00:06:35,264
semakin mendapat wafer-slimmer
pada hari itu.
132
00:06:35,307 --> 00:06:36,831
Ya.
133
00:06:36,874 --> 00:06:38,267
Michonne di atasnya.
134
00:06:38,310 --> 00:06:39,834
[Mengerang kuda]
135
00:06:39,877 --> 00:06:41,662
Whoa, whoa!
136
00:06:41,705 --> 00:06:43,098
[Burung mengikis]
137
00:06:43,141 --> 00:06:48,277
[Kuda whinnying] Mudah.
138
00:06:48,320 --> 00:06:50,279
♪♪
139
00:06:50,322 --> 00:06:52,107
[Gate creaks]
140
00:06:52,150 --> 00:06:55,937
♪♪
141
00:06:55,980 --> 00:07:00,681
budak lelaki yang baik.
142
00:07:00,724 --> 00:07:03,466
♪♪
143
00:07:03,510 --> 00:07:08,950
Whoa.
144
00:07:08,993 --> 00:07:11,866
♪♪
145
00:07:11,909 --> 00:07:14,869
Hei.
146
00:07:14,912 --> 00:07:16,784
147
00:07:18,002 --> 00:07:18,873
Anda keluar bersendirian?
148
00:07:18,916 --> 00:07:21,092
Dari Sanctuary,
ya.
149
00:07:21,136 --> 00:07:23,094
Anda mengetahui apa-apa?
150
00:07:23,138 --> 00:07:24,637
Mereka berkata mereka menghantar
etanol keluar minggu lepas,
151
00:07:24,661 --> 00:07:25,880
seperti yang dijanjikan.
152
00:07:25,923 --> 00:07:27,534
Nah,
masih belum di sini.
153
00:07:27,577 --> 00:07:29,144
Ya.
Yesus menyebutnya.
154
00:07:29,187 --> 00:07:31,538
Saya tidak tahu apa yang berlaku. Mereka boleh berbohong.
155
00:07:31,581 --> 00:07:33,235
Saya tidak fikir mereka.
156
00:07:33,278 --> 00:07:36,325
Mungkin lelaki yang membuat penghantaran
157
00:07:36,368 --> 00:07:40,677
diturunkan oleh pejalan kaki
atau mereka pergi AWOL, tetapi...
158
00:07:40,721 --> 00:07:42,549
kita perlukan makanan.
159
00:07:42,592 --> 00:07:45,334
Saya berharap anda mungkin menghantar cukup untuk menampung mereka
160
00:07:45,377 --> 00:07:47,118
semasa kita
memikirkannya.
161
00:07:47,162 --> 00:07:48,772
Yesus:
Kita boleh melakukannya.
162
00:07:48,816 --> 00:07:50,121
Kita mempunyai
lebih banyak.
163
00:07:50,165 --> 00:07:51,601
Ya,
tetapi berapa lama?
164
00:07:51,645 --> 00:07:53,342
Sehingga kita mendapatkan
bahan api itu...
165
00:07:55,170 --> 00:07:57,912
... bahawa
tidak bergerak traktor...
166
00:07:57,955 --> 00:08:00,392
yang bermaksud
bidang besar tidak boleh dibajak
167
00:08:00,436 --> 00:08:01,959
dan hasil
datang pendek.
168
00:08:02,003 --> 00:08:04,266
Bagaimana dengan bajak
yang kita bawa pulang dari muzium?
169
00:08:04,309 --> 00:08:05,920
Saya memerlukan tukang besi untuk memperbaikinya,
170
00:08:05,963 --> 00:08:08,313
dan saya tidak mempunyai satu
sekarang.
171
00:08:09,401 --> 00:08:11,621
Berapa lamakah Earl
akan dikunci?
172
00:08:11,665 --> 00:08:14,015
Saya tidak tahu.
173
00:08:14,058 --> 00:08:15,451
Saya belum membuat keputusan.
174
00:08:15,495 --> 00:08:17,473
Pertama kali kita harus
berurusan dengan sesuatu seperti ini.
175
00:08:17,497 --> 00:08:19,368
Ini mungkin masa,
maka,
176
00:08:19,411 --> 00:08:22,589
untuk mula bercakap mengenai
membuat beberapa peraturan.
177
00:08:22,632 --> 00:08:24,765
Adakah anda fikir dia akan pernah melakukan sesuatu seperti ini lagi?
178
00:08:24,808 --> 00:08:26,636
Saya tidak fikir dia akan melakukannya
kali pertama.
179
00:08:26,680 --> 00:08:28,092
Nah, anda tidak menggantungnya seperti yang anda lakukan Gregory.
180
00:08:28,116 --> 00:08:29,509
Harus ada alasan
untuk itu.
181
00:08:29,552 --> 00:08:31,399
Jadi, adakah saya harus membiarkan dia berjalan
seperti tiada apa yang berlaku?
182
00:08:31,423 --> 00:08:33,077
No.
183
00:08:33,121 --> 00:08:37,560
Saya benci apa yang dia lakukan kepada kamu,
kepada Enid.
184
00:08:37,604 --> 00:08:39,736
Tetapi jika
memeliharanya dikunci
185
00:08:39,780 --> 00:08:41,433
186
00:08:41,477 --> 00:08:42,976
bermaksud tanaman
tidak ditanam,
187
00:08:43,000 --> 00:08:46,090
maka bukan hanya dia
yang akan dihukum.
188
00:08:46,134 --> 00:08:47,614
Uh,
Hilltop akan baik-baik saja.
189
00:08:47,657 --> 00:08:48,963
Sehingga etanol
muncul,
190
00:08:49,006 --> 00:08:50,573
kerana kita akan memerlukannya.
191
00:08:50,617 --> 00:08:52,880
[Perbualan yang tidak jelas]
192
00:08:55,622 --> 00:08:58,581
Ia adalah perjalanan yang panjang kembali ke Alexandria.
193
00:08:58,625 --> 00:09:01,410
Anda dialu-alukan untuk menginap malam
di sini jika anda mahu.
194
00:09:01,453 --> 00:09:02,977
Terima kasih.
195
00:09:03,020 --> 00:09:04,805
Saya akan.
196
00:09:05,675 --> 00:09:06,633
Datang.
197
00:09:06,676 --> 00:09:09,418
Saya akan buatkan anda.
198
00:09:09,461 --> 00:09:13,030
[Burung mengikis]
199
00:09:13,074 --> 00:09:16,686
[Hammer berdebar]
200
00:09:16,730 --> 00:09:19,646
[Perbualan yang tidak jelas]
201
00:09:19,689 --> 00:09:21,778
[Exhales tajam]
202
00:09:21,822 --> 00:09:27,784
Jadi, saya masuk selepas tidurnya
dan menjemputnya,
203
00:09:27,828 --> 00:09:31,745
dan lampin hanya meletupkan
seluruh saya.
204
00:09:31,788 --> 00:09:33,007
Bunyi seperti masa yang baik.
205
00:09:33,050 --> 00:09:35,487
Oh, yang terbaik.
Awak akan lihat.
206
00:09:36,532 --> 00:09:38,490
Apa? [Pukul Hammer]
207
00:09:38,534 --> 00:09:39,927
Anda akan menjadi seorang ayah yang hebat.
208
00:09:39,970 --> 00:09:41,015
Ya.
209
00:09:41,058 --> 00:09:42,538
[Chuckles]
210
00:09:42,582 --> 00:09:43,931
[Hammers berdebar]
211
00:09:43,974 --> 00:09:45,628
Terima kasih, anak.
212
00:09:45,672 --> 00:09:46,934
[Hammers berdebar]
213
00:09:51,155 --> 00:09:52,635
[Exhales tajam]
214
00:09:52,679 --> 00:09:56,117
Terima kasih. [Tuangkan cecair]
215
00:10:00,861 --> 00:10:03,341
Mudah di sana, buddy.
Saya masih dahaga.
216
00:10:03,385 --> 00:10:05,561
No. Tidak ada cukup.
Anda tidak boleh.
217
00:10:05,605 --> 00:10:09,173
Memberi rehat, anak.
[Alat pecah]
218
00:10:09,217 --> 00:10:14,178
♪♪
219
00:10:14,222 --> 00:10:15,832
Balik semula.
220
00:10:15,876 --> 00:10:19,880
[Ketawa]
221
00:10:19,923 --> 00:10:22,273
Ahh.
Hei, lelaki, ia sejuk.
222
00:10:22,317 --> 00:10:25,059
Saya mendapat pantat saya diserahkan kepada saya
oleh anak satu kali juga.
223
00:10:25,102 --> 00:10:27,061
Sudah tentu,
saya 6 pada masa itu.
