1 00:00:00,390 --> 00:00:04,030 Eerder op AMC's "The Walking Dead" ... 2 00:00:04,030 --> 00:00:06,310 Ik kan niet weggaan, niet voordat ze meedoen aan het gevecht. 3 00:00:06,310 --> 00:00:10,740 Je gaat de leiding nemen over je eigen buitenpost. 4 00:00:10,750 --> 00:00:14,670 Zie je, ik heb mijn kogelmaker nodig die kogels maakt. 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,660 Het maakt niet uit of de grote man er niet is. 6 00:00:17,660 --> 00:00:20,610 Hij zou heel goed terug kunnen komen. 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,050 8 00:00:22,050 --> 00:00:23,950 - [WALKIE-TALKIE CLICKS] - Carl is dood. 9 00:00:23,950 --> 00:00:26,120 Hij schreef brieven. Hij heeft er een naar je geschreven. 10 00:00:26,120 --> 00:00:27,770 11 00:00:27,770 --> 00:00:29,990 .. 12 00:00:31,230 --> 00:00:37,920 13 00:00:37,920 --> 00:00:41,590 [HAMERS PONDEN IN AFSTAND] 14 00:00:41,590 --> 00:00:51,230 15 00:00:51,230 --> 00:00:53,730 CARL: Ik herinner me mijn 8e verjaardag op de KCC 16 00:00:53,740 --> 00:00:55,590 met die gigantische cake 17 00:00:55,590 --> 00:00:59,570 en tante Evie komt opdagen met verlof en verras ons allemaal. 18 00:00:59,580 --> 00:01:01,810 Ik herinner me mama. 19 00:01:01,810 --> 00:01:04,610 Ik herinner Codger. 20 00:01:04,610 --> 00:01:08,820 Ik herinner me school en naar de bioscoop gaan 21 00:01:08,820 --> 00:01:12,760 en pizza en cartoons op vrijdagavond 22 00:01:12,760 --> 00:01:14,820 en oma en opa en kerk, 23 00:01:14,820 --> 00:01:18,510 die zomerbarbecues in het kinderzwembad dat je me hebt gegeven. 24 00:01:18,510 --> 00:01:20,570 Had dat in de gevangenis kunnen gebruiken 25 00:01:20,570 --> 00:01:22,120 [CHUCKLES] 26 00:01:22,130 --> 00:01:24,970 Je vertelde me over de wandelingen die we zouden maken toen ik 3 was, 27 00:01:24,970 --> 00:01:27,930 je houdt mijn hand vast, in de buurt, 28 00:01:27,940 --> 00:01:29,670 helemaal naar de boerderij van Ross. 29 00:01:29,670 --> 00:01:32,840 Ik wist niet dat ik ze herinnerde, maar ik wel. 30 00:01:32,840 --> 00:01:35,280 Omdat ik de zon en de mais zie 31 00:01:35,280 --> 00:01:37,040 en die koe die naar de omheining liep 32 00:01:37,050 --> 00:01:38,510 en keek me recht in de ogen. 33 00:01:38,510 --> 00:01:40,050 En je vertelde me over al dat spul, 34 00:01:40,050 --> 00:01:42,440 maar het zijn niet alleen die dingen. 35 00:01:42,440 --> 00:01:45,050 Zo voelde ik het. 36 00:01:45,050 --> 00:01:48,660 Terwijl ik je hand vasthield, voelde ik me gelukkig en speciaal. 37 00:01:48,660 --> 00:01:50,410 Ik voelde me veilig. 38 00:01:50,410 --> 00:01:52,290 39 00:01:52,290 --> 00:01:55,520 Ik dacht dat opgroeien ging over het vinden van een baan 40 00:01:55,520 --> 00:01:58,140 en misschien een gezin, als volwassene, 41 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 maar opgroeien is jezelf maken 42 00:02:01,040 --> 00:02:03,240 en de mensen van wie je houdt veilig ... 43 00:02:03,240 --> 00:02:06,510 Zo veilig als je kunt, omdat er dingen gebeuren. 44 00:02:06,510 --> 00:02:08,140 Ze zijn eerder gebeurd. 45 00:02:08,140 --> 00:02:11,040 Je bent neergeschoten voordat het mis ging. 46 00:02:11,050 --> 00:02:15,150 Een beetje het gevoel dat dingen slecht gingen omdat je bent neergeschoten 47 00:02:15,150 --> 00:02:17,880 Ik wil je een veilig gevoel geven, papa. 48 00:02:17,890 --> 00:02:21,250 Ik wil dat je je voelt zoals ik me voelde toen je mijn hand vasthield. 49 00:02:21,260 --> 00:02:24,320 Om gewoon vijf minuten zo te voelen. 50 00:02:24,330 --> 00:02:27,360 Ik zou alles geven om je op die manier te laten voelen. 51 00:02:27,360 --> 00:02:28,860 52 00:02:28,860 --> 00:02:31,900 Ik wilde Negan vermoorden. 53 00:02:31,900 --> 00:02:35,600 Ik wou dat ik het deed. Misschien was het gedaan. 54 00:02:35,600 --> 00:02:38,000 Ik denk niet dat het nu klaar is. Je ging er weer heen, 55 00:02:38,010 --> 00:02:39,460 maar ik denk niet dat ze zich hebben overgegeven. 56 00:02:39,460 --> 00:02:42,090 Ik denk niet dat ze zich overgeven . 57 00:02:42,100 --> 00:02:44,710 Er zijn werknemers daar, pa. 58 00:02:44,710 --> 00:02:46,390 Het zijn gewoon gewone mensen ... 59 00:02:46,390 --> 00:02:49,190 Oude mensen, jongeren, gezinnen. 60 00:02:49,190 --> 00:02:51,890 Je wilt niet dat ze doodgaan, pa. 61 00:02:51,900 --> 00:02:54,190 We zijn zo dichtbij om alles opnieuw te beginnen, 62 00:02:54,190 --> 00:02:55,860 en we hebben nu vrienden. 63 00:02:55,860 --> 00:02:58,230 Het is die grotere wereld waar Jezus het over had ... 64 00:02:58,230 --> 00:02:59,800 The Kingdom, the Hilltop ... 65 00:02:59,800 --> 00:03:02,530 Er zijn ... er moeten meer plaatsen zijn 66 00:03:02,530 --> 00:03:04,260 meer mensen die er zijn, 67 00:03:04,270 --> 00:03:07,900 een kans dat alles verandert en blijft veranderen 68 00:03:07,900 --> 00:03:11,940 iedereen geeft iedereen de kans om een ​​leven te leiden ... 69 00:03:11,940 --> 00:03:13,940 A het echte leven. 70 00:03:13,940 --> 00:03:16,810 Dus als ze het niet beëindigen, moet je. 71 00:03:16,820 --> 00:03:19,080 Je moet ze een uitweg geven. 72 00:03:19,080 --> 00:03:21,550 Je moet vrede vinden met Negan, 73 00:03:21,550 --> 00:03:23,760 op de een of andere manier een weg vinden. 74 00:03:23,760 --> 00:03:25,750 We hoeven niet te vergeten wat er is gebeurd, 75 00:03:25,760 --> 00:03:28,720 maar je kunt het zo maken dat het niet opnieuw gebeurt, 76 00:03:28,730 --> 00:03:30,440 dat niemand op deze manier moet leven, 77 00:03:30,440 --> 00:03:33,430 dat elk leven iets waard is. 78 00:03:33,430 --> 00:03:34,980 Begin alles. 