224
00:10:27,104 --> 00:10:28,584
♪♪
225
00:10:28,628 --> 00:10:30,934
Hei.
Kanak-kanak hanya melakukan tugasnya.
226
00:10:30,978 --> 00:10:32,414
Dapatkan kembali bekerja.
227
00:10:32,457 --> 00:10:34,459
Saya tidak memerlukan orang anda
memberitahu saya apa yang perlu dilakukan.
228
00:10:34,503 --> 00:10:36,810
Anda bukan lagi pengasuh saya.
229
00:10:36,853 --> 00:10:38,072
[Grunts]
230
00:10:38,115 --> 00:10:41,510
Ugh!
231
00:10:41,553 --> 00:10:43,599
[Grunts]
232
00:10:43,643 --> 00:10:45,166
Ahh!
Ugh!
233
00:10:48,691 --> 00:10:51,017
Saya telah 'schemin' dan dreamin '
' pertarungan keluar pantry kami
234
00:10:51,041 --> 00:10:54,131
melalui barang-barang kalengan dan bumbu yang telah tamat tempoh.
235
00:10:54,175 --> 00:10:57,308
Dengan mendidih saus lama
dan menyejukkannya dengan cukes baru,
236
00:10:57,352 --> 00:10:59,876
Saya yakin kita dapat menghasilkan kita
gazpacho yang boleh dilalui.
237
00:10:59,920 --> 00:11:02,792
[Terlalu berteriak]
238
00:11:02,836 --> 00:11:04,228
[Grunting]
239
00:11:04,272 --> 00:11:08,668
[Berteriak terus]
240
00:11:08,711 --> 00:11:11,540
Hei! Hey!
Putuskan!
241
00:11:11,583 --> 00:11:14,761
Putuskan sekarang!
242
00:11:15,718 --> 00:11:17,720
Hei!
243
00:11:17,764 --> 00:11:18,982
Saya berkata cukup!
244
00:11:19,026 --> 00:11:21,724
245
00:11:21,768 --> 00:11:24,074
246
00:11:30,907 --> 00:11:33,649
247
00:11:34,389 --> 00:11:37,000
248
00:11:37,044 --> 00:11:38,915
249
00:11:38,959 --> 00:11:40,438
250
00:11:40,482 --> 00:11:42,745
251
00:11:42,789 --> 00:11:44,094
252
00:11:44,138 --> 00:11:45,705
253
00:11:45,748 --> 00:11:47,315
254
00:11:47,358 --> 00:11:48,925
255
00:11:48,969 --> 00:11:50,753
256
00:11:50,797 --> 00:11:53,800
257
00:11:53,843 --> 00:11:56,324
258
00:11:56,367 --> 00:11:59,544
Dan kita tidak boleh mengharapkan mereka
melupakan apa yang berlaku.
259
00:11:59,588 --> 00:12:01,677
Ia tidak mudah.
Saya tahu.
260
00:12:01,721 --> 00:12:03,810
Ia tidak akan,
bukan untuk sementara waktu,
261
00:12:03,853 --> 00:12:05,768
tetapi bukan
tentang melupakan.
262
00:12:05,812 --> 00:12:09,511
Ia adalah tentang bergerak ke hadapan,
kita semua, bersama-sama.
263
00:12:09,554 --> 00:12:11,165
Kami terus melakukan itu,
264
00:12:11,208 --> 00:12:15,299
mereka akan melihat kita semua
pada sisi yang sama.
265
00:12:15,343 --> 00:12:16,561
Adakah kita, walaupun?
266
00:12:16,605 --> 00:12:19,608
♪♪
267
00:12:19,651 --> 00:12:22,306
Adakah kita berada di sisi yang sama,
Rick?
268
00:12:22,350 --> 00:12:23,960
Nah, awak beritahu saya.
269
00:12:24,004 --> 00:12:26,397
Thing adalah, lelaki,
Saya telah cuba untuk.
270
00:12:26,441 --> 00:12:29,096
Tetapi anda tidak nampak
untuk mendengarnya.
271
00:12:29,139 --> 00:12:30,967
♪♪
272
00:12:31,011 --> 00:12:35,363
Daryl. [Sighs]
273
00:12:35,406 --> 00:12:38,583
Ia adalah rumit.
274
00:12:38,627 --> 00:12:41,064
Ia berbeza
sejak Gregory,
275
00:12:41,108 --> 00:12:43,806
mungkin sejak sebelum itu.
276
00:12:43,850 --> 00:12:45,634
Anda harus
bercakap dengannya.
277
00:12:45,677 --> 00:12:48,158
♪♪
278
00:12:48,202 --> 00:12:49,464
Dan katakan apa?
279
00:12:49,507 --> 00:12:52,728
♪♪
280
00:12:52,772 --> 00:12:54,295
Saya mendapat apa yang anda cuba lakukan di sini,
281
00:12:54,338 --> 00:12:56,166
dan ia
perkara yang betul.
282
00:12:56,210 --> 00:12:57,994
Tetapi mungkin
untuk sebahagian daripada mereka,
283
00:12:58,038 --> 00:12:59,822
mereka hanya
tidak bersedia untuk itu.
284
00:12:59,866 --> 00:13:06,873
♪♪
285
00:13:09,049 --> 00:13:10,528
♪♪
286
00:13:10,572 --> 00:13:13,444
Tammy: Anda tidak boleh hanya menyimpannya daripada saya seperti ini.
287
00:13:13,488 --> 00:13:15,838
Dia tidak akan mengatakan
berapa lama dia ada di sana.
288
00:13:15,882 --> 00:13:17,231
Mengapa anda tidak akan membantu saya?
289
00:13:17,274 --> 00:13:19,189
Yesus: Saya tidak boleh membiarkan kamu pergi ke sana,
290
00:13:19,233 --> 00:13:21,583
tidak tanpa
Maggie baik-baik saja. Dia adalah suami saya.
291
00:13:21,626 --> 00:13:23,063
Anda perlu
biarkan saya melihatnya.
292
00:13:23,106 --> 00:13:24,716
Sudah tentu
anda akan melihatnya,
293
00:13:24,760 --> 00:13:26,196
tetapi kita tidak boleh melakukannya hari ini.
294
00:13:26,240 --> 00:13:27,458
Jadi, jika tidak hari ini,
bila?
295
00:13:27,502 --> 00:13:28,851
Saya berhak
jawapan yang sial.
296
00:13:28,895 --> 00:13:30,679
Tammy, sila.
Saya tidak... Tidak. Beritahu saya.
297
00:13:30,722 --> 00:13:32,681
Beritahu saya apabila saya dapat melihat
suami saya!
298
00:13:32,724 --> 00:13:33,987
Tammy,
Saya minta maaf.
299
00:13:34,030 --> 00:13:36,250
Lihat,
budak saya sudah mati.
300
00:13:36,293 --> 00:13:37,729
Suami saya
dikunci.
301
00:13:37,773 --> 00:13:39,470
Tidak ada sesiapa pun yang berbincang dengan saya lagi
302
00:13:39,514 --> 00:13:41,821
kerana mereka tidak tahu apa yang hendak dikatakan.
303
00:13:41,864 --> 00:13:44,040
Saya tidak mempunyai banyak,
tetapi saya masih mendapat hak.
304
00:13:44,084 --> 00:13:47,000
Adakah anda akan mengambil mereka
dari saya juga?
305
00:13:47,043 --> 00:13:48,871
Dia cuba
untuk membunuh Maggie.
306
00:13:48,915 --> 00:13:51,134
Dia cuba
untuk membunuhnya, Tammy.
307
00:13:52,179 --> 00:13:55,965
Berikan dia sedikit
untuk memikirkannya.
308
00:13:56,009 --> 00:13:58,141
Baiklah.
Baiklah.
309
00:13:58,185 --> 00:14:01,492
Tetapi anda memberitahu dia bahawa saya tidak bergerak
310
00:14:01,536 --> 00:14:03,494
sehingga dia membiarkan saya
di sana.
311
00:14:03,538 --> 00:14:06,802
Anda pergi.
Pergi dan beritahu dia.
312
00:14:06,846 --> 00:14:08,499
Saya tidak ada orang lain.
313
00:14:08,543 --> 00:14:11,546
Saya tidak ada tempat lain
untuk menjadi, okay?
314
00:14:11,589 --> 00:14:15,289
[Kerusi kerusi]
315
00:14:15,332 --> 00:14:19,119
[Sighs]
316
00:14:25,777 --> 00:14:27,518
Adakah anda akan bercakap dengannya?
317
00:14:27,562 --> 00:14:29,303
Maggie?
318
00:14:29,346 --> 00:14:31,087
Dia akan melakukan apa yang dia mahu lakukan.
319
00:14:31,131 --> 00:14:32,523
Tetapi apa yang anda fikirkan?