79 00:03:34,980 --> 00:03:38,070 Laat iedereen zien dat ze veilig kunnen zijn zonder te doden, 80 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 dat het weer veilig kan voelen 81 00:03:39,610 --> 00:03:42,040 dat het terug zou kunnen gaan naar verjaardagen 82 00:03:42,040 --> 00:03:46,170 en op de een of andere manier school en banen en zelfs pizza op vrijdagavond 83 00:03:46,180 --> 00:03:49,450 En wandelt met een vader en een 3-jarige hand in hand. 84 00:03:49,450 --> 00:03:51,650 Zorg dat dat terugkomt, papa. 85 00:03:51,650 --> 00:03:54,190 En ga op die wandelingen met Judith. 86 00:03:54,190 --> 00:03:56,460 Ze zal ze onthouden. 87 00:03:56,460 --> 00:03:58,190 Ik hou van je. 88 00:03:58,200 --> 00:04:00,290 Carl. 89 00:04:00,290 --> 00:04:10,050 90 00:04:10,130 --> 00:04:16,440 91 00:04:16,440 --> 00:04:18,940 [SIGHS] 92 00:04:18,940 --> 00:04:22,440 93 00:04:24,350 --> 00:04:27,010 [BED CREAKS] 94 00:04:42,780 --> 00:04:47,050 .. 95 00:04:47,050 --> 00:04:50,000 96 00:04:51,000 --> 00:04:57,000 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door VitoSilans - www.Addic7ed.com - Gekleurde HI door GoldBerg_44 97 00:05:20,720 --> 00:05:25,120 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door VitoSilans - www.Addic7ed.com - Gekleurde HI door GoldBerg_44 98 00:05:27,000 --> 00:05:30,140 Ik kwam hier terug om het goed te maken. 99 00:05:30,150 --> 00:05:32,810 Je liet me op een ezel lijken. 100 00:05:32,810 --> 00:05:35,640 [SIGHS] 101 00:05:35,720 --> 00:05:37,210 [SIGHS] 102 00:05:37,220 --> 00:05:39,220 Mijn intel was niet actueel. 103 00:05:39,220 --> 00:05:43,420 Weet je, er veranderde dingen in Alexandrië. 104 00:05:43,420 --> 00:05:44,920 Sap. 105 00:05:44,920 --> 00:05:49,090 Sap en momentum kunnen de game veranderen. 106 00:05:49,090 --> 00:05:52,830 Ze hadden het, en zij deden het. 107 00:05:52,830 --> 00:05:56,070 Margaret had de Hilltop bij de nuts. 108 00:05:56,070 --> 00:05:57,220 Ik wist het niet. 109 00:05:57,230 --> 00:06:00,260 En ja, we hebben een prijs betaald. 110 00:06:00,260 --> 00:06:03,270 Maar laat me het goed maken met Negan, hmm? 111 00:06:05,390 --> 00:06:07,640 Ik ben Negan. 112 00:06:07,650 --> 00:06:12,150 En niet in een collectief, 'We're all Negan'-gevoel. 113 00:06:12,150 --> 00:06:14,850 Ik heb de heerschappij over de Heiland overgenomen. 114 00:06:14,850 --> 00:06:18,860 Negan is niet langer op het speelveld. 115 00:06:18,860 --> 00:06:21,090 Ben je de man nu? 116 00:06:21,090 --> 00:06:23,130 inderdaad 117 00:06:23,130 --> 00:06:24,660 [GLASSES CLINK] 118 00:06:24,660 --> 00:06:26,260 Ik wist het. 119 00:06:28,540 --> 00:06:30,540 Ik wist dat je het kon. 120 00:06:30,550 --> 00:06:34,650 Negan was een grote persoonlijkheid, ik snap het, 121 00:06:34,650 --> 00:06:36,270 maar, uh ... 122 00:06:36,270 --> 00:06:38,010 te onconventioneel. 123 00:06:38,010 --> 00:06:40,380 Trok zijn stoten. 124 00:06:40,380 --> 00:06:41,570 Precies. 125 00:06:41,570 --> 00:06:43,480 Terwijl jij het soort man bent 126 00:06:43,480 --> 00:06:47,320 mensen kunnen kijken en zeggen: "Nu is er een leider." 127 00:06:47,320 --> 00:06:49,490 Daarom 128 00:06:49,490 --> 00:06:53,890 Ik kan niet gezien worden dat het je gemakkelijk gaat. 129 00:06:53,890 --> 00:06:55,460 Optiek. 130 00:06:55,460 --> 00:06:58,190 U hoeft zich nu geen zorgen te maken over de optica. 131 00:06:58,200 --> 00:07:00,060 - Omdat je ... - Oh, ik weet het. 132 00:07:00,070 --> 00:07:02,500 Ik heb dat sap. 133 00:07:02,500 --> 00:07:06,140 Ik heb dat momentum. 134 00:07:06,140 --> 00:07:07,900 Ik wil het houden. 135 00:07:07,910 --> 00:07:10,170 Ergo, ga jij maar. 136 00:07:10,780 --> 00:07:12,080 [GLASS THUDS] 137 00:07:12,080 --> 00:07:14,220 Wel, dat is gewoon buiten adem. 138 00:07:14,220 --> 00:07:15,380 Ja 139 00:07:15,380 --> 00:07:16,810 Jij denkt deze Troglodieten hier 140 00:07:16,820 --> 00:07:19,980 zullen je adviseren bij het beheren van communities, 141 00:07:19,990 --> 00:07:22,320 in herallocaties van middelen? 142 00:07:22,320 --> 00:07:24,020 In de politiek? 143 00:07:24,020 --> 00:07:25,230 Dat klopt, ja, 144 00:07:25,230 --> 00:07:28,790 de miezerige gnadpuree van de politiek? 145 00:07:28,800 --> 00:07:32,090 Het is afgelopen, Gregory. 146 00:07:32,100 --> 00:07:34,840 Nee! Ik heb te veel bereikt! 147 00:07:34,850 --> 00:07:36,850 Ik heb te veel geleden! 148 00:07:36,850 --> 00:07:39,740 Ik heb te veel overleefd om het zo te laten eindigen! 149 00:07:39,740 --> 00:07:42,040 Ik heb mezelf aan de boog geslagen, 150 00:07:42,040 --> 00:07:43,450 gezien door de storm, 151 00:07:43,450 --> 00:07:47,540 en ik ben herboren als een gecertificeerde shit-kicker! 152 00:07:47,550 --> 00:07:49,750 Ik maak dingen waar! 153 00:07:49,750 --> 00:07:52,150 Ik heb altijd dingen laten gebeuren. 154 00:07:52,150 --> 00:07:54,480 En het zal niet eindigen met mij 155 00:07:54,490 --> 00:07:56,770 zwervend de wildernis in 156 00:07:56,770 --> 00:07:58,740 met mijn lul in mijn hand. 157 00:07:58,740 --> 00:08:01,840 Ik leg dingen samen toen alles uit elkaar viel, 158 00:08:01,850 --> 00:08:03,520 en ik kan het opnieuw doen. 159 00:08:03,520 --> 00:08:05,330 Ik zal het opnieuw doen. 160 00:08:05,330 --> 00:08:08,930 Weet je, wie ben je in vredesnaam om te zeggen dat ik klaar ben? 161 00:08:08,930 --> 00:08:11,480 Ja, denk je dat je het sap hebt? 162 00:08:11,480 --> 00:08:13,600 Nou, ik ben het sap! 163 00:08:13,610 --> 00:08:15,570 - Nee! - Whoa! 164 00:08:20,110 --> 00:08:23,580 [ADEMEND ZWAAR] 165 00:08:23,580 --> 00:08:24,940 [GROANS] 166 00:08:24,940 --> 00:08:26,440 Eerste 167 00:08:26,450 --> 00:08:29,650 Ik zou je niet wegsturen. 168 00:08:29,650 --> 00:08:31,990 Ik zou je vermoorden. 169 00:08:31,990 --> 00:08:34,980 [ADEMEND ZWAAR] 170 00:08:34,980 --> 00:08:36,890 Tweede: 171 00:08:36,900 --> 00:08:39,160 maak je koffie? 172 00:08:43,180 --> 00:08:45,220 Het beste van het land. 173 00:08:47,840 --> 00:08:52,780 We beginnen met koffie en kijken waar het naartoe gaat. 174 00:08:52,780 --> 00:08:54,610 RACHEL: Hij is hier nog steeds. 175 00:08:54,610 --> 00:08:56,450 Ik heb hem niet gezien toen we vertrokken. 176 00:08:56,450 --> 00:08:58,110 Misschien gaf hij het uiteindelijk op. 177 00:08:58,120 --> 00:08:59,910 Nee. Hij zal niet. 178 00:08:59,920 --> 00:09:02,520 Tenzij we hem maken. 179 00:09:02,520 --> 00:09:04,590 We moeten hem gewoon vermoorden. 180 00:09:04,590 --> 00:09:09,390 [WALKER GROWLING] 181 00:09:09,390 --> 00:09:11,260 Ik heb het begrepen. 182 00:09:11,260 --> 00:09:14,730 [GROWLING VERVOLG] 183 00:09:14,730 --> 00:09:16,800 [GRUNTS] 184 00:09:18,900 --> 00:09:20,860 Ik zei het. 185 00:09:24,580 --> 00:09:26,710 KATHY: Heeft hij gegeten? 186 00:09:26,710 --> 00:09:31,860 [ADEMEND ZWAAR] 187 00:09:31,860 --> 00:09:33,370 We hebben onze keuze gemaakt. 188 00:09:33,380 --> 00:09:35,610 Hij wil dood in het bos, 189 00:09:35,610 --> 00:09:37,570 in de hoop dat we van gedachten veranderen. 190 00:09:37,570 --> 00:09:41,200 Dat is zijn keuze. 191 00:09:41,210 --> 00:09:43,750 Zoek wat water. 192 00:09:43,750 --> 00:09:50,890 193 00:09:50,890 --> 00:09:53,160 Het lijkt me een verspilling van goede knoflook. 194 00:09:53,160 --> 00:09:55,160 En al het andere. 195 00:09:55,170 --> 00:09:58,000 Dat sardine mac-and-cheese recept dat ik je gaf 196 00:09:58,000 --> 00:09:59,770 was een nietje uit mijn studententijd 197 00:09:59,770 --> 00:10:02,170 wanneer, als student met een cash-band, 198 00:10:02,170 --> 00:10:05,170 Ik moest de budgetgerichte goedheid wegnemen 199 00:10:05,180 --> 00:10:06,840 van M en P-C 200 00:10:06,840 --> 00:10:10,580 met de eiwitkracht van ingeblikte sardines ... 201 00:10:10,580 --> 00:10:13,410 die een duurzamere energiebron opleverde 202 00:10:13,420 --> 00:10:14,780 dan pure koolhydraten. 203 00:10:14,780 --> 00:10:16,980 De knoflook sauté steegjes wat is ontstaan 204 00:10:16,990 --> 00:10:19,420 als een puur "oeps" gerecht. 205 00:10:19,420 --> 00:10:22,420 206 00:10:22,430 --> 00:10:24,190 Mmm ... 207 00:10:24,190 --> 00:10:26,590 Brengt me terug. 208 00:10:26,600 --> 00:10:28,810 Begin met plating. 209 00:10:28,810 --> 00:10:30,080 Dit is alles dat op het menu staat 210 00:10:30,080 --> 00:10:33,430 voor de rest van de tijd totdat deze bestelling compleet is. 211 00:10:33,440 --> 00:10:35,770 [SPOON TAPPING] 212 00:10:35,770 --> 00:10:39,710 [TAPPING CONTINUES] 213 00:10:42,310 --> 00:10:45,420 Ik wil iedereen eraan herinneren dat ons leven niet op slot zit. 214 00:10:47,880 --> 00:10:51,820 Uit persoonlijk respect voor de wederzijdse aard met Negan, 215 00:10:51,820 --> 00:10:53,690 maar Negan is MIA. 216 00:10:53,690 --> 00:10:56,020 Simon heeft het overgenomen en heeft erom gevraagd 217 00:10:56,030 --> 00:10:58,660 een exponentiële versnelling van de productie. 218 00:11:02,690 --> 00:11:04,770 Meer foto's op het lickety-quick. 219 00:11:07,110 --> 00:11:09,640 Zelfs als we de klok rond dubbel timen 220 00:11:09,640 --> 00:11:12,670 met geen enkele zorg voor de veiligheid op de werkplek, 221 00:11:12,680 --> 00:11:16,840 het gaat niet voorkomen dat we onze quixotic quota halen 222 00:11:16,850 --> 00:11:19,480 door de spreekwoordelijke crap-ton. 223 00:11:19,480 --> 00:11:22,050 Het beste dat we kunnen hopen 224 00:11:22,050 --> 00:11:24,990 is dat we er op de een of andere manier in slagen eruit te persen 225 00:11:24,990 --> 00:11:27,420 het absolute minimumaantal benodigde rondes 226 00:11:27,420 --> 00:11:29,490 om de gevolgen van Simon te vermijden 227 00:11:29,490 --> 00:11:31,490 erachter te komen hoe kort we zijn. 228 00:11:34,960 --> 00:11:37,500 [GABRIEL COUGHING] 229 00:11:37,500 --> 00:11:44,440 [COUGHING CONTINUES] 230 00:11:44,440 --> 00:11:46,370 - Nee. - [SNIFFLES, COUGHS] 231 00:11:46,380 --> 00:11:48,510 Zet dat masker nu maar weer op. 232 00:11:52,020 --> 00:11:54,080 Het laatste dat we ons kunnen veroorloven, is voor de uwe 233 00:11:54,080 --> 00:11:56,680 om te samentrekken wat voor soort smerig je ook besmet 234 00:11:56,690 --> 00:11:58,790 met uw onjuiste behandeling van de darm. 235 00:11:58,790 --> 00:12:01,690 Mijn huidige theorie is dat het griep is 236 00:12:01,690 --> 00:12:03,930 of cryptococcosis en daarom in de lucht. 237 00:12:03,930 --> 00:12:05,670 Als het van de bloedvariëteit was, 238 00:12:05,670 --> 00:12:07,230 je zou al dood zijn geweest. 239 00:12:07,230 --> 00:12:09,740 Maar het blijft een feit dat je pathogenen verpakt 240 00:12:09,740 --> 00:12:11,100 die kan steken met een niesgeluid, 241 00:12:11,100 --> 00:12:13,300 het noodzakelijk maken dat u uw persoonlijke beschermingsmiddelen onderhoudt 242 00:12:13,300 --> 00:12:15,640 te allen tijde terwijl uw medicijnen hun gang gaan. 243 00:12:15,640 --> 00:12:17,040 Steek nu uw hand uit. 244 00:12:25,110 --> 00:12:26,710 Voel dat. 245 00:12:30,550 --> 00:12:32,120 Primers zijn niet flush. 246 00:12:32,120 --> 00:12:34,560 De voltooide rondes vormen het dodelijke risico 247 00:12:34,560 --> 00:12:36,920 van slagschieten zodra ze in de kamer worden geladen. 248 00:12:36,930 --> 00:12:39,560 Gezien het feit dat deze onvolkomenheid voor de hand ligt, 249 00:12:39,560 --> 00:12:41,260 Ik kan alleen maar aannemen dat dit toezicht 250 00:12:41,260 --> 00:12:42,730 was puur opzettelijk. 