320
00:14:32,567 --> 00:14:34,830
Saya fikir
itu bukan panggilan saya.
321
00:14:34,874 --> 00:14:37,093
Tetapi adakah anda setuju
dengannya?
322
00:14:37,137 --> 00:14:39,530
[Sighs]
323
00:14:39,574 --> 00:14:42,098
Saya tidak tahu sama ada
dia menggantung Gregory untuk semua orang
324
00:14:42,142 --> 00:14:45,101
atau untuk dirinya sendiri atau kedua-duanya.
325
00:14:45,145 --> 00:14:46,711
Tetapi saya tidak melawan
ibu yang bersedih
326
00:14:46,755 --> 00:14:47,930
melihat suaminya.
327
00:14:47,974 --> 00:14:49,801
Kemudian anda harus
bercakap dengannya.
328
00:14:49,845 --> 00:14:51,934
Dia mempercayai anda.
Dia mendengar anda.
329
00:14:51,978 --> 00:14:54,110
Dan saya percaya dia...
330
00:14:54,154 --> 00:14:57,331
nalurinya,
jika tidak setiap keputusannya.
331
00:14:57,374 --> 00:14:59,681
Tidak ada yang benar
sepanjang masa,
332
00:14:59,724 --> 00:15:03,337
bukan dia, bukan saya,
dan bukan awak.
333
00:15:03,380 --> 00:15:05,339
Itulah sebabnya kita perlukan
untuk membina sesuatu
334
00:15:05,382 --> 00:15:07,297
yang lebih besar daripada mana-mana kita.
335
00:15:07,341 --> 00:15:09,386
[Burung mengikik]
336
00:15:16,045 --> 00:15:20,702
[Masakan pinggan]
337
00:15:20,745 --> 00:15:24,140
[Perbualan yang tidak jelas]
338
00:15:24,184 --> 00:15:27,143
Lebih tinggi, lebih rendah?
339
00:15:27,187 --> 00:15:28,971
Mungkin lebih rendah.
340
00:15:29,015 --> 00:15:31,147
Seperti ini?
341
00:15:33,454 --> 00:15:35,325
[Chuckles] Ya.
342
00:15:35,369 --> 00:15:37,501
Itu dia.
343
00:15:40,069 --> 00:15:41,418
Anda sangat berbakat.
344
00:15:43,072 --> 00:15:45,292
Ambil dari
pengkritik seni yang setengah-buta.
345
00:15:45,335 --> 00:15:47,381
Saya suka doin 'itu.
346
00:15:47,424 --> 00:15:51,211
Rasanya intim,
seperti saya salah seorang daripada anda.
347
00:15:51,254 --> 00:15:53,256
Anda adalah seorang daripada kami.
348
00:15:53,300 --> 00:15:55,258
Terima kasih kepada anda...
349
00:15:55,302 --> 00:15:56,825
dan Rick dan Morgan.
350
00:15:56,868 --> 00:15:59,132
Anda adalah orang-orang yang menjangkau saya.
351
00:15:59,175 --> 00:16:01,351
Yang lain...
mnh.
352
00:16:01,395 --> 00:16:03,571
Yang lain
akan datang.
353
00:16:03,614 --> 00:16:05,965
Tidak ada yang mempercayai saya
pada mulanya, sama ada.
354
00:16:06,008 --> 00:16:10,012
Saya memberi mereka
sebab yang baik tidak.
355
00:16:10,056 --> 00:16:11,753
Sama di sini.
356
00:16:11,796 --> 00:16:13,624
Percayalah.
357
00:16:13,668 --> 00:16:15,583
Tetapi kemudian
Rick juga menghampiri saya.
358
00:16:15,626 --> 00:16:18,064
Dia, uh...
359
00:16:18,107 --> 00:16:20,762
Dia baik seperti itu.
360
00:16:23,634 --> 00:16:24,984
Dia bukan satu-satunya.
361
00:16:27,029 --> 00:16:33,993
♪♪
362
00:16:35,516 --> 00:16:37,605
Baik...
363
00:16:37,648 --> 00:16:41,870
itu tugas saya...
sedang berada di sana.
364
00:16:41,913 --> 00:16:48,920
♪♪
365
00:16:49,747 --> 00:16:51,619
Maggie: Mungkin kita boleh
melepaskan treler itu
366
00:16:51,662 --> 00:16:54,883
atau memindahkan sekolah di luar
sehingga gelombang panas berakhir.
367
00:16:54,926 --> 00:16:57,016
Saya akan membiarkan Bertie tahu.
368
00:16:57,059 --> 00:16:58,582
[Bercakap kasar]
369
00:16:58,626 --> 00:17:00,106
[Meniru munching]
370
00:17:00,149 --> 00:17:03,022
[Sighs]
371
00:17:03,065 --> 00:17:04,327
♪♪
372
00:17:04,371 --> 00:17:05,676
Terima kasih.
373
00:17:05,720 --> 00:17:08,331
Kembar menghantar surat lain dari Georgie?
374
00:17:08,375 --> 00:17:13,728
Tidak. Saya baru membaca
salah satu daripada yang lama yang dia hantar.
375
00:17:13,771 --> 00:17:15,860
Berpikir tentang
berapa dia dilakukan untuk kita,
376
00:17:15,904 --> 00:17:17,993
berapa banyak
masih ditinggalkan.
377
00:17:18,037 --> 00:17:20,169
Anda berfikir tentang
bergabung dengannya?
378
00:17:20,213 --> 00:17:23,216
Anda tahu dia tidak akan pernah bosan bertanya.
379
00:17:23,259 --> 00:17:25,957
Saya suka idea-ideanya,
tetapi tidak banyak.
380
00:17:26,001 --> 00:17:28,743
Saya akan yakin dia mendapat koleksi rekod pembunuh
sekarang.
381
00:17:28,786 --> 00:17:33,313
Saya sibuk banyak
membina masa hadapan di sini.
382
00:17:33,356 --> 00:17:35,793
Bukankah kita?
383
00:17:35,837 --> 00:17:37,317
Bukankah kita?
384
00:17:40,233 --> 00:17:41,843
Apa yang anda fikirkan?
385
00:17:41,886 --> 00:17:44,106
[Sighs]
386
00:17:44,150 --> 00:17:46,369
Tammy Rose.
387
00:17:48,850 --> 00:17:51,679
Dia telah meminta untuk melihat Earl
selama lebih dari sebulan sekarang.
388
00:17:51,722 --> 00:17:53,724
[Baby cooing]
389
00:17:53,768 --> 00:17:55,335
Anda fikir
yang tidak adil?
390
00:17:55,378 --> 00:17:59,295
Saya fikir beberapa keputusan adalah terlalu besar bagi seseorang untuk membuat keputusan.
391
00:17:59,339 --> 00:18:00,992
Tetapi itu sebabnya kita pernah mempunyai undang-undang.
392
00:18:01,036 --> 00:18:02,472
Anda telah bercakap
kepada Michonne.
393
00:18:02,516 --> 00:18:04,300
Dia tidak salah,
Maggie.
394
00:18:04,344 --> 00:18:08,261
Negan. Gregory. Earl.
395
00:18:08,304 --> 00:18:09,523
Anda tidak akan mengatakannya,
396
00:18:09,566 --> 00:18:10,959
tetapi anda fikir
saya salah tentang mereka.
397
00:18:11,002 --> 00:18:12,265
[Baby coos]
398
00:18:12,308 --> 00:18:15,094
Saya fikir anda seorang yang baik.
399
00:18:15,137 --> 00:18:16,965
Dan orang baik
boleh tidak bersetuju.
400
00:18:18,488 --> 00:18:20,534
[Pintu dibuka]
401
00:18:20,577 --> 00:18:23,145
[Creaking]
402
00:18:23,189 --> 00:18:26,583
[Perbualan yang tidak jelas]
403
00:18:26,627 --> 00:18:29,804
[Langkah kaki mendekati]
404
00:18:41,337 --> 00:18:42,991
Saya telah cuba untuk melihat anda.
405
00:18:43,034 --> 00:18:45,167
Setiap hari,
Saya telah cuba untuk melihat anda.
406
00:18:45,211 --> 00:18:46,734
Oh, okay.
407
00:18:46,777 --> 00:18:49,476
Saya okay.
408
00:18:49,519 --> 00:18:50,781
Mereka merawat saya dengan adil.
409
00:18:50,825 --> 00:18:52,348
Lebih banyak daripada saya layak.
410
00:18:52,392 --> 00:18:53,741
Jangan katakan itu.
411
00:18:53,784 --> 00:18:56,178
Nah, memang benar, walaupun.
Ia adalah.