251 00:12:42,730 --> 00:12:44,570 Nee. 252 00:12:44,570 --> 00:12:46,300 Ik wist niet dat 253 00:12:48,070 --> 00:12:49,300 Ik wilde het gewoon maken 254 00:12:49,310 --> 00:12:51,340 zodat de kogels niet werkten. 255 00:12:51,340 --> 00:12:54,340 Ik probeerde niemand pijn te doen. 256 00:12:54,340 --> 00:12:56,860 Ik wil niet dat iemand van mijn mensen sterft. 257 00:12:56,860 --> 00:12:58,780 Als je niet kunt accepteren dat we nu jouw mensen zijn, 258 00:12:58,780 --> 00:13:00,150 je kunt net zo goed de achtervolging inhalen 259 00:13:00,150 --> 00:13:02,750 en kauw op de volgende kogel die van die lijn komt. 260 00:13:02,750 --> 00:13:04,590 Is dat wat je wilt? 261 00:13:04,590 --> 00:13:06,150 Nee. 262 00:13:07,950 --> 00:13:09,960 Dat is niet wat ik wil. 263 00:13:09,960 --> 00:13:13,360 Ik wil dat niet. 264 00:13:13,360 --> 00:13:16,030 Ik wil je niet helpen. 265 00:13:16,030 --> 00:13:20,100 Maar... 266 00:13:20,100 --> 00:13:22,170 Ik ben bang voor de dood. 267 00:13:22,170 --> 00:13:25,770 268 00:13:25,780 --> 00:13:28,260 Misschien is dit alles ... Misschien is dit gewoon zijn manier 269 00:13:28,260 --> 00:13:31,610 om me te laten zien dat ik niet ben veranderd ... 270 00:13:31,610 --> 00:13:33,780 een manier om me te laten zien dat ik stil ben 271 00:13:33,780 --> 00:13:39,500 dezelfde persoon die mijn parochianen zo lang geleden heeft gesloten. 272 00:13:39,500 --> 00:13:42,900 Ik ben nog steeds hetzelfde bang dier, 273 00:13:42,900 --> 00:13:45,730 doen wat ik moet overleven, net als jij. 274 00:13:45,730 --> 00:13:47,250 In leven zijn kan iets zijn 275 00:13:47,250 --> 00:13:50,900 we hebben niet veel langer gemeen. 276 00:13:50,900 --> 00:13:54,200 Je bent hierbij geschorst van de lijn. 277 00:13:54,200 --> 00:13:56,640 Ga een onopvallende hoek zoeken 278 00:13:56,640 --> 00:13:59,640 en berg je lading op en houd je wanten voor jezelf. 279 00:13:59,640 --> 00:14:01,640 280 00:14:01,640 --> 00:14:03,640 [CRYING] 281 00:14:03,650 --> 00:14:06,010 En probeer niet te hard te huilen. 282 00:14:06,020 --> 00:14:08,420 283 00:14:08,420 --> 00:14:12,200 Ik wil naar buiten en een aantal van deze rondes testen 284 00:14:12,210 --> 00:14:15,020 dat je geen compromis hebt gesloten met je chicanery. 285 00:14:15,020 --> 00:14:20,730 286 00:14:20,730 --> 00:14:23,030 [DOOR CREAKS] 287 00:14:27,840 --> 00:14:37,660 288 00:14:37,750 --> 00:14:42,750 289 00:14:42,750 --> 00:14:46,090 [WALKERS GROWLING] 290 00:14:46,090 --> 00:14:51,430 [WHISTLES] 291 00:14:51,430 --> 00:14:53,690 Verbaasd om me te zien? 292 00:14:53,700 --> 00:14:55,930 Zou niet moeten zijn. 293 00:14:55,930 --> 00:14:59,430 294 00:14:59,440 --> 00:15:00,870 [CHUCKLES] 295 00:15:00,870 --> 00:15:03,070 Hel ja, ik ben verrast. 296 00:15:03,070 --> 00:15:05,470 We hebben je auto gevonden en Simon dacht dat ... 297 00:15:05,480 --> 00:15:07,140 Geef me hier een handje mee, wil je? 298 00:15:07,140 --> 00:15:16,420 299 00:15:16,420 --> 00:15:19,890 Ga niet liegen ... Een echte stoot in de lul 300 00:15:19,890 --> 00:15:21,720 toen Rick me in de kelder in het nauw dreef 301 00:15:21,720 --> 00:15:23,890 met die ontbindende klootzakken 302 00:15:23,890 --> 00:15:26,330 en jullie zijn nooit komen opdagen. 303 00:15:26,330 --> 00:15:31,330 304 00:15:31,330 --> 00:15:32,900 Simon dacht ... 305 00:15:32,900 --> 00:15:36,300 Ik wil weten wat jij dacht. 306 00:15:36,310 --> 00:15:39,510 [GROWLING VERVOLG] 307 00:15:39,510 --> 00:15:43,610 Kijk, ik wil weten of je je nog herinnert wie je bent. 308 00:15:43,610 --> 00:15:45,610 309 00:15:45,620 --> 00:15:48,120 Dit praatje zit gewoon tussen mij en jou. 310 00:15:48,120 --> 00:15:51,450 311 00:15:51,450 --> 00:15:53,750 Simon is jouw nummer twee. 312 00:15:53,760 --> 00:15:56,590 Ik dacht dat je wilde dat hij het noemde. 313 00:15:56,590 --> 00:15:58,960 Ik herinner me wie ik ben. 314 00:15:58,960 --> 00:16:01,430 Ik ben Negan. 315 00:16:01,430 --> 00:16:04,430 316 00:16:04,430 --> 00:16:06,530 Goed. VERTALER: YM 317 00:16:06,540 --> 00:16:09,940 Zo hoor ik het graag. 318 00:16:09,940 --> 00:16:12,140 Doe me een lol. 319 00:16:12,140 --> 00:16:16,980 Stop die rook daar. 320 00:16:16,980 --> 00:16:22,380 321 00:16:22,390 --> 00:16:23,950 Kijk, wanneer de tijd komt ... 322 00:16:23,950 --> 00:16:25,790 En je zult weten wanneer het komt ... 323 00:16:25,790 --> 00:16:28,790 Ik wil dat je dit praatje onthoudt. 324 00:16:28,790 --> 00:16:32,690 Ik wil dat je onthoudt wat we hebben gedaan 325 00:16:32,700 --> 00:16:37,570 en wat we samen nog kunnen doen. 326 00:16:37,570 --> 00:16:40,900 [GROWLING VERVOLG] 327 00:16:40,900 --> 00:16:44,410 328 00:16:44,410 --> 00:16:52,480 [GROWLING] 329 00:16:56,560 --> 00:17:00,980 Ik dacht dat ze je vermoordden en dat je weg was, zoals ... 330 00:17:00,980 --> 00:17:03,650 - [FINGERS SNAP] - Zoiets. 331 00:17:10,720 --> 00:17:13,250 Ik miste discipline. 332 00:17:13,250 --> 00:17:16,060 En ik heb het persoonlijk gemaakt. 333 00:17:16,070 --> 00:17:23,170 En daarom heb ik dingen verplaatst van infectie naar uitroeiing 334 00:17:23,170 --> 00:17:25,010 op de heuveltop. 335 00:17:25,010 --> 00:17:27,980 Ja. 336 00:17:27,980 --> 00:17:31,510 dingen gingen slecht. 337 00:17:31,510 --> 00:17:35,180 Hoewel ik denk dat het mogelijk is, hebben we ons misschien gevonden 338 00:17:35,180 --> 00:17:37,110 in een vergelijkbare tactische situatie, 339 00:17:37,110 --> 00:17:38,580 ongeacht de aanpak. 340 00:17:38,580 --> 00:17:40,320 Dat weten we niet. 341 00:17:40,320 --> 00:17:43,410 Dus ik zal het bezitten. 342 00:17:45,590 --> 00:17:50,500 Ik vraag je alleen om me deze te geven. 