412
00:18:56,222 --> 00:18:58,180
20 tahun sober.
413
00:18:58,224 --> 00:19:01,183
Saya membawa malu kepada anda
dan ingatan Kenneth.
414
00:19:01,227 --> 00:19:02,619
Saya-saya tidak bermaksud.
415
00:19:02,663 --> 00:19:04,317
Earl,
anda membuat kesilapan.
416
00:19:04,360 --> 00:19:06,319
Anda...
Anda kehilangan diri sendiri.
417
00:19:06,362 --> 00:19:07,929
Tetapi...
Tetapi kamu kembali.
418
00:19:07,972 --> 00:19:10,192
Anda berada di sini sekarang,
dan saya memaafkan anda.
419
00:19:10,236 --> 00:19:12,716
Anda dengar saya?
Tuhan memaafkan anda.
420
00:19:12,760 --> 00:19:13,978
Oh, Tammy.
421
00:19:14,022 --> 00:19:18,766
Bukan pengampunan anda
Saya perlukan.
422
00:19:18,809 --> 00:19:21,856
Saya hanya...
423
00:19:21,899 --> 00:19:23,771
Saya merindui dia
begitu banyak.
424
00:19:23,814 --> 00:19:28,210
Saya juga.
Saya juga.
425
00:19:28,254 --> 00:19:32,606
Oh, sayang,
Saya merindukannya.
426
00:19:32,649 --> 00:19:35,913
[Burung mengikis]
427
00:19:35,957 --> 00:19:38,612
[Mengikis logam]
428
00:19:38,655 --> 00:19:40,570
Mungkin kita harus kembali jauh.
429
00:19:40,614 --> 00:19:43,443
Ia baik-baik saja. Percayalah.
430
00:19:45,488 --> 00:19:47,403
Adakah anda mempercayai saya?
431
00:19:47,447 --> 00:19:50,841
Selepas anda menghirup muka saya terbuka
dengan pisau? Tidak betul.
432
00:19:50,885 --> 00:19:52,582
Kebakaran di dalam lubang!
433
00:19:53,627 --> 00:19:57,370
[Letupan, sayap berkilau]
434
00:19:57,413 --> 00:20:00,721
[Pejalan kaki bergoyang]
435
00:20:00,764 --> 00:20:07,771
♪♪
436
00:20:10,774 --> 00:20:13,037
[Walkers snarling]
437
00:20:17,085 --> 00:20:20,349
[Langkah kaki mendekati]
438
00:20:20,393 --> 00:20:23,700
[Pintu dibuka, terbakar]
439
00:20:31,665 --> 00:20:34,058
Saya tidak pernah tahu apabila saya meminta anda
untuk membina sel-sel ini
440
00:20:34,102 --> 00:20:36,496
anda akan menjadi orang pertama
Saya perlu melekat dalam satu.
441
00:20:42,893 --> 00:20:46,157
Beritahu saya tentang
minum.
442
00:20:48,551 --> 00:20:49,857
Apa yang anda mahu
ketahui?
443
00:20:49,900 --> 00:20:52,251
Saya ingin tahu
_ bagaimana anda sampai di sini.
444
00:20:56,124 --> 00:21:00,084
Saya mula minum
selepas saya berhenti merokok.
445
00:21:00,128 --> 00:21:03,392
Bagaimana untuk ironis?
446
00:21:03,436 --> 00:21:05,438
Ia bukan sesuatu yang tidak dapat dikawal.
447
00:21:05,481 --> 00:21:07,962
Ia selalu buruk.
448
00:21:08,005 --> 00:21:13,097
Saya mabuk
hari Kenneth dilahirkan.
449
00:21:13,141 --> 00:21:19,539
Neraka, saya tidak boleh ingat
kali pertama saya melihatnya.
450
00:21:22,106 --> 00:21:24,979
Saya menyertai A.A.
selepas itu.
451
00:21:26,459 --> 00:21:29,549
Tetapi...
452
00:21:30,985 --> 00:21:33,292
[Melesapkan berat]
453
00:21:33,335 --> 00:21:35,729
[Scraping]
454
00:21:35,772 --> 00:21:37,687
Apabila Kenny adalah 2,
455
00:21:37,731 --> 00:21:41,735
saya dan Tammy
hampir tidak memenuhi keperluan.
456
00:21:41,778 --> 00:21:43,693
Saya rasa tekanan semua
mendapat saya.
457
00:21:43,737 --> 00:21:47,088
Saya tidak tahu.
458
00:21:47,131 --> 00:21:49,351
Saya sedang dalam perjalanan untuk menjemputnya
dari pengasuh,
459
00:21:49,395 --> 00:21:56,010
dan saya nampak tanda untuk McDuffy
dari lebuh raya.
460
00:22:00,536 --> 00:22:02,364
Penjaga boleh bau
wiski pada saya.
461
00:22:02,408 --> 00:22:05,367
Dia memberitahu saya.
462
00:22:05,411 --> 00:22:06,716
Dia tidak mahu
menyerahkannya.
463
00:22:06,760 --> 00:22:09,240
Dia cuba
untuk merebut kunci saya.
464
00:22:09,284 --> 00:22:10,764
Saya tidak akan memberikannya pilihan.
465
00:22:10,807 --> 00:22:14,028
Saya mengambil anak saya,
dan saya meletakkannya di dalam trak.
466
00:22:16,770 --> 00:22:18,511
Perkara seterusnya
Saya masih ingat,
467
00:22:18,554 --> 00:22:23,167
Saya ditarik dari jalan
dan Tammy ada di sana.
468
00:22:23,211 --> 00:22:26,954
Saya memanggilnya,
saya rasa,
469
00:22:26,997 --> 00:22:29,173
dan memberitahunya
saya mabuk.
470
00:22:29,217 --> 00:22:34,178
Dan dia datang untuk menjemput kami dan membawa kami ke rumah.
471
00:22:34,222 --> 00:22:35,745
[Chuckles]
472
00:22:35,789 --> 00:22:38,400
Saya fikir pasti
dia akan pergi selepas itu,
473
00:22:38,444 --> 00:22:40,271
tetapi dia tersekat.
474
00:22:43,797 --> 00:22:47,888
Dia berkata
saya sakit...
475
00:22:47,931 --> 00:22:50,543
bahawa kita bersumpah untuk tetap bersama
tidak kira apa
476
00:22:50,586 --> 00:22:53,067
dan itulah yang kita akan lakukan.
477
00:22:59,813 --> 00:23:01,771
Saya tidak pernah minum
selepas itu.
478
00:23:01,815 --> 00:23:04,557
Saya tidak pernah tergoda.
479
00:23:04,600 --> 00:23:07,995
Sekurang-kurangnya,
tidak sampai...
480
00:23:08,038 --> 00:23:10,301
Nah,
anda tahu yang lain.
481
00:23:19,267 --> 00:23:20,660
Terima kasih.
482
00:23:26,187 --> 00:23:28,450
[Sighs]
483
00:23:28,494 --> 00:23:31,322
Maggie, tunggu.
484
00:23:35,065 --> 00:23:37,633
Kenapa anda menggantung Gregory
dan bukan saya?
485
00:23:38,721 --> 00:23:42,029
Maksud saya,
Saya mabuk dan saya lemah,
486
00:23:42,072 --> 00:23:45,467
tetapi apa yang saya lakukan kepada kamu
ada di dalam saya.
487
00:23:45,511 --> 00:23:48,252
Gregory tidak
membuat saya melakukan apa-apa.
488
00:23:49,645 --> 00:23:52,126
Anda fikir
saya membuat kesilapan?
489
00:23:54,955 --> 00:23:56,478
No.
490
00:23:56,522 --> 00:23:58,306
Baik.
491
00:24:04,399 --> 00:24:08,359
[Burung mengikis]
492
00:24:22,330 --> 00:24:24,158
[Critical Static]
493
00:24:24,201 --> 00:24:26,310
Tara: Ibu Goose, ini adalah Mata di langit. Masuk, sila
494
00:24:26,334 --> 00:24:28,815
[Critical Static]
495
00:24:28,858 --> 00:24:30,425
[Kencang statik] "Ibu Goose"?
496
00:24:30,469 --> 00:24:32,035
Ya, tiada kesalahan,
497
00:24:32,079 --> 00:24:33,752
tetapi tanda panggilan anda menghisap,
supaya kita dapat melakukan lebih baik.
498
00:24:33,776 --> 00:24:35,082
[Renyah statik] Alden: Rick!
499
00:24:37,127 --> 00:24:39,478
Tara, anda mendapat sesuatu
untuk melaporkan?
500
00:24:41,001 --> 00:24:43,873
Ya. "Horatio" hanya memukul
tanda, tepat mengikut jadual.