343 00:17:50,500 --> 00:17:53,270 Ik maak het goed met je. 344 00:17:53,270 --> 00:17:55,370 Ik beloof je dat. 345 00:17:56,940 --> 00:18:00,410 [CHUCKLES] 346 00:18:00,410 --> 00:18:03,610 Weet je, ik herinner me toen ik deze plek innam. 347 00:18:03,610 --> 00:18:05,850 [GRUNTS] 348 00:18:09,440 --> 00:18:14,020 Toen je me hielp deze plek te nemen. 349 00:18:14,020 --> 00:18:17,860 Ik wist niet zeker of ik je aan boord wilde houden. 350 00:18:17,860 --> 00:18:19,680 Ik bedoel, voor mij, 351 00:18:19,680 --> 00:18:22,300 voordat er een systeem was, 352 00:18:22,300 --> 00:18:27,310 wat je deed, al die mannen vermoorden, 353 00:18:27,310 --> 00:18:30,580 die jongens in die nederzetting zo lang geleden, 354 00:18:30,580 --> 00:18:32,270 veel mensen zouden denken 355 00:18:32,270 --> 00:18:36,070 dat is een psychotische stront. 356 00:18:36,080 --> 00:18:40,570 Zoals dat is het werk van een demente, 357 00:18:40,580 --> 00:18:43,610 gebroken, verdomde lijkenetende geest. 358 00:18:43,610 --> 00:18:46,220 Alsof dat niet iemand is waarmee je wilt werken, 359 00:18:46,220 --> 00:18:49,170 laat staan ​​naast staan. 360 00:18:49,180 --> 00:18:53,050 Dus ik dacht dat ik je in de gaten zou houden. 361 00:18:53,050 --> 00:18:55,660 En ik deed. 362 00:18:55,660 --> 00:18:58,280 En alles leek te lukken 363 00:18:58,280 --> 00:19:01,020 tot op dit punt. 364 00:19:07,480 --> 00:19:10,140 Ik heb je nodig op je knieën. 365 00:19:10,150 --> 00:19:20,070 366 00:19:20,220 --> 00:19:30,100 367 00:19:30,170 --> 00:19:33,500 368 00:19:33,500 --> 00:19:37,100 Ga je een zet doen of is dat het? 369 00:19:37,110 --> 00:19:41,810 370 00:19:41,810 --> 00:19:45,310 Geen zet te maken. 371 00:19:45,310 --> 00:19:48,120 Nee. 372 00:19:48,120 --> 00:19:50,320 Er is geen. 373 00:19:50,320 --> 00:19:57,120 374 00:19:57,130 --> 00:19:59,960 Alles is vergeven. 375 00:19:59,960 --> 00:20:02,800 Ga ervoor. 376 00:20:02,800 --> 00:20:04,970 Het gaat goed met ons. 377 00:20:17,110 --> 00:20:20,150 Ik zal je niet teleurstellen. 378 00:20:20,150 --> 00:20:21,850 Niet jij. 379 00:20:21,850 --> 00:20:24,670 Ik waardeer daar de hel uit. 380 00:20:33,360 --> 00:20:35,360 381 00:20:35,360 --> 00:20:38,170 Dit is waar we beginnen ... 382 00:20:38,170 --> 00:20:40,670 De eerste van onze nieuwe halteplaatsen. 383 00:20:40,670 --> 00:20:43,660 Kijk, we hoeven de Hilltop niet te nemen. 384 00:20:43,660 --> 00:20:47,210 We moeten er gewoon voor zorgen dat de boeren niet weg kunnen gaan. 385 00:20:47,210 --> 00:20:49,300 We blijven alert. We blijven licht. 386 00:20:49,310 --> 00:20:50,840 We plink hun ezels 387 00:20:50,850 --> 00:20:53,580 elke keer probeert een van hen zijn hoofd naar buiten te steken. 388 00:20:53,580 --> 00:20:57,580 Soms recht voor je, soms op anderhalve kilometer afstand, 389 00:20:57,590 --> 00:21:01,820 maar elke verdomde tijd. 390 00:21:01,820 --> 00:21:03,160 [SIGHS] 391 00:21:03,160 --> 00:21:04,410 Morgenmiddag, 392 00:21:04,410 --> 00:21:08,060 Ik ga een 10-koppige ploeg naar deze plek brengen. 393 00:21:08,060 --> 00:21:11,000 Ik heb het vol met voorraden en munitie 394 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 die Dr. Smartypants aan het maken zijn. 395 00:21:14,000 --> 00:21:18,410 Alle anderen hier zullen hetzelfde doen, 396 00:21:18,410 --> 00:21:20,940 zelfde tijd, andere plek. 397 00:21:20,940 --> 00:21:23,820 Einde van de dag morgen, zullen we cache hebben na cache 398 00:21:23,820 --> 00:21:25,210 rond die heuveltop 399 00:21:25,210 --> 00:21:29,350 en altijd spugen afstand van een herladen. 400 00:21:29,350 --> 00:21:34,020 Er zullen 24/7 teams rond die plek zijn ... 401 00:21:34,020 --> 00:21:38,030 snipin 'hen, een voor een, dag na dag, 402 00:21:38,030 --> 00:21:41,230 totdat we volledige ... 403 00:21:41,230 --> 00:21:43,100 verloop. 404 00:21:43,100 --> 00:21:48,370 Het is een ambitieus plan met testisgewicht, 405 00:21:48,370 --> 00:21:51,040 Ik zal je dat geven. 406 00:21:51,040 --> 00:21:54,240 Ik ben erg blij je terug te hebben, baas. 407 00:21:54,240 --> 00:21:56,640 Verdomd goed om terug te zijn . 408 00:21:56,650 --> 00:21:59,450 Oké, iedereen, ruimen uit. 409 00:21:59,450 --> 00:22:01,980 Behalve voor jou, Dwight. 410 00:22:01,980 --> 00:22:05,890 Ik heb een paar dingen die we moeten doen. 411 00:22:05,890 --> 00:22:12,290 412 00:22:12,290 --> 00:22:14,060 [SIGHS] 413 00:22:14,060 --> 00:22:16,260 [DEUR SLUITEN] 414 00:22:16,270 --> 00:22:21,270 415 00:22:21,270 --> 00:22:23,070 Je bent zo slim als de hel. 416 00:22:23,070 --> 00:22:25,270 Je weet wel, die ... 417 00:22:25,270 --> 00:22:27,470 Ik bedoel, na alles ... 418 00:22:27,480 --> 00:22:30,480 Sherry, het sissen ... 419 00:22:30,480 --> 00:22:33,910 je hebt niet gestoofd, je hebt niets stoms gedaan. 420 00:22:33,920 --> 00:22:38,020 Je deed gewoon wat je moest doen. 421 00:22:38,020 --> 00:22:40,520 422 00:22:40,520 --> 00:22:42,520 Niets schudde je. 423 00:22:42,530 --> 00:22:44,490 Je hield je ogen 424 00:22:44,490 --> 00:22:48,100 op wat je in leven zou kunnen houden. 425 00:22:48,100 --> 00:22:51,100 426 00:22:51,100 --> 00:22:56,000 Jij blijft die rotzooi duidelijk houden. 427 00:22:56,010 --> 00:23:03,310 428 00:23:03,310 --> 00:23:05,510 [SIGHS] 429 00:23:05,510 --> 00:23:09,520 430 00:23:09,520 --> 00:23:11,620 [DOOR OPENS] 431 00:23:15,000 --> 00:23:16,400 Ik kan het niet helpen, maar vermoed 432 00:23:16,410 --> 00:23:20,460 dat de reden dat ik levend wordt genomen, ondanks ... 433 00:23:20,460 --> 00:23:24,170 wat volledig gerechtvaardigd is, er is slecht bloed tussen ons, 434 00:23:24,170 --> 00:23:26,060 je herbergt nog steeds een rudimentaire nostalgie 435 00:23:26,070 --> 00:23:27,970 voor onze vroegere kameraadschap. 436 00:23:27,970 --> 00:23:29,270 En in het licht daarvan 437 00:23:29,270 --> 00:23:31,270 Ik ben bereid om mijn plukje flap dicht te doen 438 00:23:31,270 --> 00:23:33,070 en geef je je ruimte 439 00:23:33,070 --> 00:23:36,400 tot je zo'n tijd ziet als je klaar bent om het ijs te breken, 440 00:23:36,400 --> 00:23:37,640 een reisgenoot ... 441 00:23:37,640 --> 00:23:40,280 Sluit je mond voordat ik je tong uithaal! 442 00:23:40,280 --> 00:23:41,550 Oké. 443 00:23:42,610 --> 00:23:44,720 We moeten doorgaan. 444 00:23:44,720 --> 00:23:47,080 Ze moeten nu naar hem op zoek zijn. 445 00:23:54,940 --> 00:23:57,100 - Dank je. Ik hou mijn mond. 446 00:23:59,740 --> 00:24:01,910 - Laten we gaan. - [GRUNTS] 447 00:24:09,450 --> 00:24:11,520 Toen ik Negan vertelde dat ik de kogel had gemaakt, 448 00:24:11,520 --> 00:24:13,520 het was om je leven te redden. 449 00:24:14,820 --> 00:24:18,120 Ik dacht niet. Ik heb net namens jou gehandeld. 450 00:24:18,130 --> 00:24:20,290 En ik verwachtte volledig het knetteren van de knuppel 451 00:24:20,290 --> 00:24:21,530 om het laatste te zijn dat ik hoorde, 452 00:24:21,530 --> 00:24:23,930 maar dat gebeurde niet. 453 00:24:23,930 --> 00:24:26,770 En toen dacht ik dat ze me zouden martelen. 454 00:24:26,770 --> 00:24:28,540 Maar dat deden ze niet. 455 00:24:29,840 --> 00:24:32,600 Ze gaven me een kans om te leven. 456 00:24:32,610 --> 00:24:34,770 En ik probeerde me te verzetten. 457 00:24:34,780 --> 00:24:36,960 Ik probeerde boven mijn biologische imperatief uit te stijgen, 458 00:24:36,960 --> 00:24:38,470 maar dat is niet wie ik ben. 459 00:24:38,480 --> 00:24:39,780 ik weet wie je bent 460 00:24:39,780 --> 00:24:42,280 Jij bent de reden dat ze in staat waren om het Heiligdom te ontsnappen. 461 00:24:42,280 --> 00:24:44,150 Alles wat er sindsdien is gebeurd, 462 00:24:44,150 --> 00:24:46,350 iedereen die is gestorven, dat is aan jou. 463 00:24:53,830 --> 00:24:56,290 Rick is degene die ons allemaal heeft geduwd om de Heiland op te nemen. 464 00:24:56,300 --> 00:24:57,420 Hij is degene 465 00:24:57,420 --> 00:24:59,800 die sprong halsoverkop in deze shit-storm zonder steltlopers. 466 00:24:59,800 --> 00:25:01,970 [GASPS] 467 00:25:01,970 --> 00:25:04,400 - [ADEMEND ZWAAR] - Je bent egoïstisch, 468 00:25:04,410 --> 00:25:07,570 en je bent een lafaard, en je bent een verrader. 469 00:25:07,570 --> 00:25:10,070 Je hebt de enige vrienden die je ooit hebt gehad teruggedraaid. 470 00:25:10,080 --> 00:25:11,540 Je hier recht in je hoofd schieten 471 00:25:11,550 --> 00:25:13,850 zou de wereld echt een betere plek maken. 472 00:25:13,850 --> 00:25:17,350 473 00:25:17,350 --> 00:25:19,580 Maar we gaan je niet vermoorden, 474 00:25:19,590 --> 00:25:21,590 niet omdat we de eikel van een rat over je geven. 475 00:25:21,590 --> 00:25:23,320 We hebben alleen nodig wat erin zit! 476 00:25:23,320 --> 00:25:25,320 477 00:25:25,330 --> 00:25:27,530 We houden je vast in het donkerste gat dat we kunnen vinden, 478 00:25:27,530 --> 00:25:29,390 en de enige keer dat je het daglicht ziet 479 00:25:29,400 --> 00:25:32,030 is wanneer we je nodig hebben om ons te leren iets te doen. 480 00:25:32,030 --> 00:25:34,530 481 00:25:34,540 --> 00:25:36,290 Dus maak je geen zorgen ... Je krijgt wat je wilt. 482 00:25:36,300 --> 00:25:37,600 Je zult leven. 483 00:25:37,600 --> 00:25:40,610 Maar we zullen je dwingen iets nuttigs te doen 484 00:25:40,610 --> 00:25:43,210 met je zielige leven. 485 00:25:43,210 --> 00:25:52,420 486 00:26:01,630 --> 00:26:03,860 [KNOCK ON DOOR] 487 00:26:08,120 --> 00:26:10,240 [KNOCK ON DOOR] 488 00:26:16,740 --> 00:26:18,980 [PLUNERENDE DEUR] 489 00:26:23,230 --> 00:26:25,930 [SCOFFS] De vergadering is goed verlopen. 490 00:26:25,930 --> 00:26:28,890 Status-quo is opnieuw bereikt. 491 00:26:28,890 --> 00:26:31,390 Waar hield hij je voor terug? 492 00:26:31,390 --> 00:26:34,660 Weet je, een ... peptalk. 493 00:26:34,660 --> 00:26:37,730 Mm. We moeten praten. 494 00:26:37,730 --> 00:26:40,670 Een serieus gesprek met de anderen 495 00:26:40,670 --> 00:26:44,140 die minder dan blij zijn met het huidige management, 496 00:26:44,140 --> 00:26:46,570 die net als jij activiteiten ontplooiden 497 00:26:46,570 --> 00:26:48,740 dat management zou fronsen. 498 00:27:00,740 --> 00:27:04,610 Dus dit is het? Je levert of wordt verzonden. 499 00:27:07,430 --> 00:27:11,930 Hij heeft niet bevrijd en dat maakt me verdrietig. 500 00:27:11,930 --> 00:27:15,100 Maar de tijd is gekomen. 501 00:27:15,100 --> 00:27:19,500 Laten we onze gelijkgestemde individuen verzamelen, 502 00:27:19,510 --> 00:27:22,610 sterkte van elkaar trekken ... 503 00:27:22,620 --> 00:27:25,280 en doen wat we moeten doen. 504 00:27:27,350 --> 00:27:29,110 Kom op 505 00:27:29,120 --> 00:27:31,480 Ik moet dit aan jou verkopen? 506 00:27:31,490 --> 00:27:33,520 Denk aan alles wat hij je heeft aangedaan, 507 00:27:33,520 --> 00:27:35,640 elke kleine vernedering, 508 00:27:35,640 --> 00:27:37,960 alles wat hij van je uitgepakt heeft. 509 00:27:37,960 --> 00:27:41,290 Denk er eens over, Dwight! Je weet wat je moet doen. 510 00:27:43,520 --> 00:27:47,150 Je moet ons ontmoeten op de binnenplaats na de ronden, 511 00:27:47,150 --> 00:27:49,100 en we beginnen met het volgende. 512 00:27:49,100 --> 00:27:51,500 Ik bedoel, Jezus, toch? 513 00:27:57,710 --> 00:27:59,880 Ok 514 00:28:03,120 --> 00:28:06,120 Ja, mijn jongen. 515 00:28:06,120 --> 00:28:08,320 Ja 516 00:28:08,320 --> 00:28:14,960 517 00:28:14,960 --> 00:28:19,430 [DEUR OPENT, SLUIT] 518 00:28:22,490 --> 00:28:27,230 [WALKERS GROWLING] 519 00:28:31,940 --> 00:28:34,080 Ze moeten ons gehoord hebben. 