501
00:24:43,917 --> 00:24:45,309
[Critical Static]
502
00:24:45,353 --> 00:24:47,573
Okay.
503
00:24:47,616 --> 00:24:49,662
Mari buat ini. Tara: Salin,
Ibu Angsa.
504
00:24:49,705 --> 00:24:50,924
[Critical Static]
505
00:24:50,967 --> 00:24:53,056
Piper One,
engkol.
506
00:24:53,100 --> 00:24:54,623
[Critical statik, klik butang]
507
00:24:54,667 --> 00:24:55,885
Salin,
Mata di langit.
508
00:24:55,929 --> 00:24:58,192
Piper One adalah pergi.
509
00:24:59,149 --> 00:25:02,239
[Siren bersuara]
510
00:25:06,069 --> 00:25:09,551
[Siren yang meledak dalam jarak]
511
00:25:09,595 --> 00:25:11,205
Rick.
512
00:25:11,248 --> 00:25:13,686
Carol meminta saya untuk menyemak pada
Penyelamat yang telah pergi AWOL.
513
00:25:13,729 --> 00:25:15,296
Saya baru mendengar dari...
514
00:25:15,339 --> 00:25:16,708
Ya, saya ingin bercakap dengan kamu
tentang perkara itu. Teruskan saja.
515
00:25:16,732 --> 00:25:18,560
[Static crackles] Tara,
bagaimana rupanya?
516
00:25:18,604 --> 00:25:19,822
[Critical Static]
517
00:25:19,866 --> 00:25:21,694
[Butang klik]
518
00:25:21,737 --> 00:25:23,434
Ya, kita mendapatnya.
Mereka berubah.
519
00:25:23,478 --> 00:25:25,524
Baik. Perhatikan
untuk stragglers.
520
00:25:25,567 --> 00:25:27,438
Hendaklah membersihkan kem tersebut,
maka api nombor dua
521
00:25:27,482 --> 00:25:28,918
sebelum mereka sampai ke laman web kayu.
522
00:25:28,962 --> 00:25:30,224
Tara:
Salin itu.
523
00:25:30,267 --> 00:25:32,139
Piper Two, dalam perjalanan saya. [Critical Static]
524
00:25:32,182 --> 00:25:33,986
Bagaimana pula dengan Penyelamat? Saya baru sahaja mendengar
dari Sanctuary,
525
00:25:34,010 --> 00:25:35,988
dan tiada seorang pun lelaki yang berjalan pulang pulang ke rumah.
526
00:25:36,012 --> 00:25:38,754
Tiada seorang pun daripada mereka? Tidak. Dan beberapa 'em
mempunyai keluarga.
527
00:25:38,798 --> 00:25:41,167
Seorang lelaki mempunyai anak baru.
Tidak ada cara yang mereka buat dan meninggalkan mereka.
528
00:25:41,191 --> 00:25:42,386
Piper Dua, adakah anda membaca? Jadi, apa yang anda fikir
sedang berlaku?
529
00:25:42,410 --> 00:25:44,020
530
00:25:44,064 --> 00:25:46,042
Saya tidak tahu, tetapi kumpulan gettin Sanctuary 'bimbang,
531
00:25:46,066 --> 00:25:47,826
dan mereka adalah satu-satunya di sini
tanpa senjata, jadi...
532
00:25:47,850 --> 00:25:49,939
Ya, baiklah, kita melucutkan senjata
Sanctuary untuk alasan.
533
00:25:49,983 --> 00:25:52,115
Piper Dua, ini ialah Mata di langit. Masuk, sila
534
00:25:52,159 --> 00:25:53,789
Terdapat lebih daripada mereka di sini
daripada dari tempat lain,
535
00:25:53,813 --> 00:25:55,205
dan mereka takut.
536
00:25:55,249 --> 00:25:57,294
Jika mereka memutuskan untuk memutuskan
mereka selamat kembali ke rumah,
537
00:25:57,338 --> 00:25:58,600
perkara ini
mencuci.
538
00:25:58,644 --> 00:26:00,602
Nah, saya akan pastikan mereka dilindungi.
539
00:26:00,646 --> 00:26:03,300
Oh, jadi, mereka bekerja untuk awak, dan kamu melindungi mereka, ya?
540
00:26:03,344 --> 00:26:05,302
Siapa yang terdengar seperti
kepada anda?
541
00:26:05,346 --> 00:26:07,193
Piper Dua, masuk. Adakah
anda menyalin? [Critical Static]
542
00:26:07,217 --> 00:26:08,871
Tara,
apa yang berlaku di sana?
543
00:26:08,915 --> 00:26:10,960
[Kencang statik] Siren kedua
tidak akan hilang.
544
00:26:11,004 --> 00:26:12,396
Sekiranya lembu
tidak ditarik segera,
545
00:26:12,440 --> 00:26:14,137
mereka akan berjalan
betul-betul ke kru kami.
546
00:26:14,181 --> 00:26:16,226
♪♪
547
00:26:16,270 --> 00:26:19,578
[Berlanggar]
548
00:26:19,621 --> 00:26:26,585
♪♪
549
00:26:28,238 --> 00:26:30,066
[Grunting]
550
00:26:30,110 --> 00:26:32,286
♪♪
551
00:26:32,329 --> 00:26:33,983
[Lembu Mules]
552
00:26:34,027 --> 00:26:37,073
553
00:26:37,117 --> 00:26:38,640
[Mengakhiri perhentian]
554
00:26:38,684 --> 00:26:42,731
♪♪
555
00:26:42,775 --> 00:26:49,782
[Pejalan kaki bergoyang]
556
00:26:52,219 --> 00:26:54,656
♪♪
557
00:26:54,700 --> 00:26:55,962
Sebuah comin 'comin'!
558
00:26:56,005 --> 00:27:00,009
Bug sekarang!
559
00:27:00,053 --> 00:27:02,751
[Berkembang berterusan]
560
00:27:02,795 --> 00:27:04,927
Lihatlah!
561
00:27:04,971 --> 00:27:06,842
[Walker snarling]
562
00:27:06,886 --> 00:27:09,453
♪♪
563
00:27:09,497 --> 00:27:10,672
[Groaning]
564
00:27:10,716 --> 00:27:12,369
Dapatkan mereka bagal
dari sini!
565
00:27:12,413 --> 00:27:14,850
Anda... pergi ke sini
sekarang!
566
00:27:14,894 --> 00:27:17,026
Aah!
567
00:27:17,070 --> 00:27:19,594
[Groaning]
568
00:27:19,638 --> 00:27:22,553
[Berkembang berterusan]
569
00:27:22,597 --> 00:27:24,077
♪♪
570
00:27:24,120 --> 00:27:25,469
Pergi!
571
00:27:25,513 --> 00:27:26,775
Keluar dari sini!
572
00:27:26,819 --> 00:27:28,472
[Kerisauan] Pergi!
573
00:27:28,516 --> 00:27:30,649
Teruskan dia.
574
00:27:30,692 --> 00:27:34,696
[Walkers snarling]
575
00:27:34,740 --> 00:27:38,874
[Grunts]
576
00:27:38,918 --> 00:27:42,443
Aw, kotoran!
577
00:27:42,486 --> 00:27:43,705
Ugh.
578
00:27:43,749 --> 00:27:46,403
Datang. Bangun.
Bangun! Bangun!
579
00:27:46,447 --> 00:27:49,885
♪♪
580
00:27:49,929 --> 00:27:52,235
Datang. Baiklah. [Walker growling]
581
00:27:52,279 --> 00:27:53,672
Aah!
[Throws panah]
582
00:27:53,715 --> 00:27:57,458
[Pejalan kaki bergelung]
583
00:27:57,501 --> 00:28:00,809
♪♪
584
00:28:00,853 --> 00:28:02,681
Kita ada ini.
Bawa dia pulang ke kem.
585
00:28:02,724 --> 00:28:05,031
Di atasnya.
586
00:28:05,074 --> 00:28:07,642
♪♪
587
00:28:07,686 --> 00:28:10,906
[Walkers snarling]
588
00:28:10,950 --> 00:28:16,520
♪♪
589
00:28:16,564 --> 00:28:18,740
Ah!
590
00:28:18,784 --> 00:28:25,747
♪♪
591
00:28:27,531 --> 00:28:28,794
Saya fikir awak pergi.
592
00:28:28,837 --> 00:28:30,839
Saya mendengar
ada masalah.