520 00:28:34,080 --> 00:28:36,010 Ik heb het begrepen. 521 00:28:36,010 --> 00:28:39,150 - Let op hem. - [GROWLING VERVOLG] 522 00:28:40,250 --> 00:28:41,490 [BODY THUDS] 523 00:28:41,490 --> 00:28:43,320 [GROWLING VERVOLG] 524 00:28:49,530 --> 00:28:51,160 [GROWLING VERVOLG] 525 00:28:51,160 --> 00:28:54,000 [CROSSBOW FIRES, BODY THUDS] 526 00:28:59,810 --> 00:29:09,150 527 00:29:09,150 --> 00:29:11,620 [GAGS] 528 00:29:11,620 --> 00:29:16,390 529 00:29:16,390 --> 00:29:18,310 Klote. 530 00:29:18,310 --> 00:29:20,960 [GRUNTING] 531 00:29:20,960 --> 00:29:22,460 532 00:29:22,460 --> 00:29:25,130 [GUNSHOTS] 533 00:29:25,130 --> 00:29:33,300 534 00:29:33,310 --> 00:29:35,240 Hij had niet ver kunnen komen. 535 00:29:35,240 --> 00:29:36,540 Kom op 536 00:29:36,540 --> 00:29:38,980 We kunnen hem niet laten terugkomen! 537 00:29:38,980 --> 00:29:41,810 Als je hem ziet, blaas dat varkenskop eraf! 538 00:30:07,570 --> 00:30:09,910 [GRUNTING] 539 00:30:09,910 --> 00:30:13,180 [WALKERS GROWLING] 540 00:30:13,180 --> 00:30:22,590 541 00:30:22,590 --> 00:30:25,290 [WALKER GROWLING] 542 00:30:25,290 --> 00:30:28,790 543 00:30:28,790 --> 00:30:31,090 [GRUNTING] 544 00:30:31,100 --> 00:30:36,100 545 00:30:36,100 --> 00:30:39,240 [WALKERS GROWLING] 546 00:30:39,240 --> 00:30:41,240 547 00:30:41,240 --> 00:30:44,470 [GRUNTING] 548 00:30:44,480 --> 00:30:52,080 549 00:30:52,080 --> 00:30:55,450 [GRUNTING] 550 00:30:55,450 --> 00:30:58,620 551 00:30:58,620 --> 00:31:01,290 [PANTING] 552 00:31:01,290 --> 00:31:04,630 [WALKERS GROWLING] 553 00:31:04,630 --> 00:31:12,470 554 00:31:12,470 --> 00:31:14,740 Oh God 555 00:31:14,740 --> 00:31:17,770 [GROWLING VERVOLG] 556 00:31:17,780 --> 00:31:27,480 557 00:31:27,490 --> 00:31:30,490 558 00:31:30,490 --> 00:31:33,690 [GRUNTING] 559 00:31:33,690 --> 00:31:35,830 AAH 560 00:31:35,830 --> 00:31:38,290 [GROWLING VERVOLG] 561 00:31:38,300 --> 00:31:40,960 562 00:31:40,970 --> 00:31:42,830 [GRUNTS] 563 00:31:42,830 --> 00:31:46,470 [GROWLING VERVOLG] 564 00:31:46,470 --> 00:31:50,710 [BRANCH THUDDING] 565 00:31:50,710 --> 00:31:53,710 566 00:31:53,710 --> 00:31:57,050 [PANTING] 567 00:32:04,890 --> 00:32:06,360 RACHEL: Is hij dood? 568 00:32:06,360 --> 00:32:09,790 [THUNDER RUMBLES] 569 00:32:09,800 --> 00:32:19,190 570 00:32:19,300 --> 00:32:23,340 571 00:32:23,340 --> 00:32:25,980 Jij... 572 00:32:25,980 --> 00:32:29,150 Je gaf Enid de schuld ... 573 00:32:29,150 --> 00:32:32,980 voor de dood van Natania. 574 00:32:32,980 --> 00:32:35,350 Maar het zijn echt de redders. 575 00:32:35,350 --> 00:32:39,860 Wat ze jou hebben aangedaan, waar ze je in hebben veranderd ... 576 00:32:39,860 --> 00:32:41,760 het is hun schuld. 577 00:32:41,760 --> 00:32:43,760 Jij verstopt. 578 00:32:43,760 --> 00:32:46,000 Je vertrouwt niet. 579 00:32:46,000 --> 00:32:51,210 Je leeft het leven niet zoals jij dat wilt vanwege hen. 580 00:32:51,220 --> 00:32:53,720 Ze doen je pijn, 581 00:32:53,720 --> 00:32:57,440 en ze zullen je blijven pijn doen. 582 00:32:57,440 --> 00:32:58,940 583 00:32:58,940 --> 00:33:03,010 Tenzij je een ding doet! 584 00:33:03,010 --> 00:33:05,080 Start! 585 00:33:05,080 --> 00:33:11,820 586 00:33:11,890 --> 00:33:16,890 587 00:33:18,880 --> 00:33:22,080 [WALKERS GROWLING] 588 00:33:26,010 --> 00:33:28,410 [DOOR OPENS] 589 00:33:33,490 --> 00:33:36,020 Hey 590 00:33:36,020 --> 00:33:38,020 Sommige shit, huh? 591 00:33:38,030 --> 00:33:39,690 Ja 592 00:33:42,030 --> 00:33:44,460 Moet denken, euh ... 593 00:33:44,460 --> 00:33:46,830 je wilde dit voordat we het deden. 594 00:33:48,200 --> 00:33:51,770 [GROWLING VERVOLG] 595 00:34:05,350 --> 00:34:09,850 Als je hier nu bent, ben je binnen. 596 00:34:09,860 --> 00:34:15,660 We kunnen praten over benaderingen en finesses, maar je bent er in. 597 00:34:15,660 --> 00:34:18,060 Geen terugnemingen. 598 00:34:23,070 --> 00:34:27,640 We moeten dit snel, stil en respectvol maken. 599 00:34:27,640 --> 00:34:29,870 De mens heeft veel voor ons gedaan. 600 00:34:29,880 --> 00:34:32,380 Hij verdient dat. 601 00:34:32,380 --> 00:34:36,180 [GROWLING VERVOLG] 602 00:34:36,180 --> 00:34:38,880 Jij... 603 00:34:38,890 --> 00:34:43,390 heb een aantal legitieme persoonlijke problemen met de man. 604 00:34:43,390 --> 00:34:46,190 Het doden is van jou als je het wilt. 605 00:34:46,200 --> 00:34:47,700 Iets stil. 606 00:34:47,700 --> 00:34:49,490 Ik bedoel, geen mes. 607 00:34:49,500 --> 00:34:50,730 [CHUCKLES] 608 00:34:50,730 --> 00:34:53,330 Kan het niet dat persoonlijk maken. 609 00:34:53,330 --> 00:34:55,330 Een geluiddemper. 610 00:34:57,900 --> 00:35:00,670 We bellen een vergadering. 611 00:35:00,670 --> 00:35:02,910 En dat is het. 612 00:35:02,910 --> 00:35:06,910 De volgende volgorde is om de pauze in te stellen, 613 00:35:06,910 --> 00:35:08,510 om de genezing te starten. 614 00:35:08,520 --> 00:35:11,520 De catalyserende gebeurtenis om dat te faciliteren 615 00:35:11,520 --> 00:35:15,350 is de vernietiging van de Hilltop en zijn bewoners. 616 00:35:15,360 --> 00:35:18,800 We zullen er een monument van compliance van maken. 617 00:35:18,800 --> 00:35:20,200 Sorry, Gregory. 618 00:35:20,200 --> 00:35:23,460 En dan ... 619 00:35:23,460 --> 00:35:26,360 we gaan door met ons leven. 620 00:35:26,370 --> 00:35:28,430 Recht, Dwight? 621 00:35:28,440 --> 00:35:31,770 [GROWLING VERVOLG] 622 00:35:34,910 --> 00:35:38,980 [NEGAN FLUITEN] 623 00:35:38,980 --> 00:35:43,750 624 00:35:43,750 --> 00:35:46,950 [SIGHS] Bedankt, D. 625 00:35:46,950 --> 00:35:49,250 Ik zal het vanaf hier nemen. 