593
00:28:30,883 --> 00:28:32,667
[Walker growling]
594
00:28:32,711 --> 00:28:34,669
♪♪
595
00:28:34,713 --> 00:28:36,889
[Knife terjun]
596
00:28:36,932 --> 00:28:42,111
♪♪
597
00:28:42,155 --> 00:28:44,287
[Gunshot]
598
00:28:44,331 --> 00:28:46,594
[Gun cocks]
599
00:28:46,637 --> 00:28:49,075
♪♪
600
00:28:49,118 --> 00:28:50,816
[Gunshot]
601
00:28:50,859 --> 00:28:53,644
[Walkers grunting]
602
00:28:53,688 --> 00:29:00,695
♪♪
603
00:29:01,827 --> 00:29:08,834
♪♪
604
00:29:10,009 --> 00:29:12,141
[Groaning]
605
00:29:12,185 --> 00:29:14,361
Di manakah Siddiq?
606
00:29:14,404 --> 00:29:15,928
Dia hilang.
Ia hanya saya.
607
00:29:15,971 --> 00:29:17,712
Ia hanya anda,
maka.
608
00:29:17,756 --> 00:29:18,974
♪♪
609
00:29:19,018 --> 00:29:22,630
[Groaning]
610
00:29:22,673 --> 00:29:27,461
♪♪
611
00:29:27,504 --> 00:29:31,465
[Bernafas berat]
612
00:29:31,508 --> 00:29:32,814
Saya harus mematikan.
613
00:29:32,858 --> 00:29:34,250
Apa?
614
00:29:34,294 --> 00:29:35,512
Tidak ada
cara lain?
615
00:29:35,556 --> 00:29:36,949
Satu-satunya cara untuk menghentikan pendarahan
616
00:29:36,992 --> 00:29:38,907
adalah untuk memotong
dan membunuh luka.
617
00:29:38,951 --> 00:29:42,389
Apa?
Di sini.
618
00:29:42,432 --> 00:29:44,870
Tunggu. Tunggu.
619
00:29:44,913 --> 00:29:47,176
[Groaning]
620
00:29:47,220 --> 00:29:49,962
Anda mempunyai sesuatu untuk kesakitan?
621
00:29:50,005 --> 00:29:51,964
Ia tidak akan menendang cukup pantas.
622
00:29:52,007 --> 00:29:53,922
Kita harus
melakukan ini sekarang.
623
00:29:53,966 --> 00:29:55,315
[Groaning menggiatkan]
624
00:29:55,358 --> 00:29:56,751
Oh, maaf, lelaki.
625
00:29:56,795 --> 00:30:01,756
♪♪
626
00:30:01,800 --> 00:30:03,976
Saya memerlukan anda untuk memegangnya untuk saya.
627
00:30:04,019 --> 00:30:07,370
[Whimpering]
628
00:30:07,414 --> 00:30:14,421
♪♪
629
00:30:15,161 --> 00:30:17,598
Anda boleh melakukannya.
630
00:30:17,641 --> 00:30:20,079
Lakukan!
631
00:30:20,122 --> 00:30:25,606
[Keluh, menjerit]
632
00:30:25,649 --> 00:30:30,002
[Bernafas berat]
633
00:30:30,045 --> 00:30:32,004
♪♪
634
00:30:32,047 --> 00:30:34,441
Dan saya tidak memberikan apa-apa yang anda cuba...
635
00:30:34,484 --> 00:30:36,225
636
00:30:36,269 --> 00:30:39,663
Siapa yang sepatutnya menjadikan
kawanan itu?
637
00:30:39,707 --> 00:30:42,014
♪♪
638
00:30:42,057 --> 00:30:45,060
Hei, walkie
tidak dikenakan.
639
00:30:45,104 --> 00:30:46,975
Bullshit. Ia adalah walkie suria.
Anda tidak berfikir untuk menyemaknya?
640
00:30:47,019 --> 00:30:50,587
Bukan salahku
radio itu satu sial.
641
00:30:50,631 --> 00:30:52,328
♪♪
642
00:30:52,372 --> 00:30:54,853
Ugh!
643
00:30:54,896 --> 00:30:55,896
Daryl, hentikan!
644
00:30:58,334 --> 00:30:59,988
Ugh!
645
00:31:00,032 --> 00:31:01,511
[Grunting] Carol: Daryl!
646
00:31:01,555 --> 00:31:03,383
♪♪
647
00:31:03,426 --> 00:31:05,037
Saya katakan berhenti.
648
00:31:05,080 --> 00:31:10,346
♪♪
649
00:31:10,390 --> 00:31:13,697
Kita akan berurusan dengannya,
tetapi tidak seperti ini.
650
00:31:13,741 --> 00:31:16,570
Terdapat satu-satunya cara untuk menangani asma ini.
651
00:31:16,613 --> 00:31:21,270
♪♪
652
00:31:23,969 --> 00:31:27,233
[Burung mengikis]
653
00:31:37,591 --> 00:31:40,376
[Sighs]
654
00:31:44,119 --> 00:31:47,688
Anda telah melakukan sesuatu yang luar biasa
dengan tempat ini.
655
00:31:47,731 --> 00:31:50,473
Dan saya tidak datang
untuk sebaliknya.
656
00:31:50,517 --> 00:31:52,867
Saya tahu
apa yang awak buat.
657
00:31:55,000 --> 00:31:56,827
Dan saya fikir
mengenainya.
658
00:31:58,307 --> 00:32:02,877
Kita boleh bercakap mengenai
undang-undang umum.
659
00:32:02,921 --> 00:32:04,072
Tetapi saya tidak
menyerahkan hak
660
00:32:04,096 --> 00:32:05,508
untuk melakukan apa yang saya fikir paling baik untuk orang saya.
661
00:32:05,532 --> 00:32:07,969
Kita juga tidak boleh.
662
00:32:08,013 --> 00:32:09,753
Tetapi saya fikir
apa yang terbaik untuk semua orang
663
00:32:09,797 --> 00:32:12,756
akan menjadi
yang terbaik untuk Hilltop juga.
664
00:32:12,800 --> 00:32:14,933
Mungkin.
665
00:32:14,976 --> 00:32:16,412
Saya berharap demikian.
666
00:32:19,589 --> 00:32:22,114
Saya bertanya kepada Yesus untuk memuatkan makanan seperti yang kita janjikan...
667
00:32:22,157 --> 00:32:23,985
semuanya.
668
00:32:27,597 --> 00:32:32,124
Earl masih berhutang hutang kepada kita,
tetapi dia akan membayarnya.
669
00:32:32,167 --> 00:32:34,213
Dia akan bekerja
di bawah pengawasan,
670
00:32:34,256 --> 00:32:35,779
dan majlis
akan membantu saya membuat keputusan
671
00:32:35,823 --> 00:32:37,868
apabila tiba masanya
untuk itu berubah.
672
00:32:39,087 --> 00:32:42,134
[Chuckles] Bajak
akan ditetapkan,
673
00:32:42,177 --> 00:32:44,788
dan medan
akan ditanam.
674
00:32:44,832 --> 00:32:48,444
[Sighs]
675
00:32:48,488 --> 00:32:51,143
Saya-Jika anda tidak keberatan
saya bertanya,
676
00:32:51,186 --> 00:32:53,493
apa yang berubah?
677
00:32:54,059 --> 00:32:56,757
Anda tahu,
ayah saya minum.
678
00:32:56,800 --> 00:32:58,237
♪♪
679
00:32:58,280 --> 00:33:01,762
Dia seorang lelaki yang baik.
680
00:33:01,805 --> 00:33:03,348
Dan jika dia tidak diberi
peluang kedua,
681
00:33:03,372 --> 00:33:06,375
ramai orang pasti lebih teruk untuknya.
682
00:33:06,419 --> 00:33:08,812
Saya menganggap diri saya sebagai salah seorang daripada mereka.
683
00:33:08,856 --> 00:33:11,598
♪♪
684
00:33:11,641 --> 00:33:14,993
Tetapi Gregory...
685
00:33:15,036 --> 00:33:18,387
dia mempunyai peluang selepas peluang,
dan dia membazirkan mereka semua.
686
00:33:18,431 --> 00:33:20,172
Maggie...
687
00:33:20,215 --> 00:33:22,609
Saya tidak menyesal
apa yang saya buat, Michonne.
688
00:33:22,652 --> 00:33:25,003
♪♪
689
00:33:25,046 --> 00:33:31,183
Sesetengah orang
boleh ditebus.
690
00:33:31,226 --> 00:33:34,229
Tetapi yang lain tidak boleh.
691
00:33:34,273 --> 00:33:35,752
♪♪
692
00:33:35,796 --> 00:33:38,190
Dan siapa yang membuat keputusan itu?
693
00:33:38,233 --> 00:33:41,367
♪♪
694
00:33:41,410 --> 00:33:42,648
Saya rasa
itu adalah salah satu perkara
695
00:33:42,672 --> 00:33:44,413
kita perlu
memikirkan.
696
00:33:44,457 --> 00:33:47,460
♪♪
697
00:33:47,503 --> 00:33:50,463
[Crickets chirping]
698
00:33:50,506 --> 00:33:52,639
Hei, anda perlu menyimpan anjing anda
pada tali.
699
00:33:52,682 --> 00:33:54,423
Maafkan saya?
700
00:33:54,467 --> 00:33:55,990
Kamu dengar saya.
701
00:33:56,034 --> 00:33:58,114
Bahawa jalangmu yang hampir mati
membunuh saya tanpa apa-apa.
702
00:34:03,258 --> 00:34:06,653
Saya tahu awak.
703
00:34:06,696 --> 00:34:08,698
Lihat,
Saya pernah menjadi polis.
704
00:34:08,742 --> 00:34:10,222
Dan setiap malam Sabtu,
705
00:34:10,265 --> 00:34:12,224
Saya akan mengambil
beberapa dipshit seperti anda
706
00:34:12,267 --> 00:34:14,052
dan perlu mendengarnya
menjalankan mulutnya
707
00:34:14,095 --> 00:34:15,488
di belakang
kereta saya,
708
00:34:15,531 --> 00:34:17,359
setiap seorang daripada mereka
cuba untuk menyalahkan orang lain
709
00:34:17,403 --> 00:34:18,839
untuk masalah mereka sendiri
.
710
00:34:18,882 --> 00:34:20,667
[Chuckles]
Saya tidak perlu mendengarnya.
711
00:34:20,710 --> 00:34:22,060
Salah.
712
00:34:22,103 --> 00:34:26,673
Anda akan berdiri di sana
dan mendengar setiap perkataan.
713
00:34:26,716 --> 00:34:29,676
Sekarang, saya memberi anda
faedah keraguan.
714
00:34:29,719 --> 00:34:30,938
Itu dilakukan.
715
00:34:30,981 --> 00:34:33,071
Sekarang,
anda mengemas kotoran anda
716
00:34:33,114 --> 00:34:34,874
dan keluar dari sini
perkara pertama pada waktu pagi.
717
00:34:34,898 --> 00:34:37,249
Jika saya melihat muka anda semula,
718
00:34:37,292 --> 00:34:42,123
719
00:34:42,167 --> 00:34:44,734
jahitan tidak akan menetapkan
apa yang saya lakukan kepada anda.
720
00:34:44,778 --> 00:34:46,475
Tidak akan tinggal
jika anda memohon saya.
721
00:34:46,519 --> 00:34:50,566
Saya tidak menunggu hingga pagi, sama ada.
722
00:34:55,136 --> 00:34:57,573
[Jejak jejak berlepas]
723
00:35:00,141 --> 00:35:02,709
Terima kasih.
724
00:35:02,752 --> 00:35:07,714
[Paper rustling]
725
00:35:07,757 --> 00:35:10,108
[Metal clinking]
726
00:35:11,196 --> 00:35:13,285
Baik dilakukan.
727
00:35:13,328 --> 00:35:15,548
Dia akan menjadi baik-baik saja?
728
00:35:15,591 --> 00:35:19,029
Ya.
729
00:35:19,073 --> 00:35:20,683
Tetapi dia masih dalam
banyak kesakitan.
730
00:35:20,727 --> 00:35:22,685
Dia memegang, walaupun
.
731
00:35:22,729 --> 00:35:24,818
[Kelemahan]
Sial saya betul.
732
00:35:37,178 --> 00:35:41,095
Saya minta maaf
ini berlaku kepada anda.
733
00:35:41,139 --> 00:35:44,446
Kita semua sepatutnya bekerja bersama.
734
00:35:44,490 --> 00:35:46,753
Saya fikir kita ada. Anda tidak tahu.
735
00:35:46,796 --> 00:35:50,409
[Sighs]
736
00:35:52,193 --> 00:35:54,935
Saya telah mendorong semua orang keras.
737
00:35:54,978 --> 00:35:57,677
Saya tahu saya ada.
738
00:36:01,594 --> 00:36:05,163
Saya meletakkan
projek ini terlebih dahulu.
739
00:36:05,206 --> 00:36:08,166
Dan anda membayar harga.
740
00:36:09,210 --> 00:36:11,038
Ia berbaloi.
741
00:36:11,081 --> 00:36:13,171
[Sighs]
742
00:36:13,214 --> 00:36:16,174
Apabila kematian
mula naik,
743
00:36:16,217 --> 00:36:18,263
[Exhales tajam]
744
00:36:18,306 --> 00:36:24,269
Saya fikir saya melihat
akhir segala-galanya.
745
00:36:24,312 --> 00:36:27,837
Tetapi anda mengubah
semua itu, Rick.
746
00:36:27,881 --> 00:36:30,188
[Exhales tajam]
747
00:36:30,231 --> 00:36:35,671
Ia bukan lagi akhir dunia.
748
00:36:35,715 --> 00:36:37,760
Ia adalah permulaan
satu keseluruhan yang baru.
749
00:36:37,804 --> 00:36:39,588
[Exhales tajam]
750
00:36:39,632 --> 00:36:43,201
Saya akan sentiasa gembira kerana saya berada di sini untuk menjadi sebahagian daripada itu.
751
00:36:43,244 --> 00:36:50,208
♪♪
752
00:36:51,121 --> 00:36:54,037
[Crickets chirping,
frogs croaking]
753
00:36:54,081 --> 00:36:56,388
Gabriel:
Anda dengar?
754
00:36:56,431 --> 00:37:00,696
Mereka adalah panggilan katak
.
755
00:37:02,089 --> 00:37:03,612
[Chuckles]
756
00:37:03,656 --> 00:37:08,051
Harus menjadi satu parti katak liar
akan keluar di sana.
757
00:37:08,095 --> 00:37:09,836
[Chuckles]
758
00:37:09,879 --> 00:37:12,882
Itulah
perkara yang aneh untuk diketahui.
759
00:37:12,926 --> 00:37:15,842
Saya membesar
bermain di dalam hutan.
760
00:37:15,885 --> 00:37:19,280
Kedengarannya seperti rumah
kepada saya.
761
00:37:20,847 --> 00:37:24,285
Bolehkah saya bertanya kepada anda
soalan peribadi?
762
00:37:25,895 --> 00:37:28,420
Jika saya berkata tidak,
akankah anda menghentikannya?
763
00:37:28,463 --> 00:37:31,161
Siapa wanita itu yang kamu telah saya buat?
764
00:37:34,295 --> 00:37:35,862
Datang.
765
00:37:35,905 --> 00:37:37,907
Kami tidak bercakap
tentang masa lalu anda,
766
00:37:37,951 --> 00:37:39,257
tetapi permainan adil saya?
767
00:37:39,300 --> 00:37:42,260
Anda boleh bertanya kepada saya
tentang masa lalu saya.
768
00:37:42,303 --> 00:37:45,306
Jangan tanya saya
untuk memberitahu rahsia saya.
769
00:37:46,916 --> 00:37:49,919
Bahawa apa yang dia...
rahsia?
770
00:37:49,963 --> 00:37:52,661
Seorang kekasih terlarang,
mungkin?
771
00:37:52,705 --> 00:37:54,272
No.
772
00:37:54,315 --> 00:37:56,926
Ia tidak seperti itu.
773
00:37:56,970 --> 00:38:00,495
Dia adalah organ saya
di gereja saya.
774
00:38:01,975 --> 00:38:05,500
♪♪
775
00:38:05,544 --> 00:38:11,376
Saya sangat merawatnya
.
776
00:38:11,419 --> 00:38:14,335
Tetapi saya takut.
777
00:38:14,379 --> 00:38:15,641
Dan saya kehilangan dia.
778
00:38:15,684 --> 00:38:18,208
♪♪
779
00:38:18,252 --> 00:38:20,036
Saya fikir para imam tidak berselimut.
780
00:38:20,080 --> 00:38:22,561
Saya Episcopalian.
781
00:38:22,604 --> 00:38:25,128
Saya bukan Katolik.
782
00:38:25,172 --> 00:38:28,044
Simpanan saya
tidak melarang saya dari...
783
00:38:28,088 --> 00:38:33,398
♪♪
784
00:38:33,441 --> 00:38:35,182
Baik...
785
00:38:36,705 --> 00:38:40,753
jika itu tidak menghalang anda,
maka apa itu?
786
00:38:40,796 --> 00:38:41,971
Anda masih takut?
787
00:38:42,015 --> 00:38:44,104
Jika demikian,
788
00:38:44,147 --> 00:38:46,498
789
00:38:46,541 --> 00:38:53,548
Saya akan menjadi sangat kecewa.
790
00:38:56,551 --> 00:38:59,337
♪♪
791
00:38:59,380 --> 00:39:02,340
♪♪
792
00:39:02,383 --> 00:39:03,950
Saya sepatutnya menjadi
pada jam tangan.
793
00:39:03,993 --> 00:39:06,561
Kemudian tonton.
794
00:39:06,605 --> 00:39:09,738
[Belt tali gancu]
795
00:39:13,786 --> 00:39:17,006
♪♪
796
00:39:17,050 --> 00:39:20,532
[Perbualan yang tidak jelas,
ketawa]
797
00:39:28,453 --> 00:39:30,455
Jadi, ya. Jadi, katanya,
"Lemparkan topi anda,
798
00:39:30,498 --> 00:39:31,867
dan saya akan memberikan anda kembali
dolar anda."
799
00:39:31,891 --> 00:39:33,109
[Ketawa]
800
00:39:33,153 --> 00:39:34,763
Hanya ambil
penampilan cepat dan...
801
00:39:34,807 --> 00:39:37,331
[Ketawa]
No.
802
00:39:37,375 --> 00:39:38,898
Tidak, tidak, tidak, tidak.
803
00:39:38,941 --> 00:39:40,247
[Ketawa]
804
00:39:40,290 --> 00:39:44,077
Anda masih membawa
cincin lama itu?
805
00:39:46,427 --> 00:39:47,602
Oh. Y-Yeah.
806
00:39:47,646 --> 00:39:49,169
Oh, saya... Saya tidak
katakan ya.
807
00:39:49,212 --> 00:39:50,997
Saya fikir saya akan mencuba pada
untuk sementara,
808
00:39:51,040 --> 00:39:53,478
anda tahu,
semasa anda pergi dan... Apa sahaja yang anda katakan.
809
00:39:53,521 --> 00:39:55,175
Uh...
[Membersihkan tenggorokan]
810
00:39:55,218 --> 00:39:56,872
Tidak, d-d-jangan.
Jangan.
811
00:39:58,134 --> 00:39:59,397
Oh, datang.
812
00:39:59,440 --> 00:40:01,790
Jangan.
Saya tidak bergurau.
813
00:40:01,834 --> 00:40:04,227
Tetapi saya...
814
00:40:04,271 --> 00:40:06,491
Saya menulis ucapan.
815
00:40:07,535 --> 00:40:09,581
Saya pasti awak lakukan.
816
00:40:09,624 --> 00:40:12,627
Dan anda boleh
membacanya kemudian.
817
00:40:12,671 --> 00:40:16,892
[Kerosakan kebakaran]
818
00:40:19,895 --> 00:40:24,422
♪♪
819
00:40:24,465 --> 00:40:28,034
[Chuckles]
820
00:40:28,077 --> 00:40:30,819
[Perbualan terus]
821
00:40:30,863 --> 00:40:34,257
♪♪
822
00:40:34,301 --> 00:40:36,738
Rick:
Hari yang sukar.
823
00:40:36,782 --> 00:40:40,612
♪♪
824
00:40:40,655 --> 00:40:44,006
Paling sukar kami sudah lama.
825
00:40:44,964 --> 00:40:48,402
Seorang lelaki kehilangan lengannya.
826
00:40:48,446 --> 00:40:50,056
Projek di belakang jadual.
827
00:40:50,099 --> 00:40:51,840
[Terluka dalam-dalam]
828
00:40:51,884 --> 00:40:56,279
Orang ramai berada di kerongkong masing-masing.
829
00:40:56,323 --> 00:41:00,066
Thing adalah, walaupun,
buruk kerana ia...
830
00:41:00,109 --> 00:41:03,635
apabila hari telah selesai...
831
00:41:03,678 --> 00:41:06,638
mereka datang bersama.
832
00:41:06,681 --> 00:41:12,644
Tidak semua 'em, tetapi cukup.
833
00:41:12,687 --> 00:41:17,823
Mereka memilih untuk bersama-sama.
834
00:41:17,866 --> 00:41:21,304
Anda lihat apa yang saya perolehi?
835
00:41:21,348 --> 00:41:24,307
Tidak kira apa yang berlaku,
836
00:41:24,351 --> 00:41:29,661
ia adalah sifat manusia
untuk bersatu.
837
00:41:29,704 --> 00:41:33,099
Itu sahaja yang kita lakukan.
838
00:41:33,142 --> 00:41:35,101
Negan: [Scoffs]
839
00:41:35,144 --> 00:41:38,974
Ini adalah gambar cantik yang kamu cat di sana, Rick.
840
00:41:39,018 --> 00:41:41,063
♪♪
841
00:41:41,107 --> 00:41:43,109
Bilakah saya dapat
untuk melihatnya?
842
00:41:43,631 --> 00:41:46,199
Tidak pernah.
843
00:41:46,242 --> 00:41:48,201
Anda akan mati
di belakang bar ini.
844
00:41:48,244 --> 00:41:49,681
Anda tahu itu.
845
00:41:49,724 --> 00:41:53,989
Jadi, adakah saya tidak mendapat semacam permintaan akhir?
846
00:41:54,033 --> 00:41:55,513
Mengapa kamu tidak membawa saya...
847
00:41:55,556 --> 00:41:57,166
Adakah anda tidak pernah letih
848
00:41:57,210 --> 00:41:59,821
bertindak seperti
anda masih bertanggungjawab?
849
00:41:59,865 --> 00:42:02,911
Adakah anda?
850
00:42:02,955 --> 00:42:05,914
Anda fikir hanya 'sebab
mereka mempunyai sedikit weenie roast
851
00:42:05,958 --> 00:42:08,438
bahawa anda telah mendapat semua
ini pada kunci?
852
00:42:08,482 --> 00:42:10,919
♪♪
853
00:42:10,963 --> 00:42:16,446
Apabila akhirnya pergi ke kotoran...
dan ia akan...
854
00:42:16,490 --> 00:42:17,709
anda pastikan
anda kembali
855
00:42:17,752 --> 00:42:20,538
dan anda memberitahu saya
semua tentang hari itu juga.
856
00:42:20,581 --> 00:42:25,543
Kami berkembang tanpa anda,
857
00:42:25,586 --> 00:42:29,938
Membina masa depan,
sama seperti saya katakan kita akan.
858
00:42:29,982 --> 00:42:32,375
Membina untuk siapa?
859
00:42:32,419 --> 00:42:34,639
Untuk Carl?
860
00:42:34,682 --> 00:42:37,946
♪♪
861
00:42:37,990 --> 00:42:41,515
Anda tidak bercakap
namanya.
862
00:42:41,559 --> 00:42:46,564
Kehilangan keluarga anda, Rick,
sama dengan saya.
863
00:42:46,607 --> 00:42:50,568
Jambatan itu...
bukan masa depan.
864
00:42:50,611 --> 00:42:53,788
Ia adalah monumen
kepada orang mati.
865
00:42:53,832 --> 00:42:55,790
♪♪
866
00:42:55,834 --> 00:42:59,228
[Sighs]
867
00:42:59,272 --> 00:43:02,710
Anda tidak menyelamatkan dunia, Rick.
868
00:43:02,754 --> 00:43:06,061
Anda hanya perlu mendapatkannya untuk saya.
869
00:43:06,105 --> 00:43:10,109
♪♪
870
00:43:10,152 --> 00:43:13,199
[Crickets chirping]
871
00:43:13,242 --> 00:43:15,810
♪♪
872
00:43:15,854 --> 00:43:20,772
[Bilah helicopter whirring]
873
00:43:20,815 --> 00:43:27,822
♪♪
874
00:43:30,695 --> 00:43:37,658
♪♪
875
00:43:40,705 --> 00:43:47,668
♪♪
876
00:43:48,713 --> 00:43:51,977
[Crickets chirping]
877
00:43:52,020 --> 00:43:56,111
♪♪
878
00:43:56,155 --> 00:43:58,636
[Penggantungan cecair]
879
00:43:58,679 --> 00:44:05,643
♪♪
880
00:44:08,384 --> 00:44:12,345
♪♪
881
00:44:12,388 --> 00:44:14,826
[Kelip botol, gempa]
882
00:44:14,869 --> 00:44:16,915
[Sniffles]
883
00:44:16,958 --> 00:44:19,265
[Twig snaps]
884
00:44:19,308 --> 00:44:23,835
[Skrap logam]
885
00:44:23,878 --> 00:44:26,664
Kristus. Anda sial berhampiran
membunuh diri.
886
00:44:26,707 --> 00:44:27,707
Apa yang awak ada...
887
00:44:31,320 --> 00:44:38,327
♪♪
888
00:44:41,243 --> 00:44:48,250
♪♪
889
00:44:51,253 --> 00:44:58,260
♪♪
890
00:45:01,263 --> 00:45:05,311
♪♪