626 00:35:49,260 --> 00:35:55,160 627 00:35:55,160 --> 00:35:57,500 Drie 628 00:35:57,500 --> 00:35:59,960 Twee 629 00:35:59,970 --> 00:36:02,690 een 630 00:36:02,690 --> 00:36:04,700 [SILENCED GUNSHOTS] 631 00:36:04,700 --> 00:36:13,510 632 00:36:13,610 --> 00:36:17,180 633 00:36:17,180 --> 00:36:19,980 Dwight! 634 00:36:19,990 --> 00:36:23,350 [GROANS] 635 00:36:23,360 --> 00:36:25,360 636 00:36:25,360 --> 00:36:29,790 Nu is er de Simon die ik ken. 637 00:36:29,800 --> 00:36:35,000 Hij komt recht op je af in plaats van die achterlijke onzin. 638 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Waarom 639 00:36:37,000 --> 00:36:39,320 Na alles wat hij je heeft aangedaan, hè? 640 00:36:39,330 --> 00:36:42,310 Waarom doe je dit? 641 00:36:42,310 --> 00:36:44,780 Hij zou winnen. 642 00:36:44,780 --> 00:36:49,210 643 00:36:49,220 --> 00:36:54,450 Je hebt alle vuilnismensen gedood, Simon. 644 00:36:54,450 --> 00:36:55,690 [LUCILLE THUDS] 645 00:36:55,690 --> 00:36:57,820 [GRUNTS] 646 00:36:57,820 --> 00:37:04,700 Nadat ik je specifiek heb verteld om die shit niet te doen. 647 00:37:04,700 --> 00:37:06,860 [GRUNTS, LUCILLE THUDS] 648 00:37:06,870 --> 00:37:13,240 649 00:37:13,240 --> 00:37:15,240 Maar... 650 00:37:15,240 --> 00:37:21,850 na dit alles, en ik zijnde mij ... 651 00:37:21,850 --> 00:37:24,520 Ik ga je nog steeds je kans geven. 652 00:37:24,520 --> 00:37:33,320 653 00:37:33,330 --> 00:37:37,260 Wil je zijn de man, dan moet je slaan . 654 00:37:37,260 --> 00:37:40,270 Als je dat kunt doen ... 655 00:37:40,270 --> 00:37:42,330 dan, hel ... 656 00:37:42,340 --> 00:37:45,270 je zou de man moeten zijn. 657 00:37:45,270 --> 00:37:50,070 658 00:38:09,600 --> 00:38:11,640 SIMON: Iedereen! 659 00:38:11,640 --> 00:38:16,070 Nadat dit is gedaan, gaan we aan het werk. 660 00:38:17,900 --> 00:38:21,320 Weet gewoon dat ik dit niet wilde. 661 00:38:21,320 --> 00:38:25,190 Maar het Heiligdom moet blijven staan. 662 00:38:27,370 --> 00:38:33,140 Dit is niet de man om dit conflict te vervolgen. 663 00:38:33,140 --> 00:38:35,920 Ik wou gewoon zeggen... 664 00:38:35,920 --> 00:38:38,320 een dankbare enclave ... 665 00:38:38,330 --> 00:38:39,590 Dank U! 666 00:38:39,590 --> 00:38:42,660 [GRUNTS] 667 00:38:42,660 --> 00:38:48,330 [BEIDE GRUNTING] 668 00:38:55,670 --> 00:38:58,940 [PUNCHES LANDING] 669 00:38:58,950 --> 00:39:01,780 [BEIDE GRUNTING] 670 00:39:01,780 --> 00:39:05,110 [GROANS] 671 00:39:16,270 --> 00:39:19,140 [BEIDE GRUNTING] 672 00:39:33,610 --> 00:39:43,490 673 00:39:43,490 --> 00:39:45,390 Je moet hier nu weggaan. 674 00:39:45,390 --> 00:39:47,390 Geen shit. 675 00:39:47,390 --> 00:39:48,790 Geef dit aan Rick 676 00:39:48,800 --> 00:39:51,130 en vertel hem over morgen. 677 00:39:51,130 --> 00:39:53,400 Het is de enige beweging die je hebt. 678 00:39:53,400 --> 00:39:56,200 Ik heb een auto voor je achtergelaten achter de kolenkokers. 679 00:39:56,200 --> 00:39:58,340 ga. 680 00:39:58,340 --> 00:40:03,340 681 00:40:03,340 --> 00:40:06,170 Je ging ervoor alles op de Hilltop. 682 00:40:06,170 --> 00:40:08,270 Je hebt Verlossers gedood, 683 00:40:08,280 --> 00:40:11,050 en toen rende je weg als een lafaard! 684 00:40:11,050 --> 00:40:15,250 Je bent al een keer te laat opgedoken. 685 00:40:15,260 --> 00:40:17,020 Die mensen zullen het altijd weten 686 00:40:17,020 --> 00:40:20,430 dat er een maas in de wet is, een manier om te schaatsen. 687 00:40:20,430 --> 00:40:24,430 Ze zullen altijd op zoek zijn naar die kans om terug te duwen, 688 00:40:24,430 --> 00:40:27,430 dus nu moet ik ze allemaal vermoorden 689 00:40:27,430 --> 00:40:30,030 net zoals ik je ga vermoorden! 690 00:40:30,040 --> 00:40:31,840 [CHOKING] 691 00:40:31,840 --> 00:40:33,840 [WINDPIPE CRACKS] 692 00:40:33,840 --> 00:40:35,440 [GRUNTS] 693 00:40:35,440 --> 00:40:37,240 [PANTING] 694 00:40:59,400 --> 00:41:01,700 Wat een klootzak. 695 00:41:22,340 --> 00:41:25,850 [CHAIN ​​RATTLING, LOCK CLICKS] 696 00:41:33,530 --> 00:41:38,780 .. 697 00:41:38,780 --> 00:41:41,870 698 00:41:41,870 --> 00:41:44,670 Wat gaan we doen? 699 00:41:44,670 --> 00:41:51,180 700 00:41:51,180 --> 00:41:53,850 Wat een verdomde schande ... Een verspilling ... 701 00:41:53,850 --> 00:41:58,050 Ik glip achter mijn rug als een soort van dickless worm. 702 00:41:58,050 --> 00:42:00,290 Ik wilde me vermoorden ... 703 00:42:00,290 --> 00:42:01,730 Wat moet ik anders doen? 704 00:42:01,730 --> 00:42:04,730 behalve de keel van de man verpletteren? 705 00:42:04,730 --> 00:42:06,730 Ja 706 00:42:06,740 --> 00:42:08,270 Eh, weet je, 707 00:42:08,270 --> 00:42:11,860 wat is slecht voor Simon, het is goed voor je. 708 00:42:11,870 --> 00:42:14,440 En ik weet dat we onze ups en downs hebben gehad, D, 709 00:42:14,450 --> 00:42:17,450 maar ik heb altijd op je kunnen rekenen. 710 00:42:17,450 --> 00:42:19,470 Dus euh..... 711 00:42:19,470 --> 00:42:21,110 Gefeliciteerd. 712 00:42:21,110 --> 00:42:24,110 Jij bent mijn nieuwe rechterhand. 713 00:42:24,110 --> 00:42:26,780 Dat wil zeggen, als u de promotie accepteert. 714 00:42:26,780 --> 00:42:29,480 Dat klopt 715 00:42:29,480 --> 00:42:32,550 En ik zal je helpen om dit ding met Rick af te maken. 716 00:42:32,550 --> 00:42:35,490 Verkoop jezelf niet kort, D. 717 00:42:35,490 --> 00:42:37,620 Je hebt al. 718 00:42:46,830 --> 00:42:53,810 719 00:42:53,810 --> 00:42:59,510 Nou, je ziet er verbaasd uit, Dwight. 720 00:42:59,510 --> 00:43:03,350 Ja, kijk, ik vond haar aan de kant van de weg. 721 00:43:03,350 --> 00:43:06,990 Laura, waarom vertel je D niet wat je me vertelde? 722 00:43:06,990 --> 00:43:10,600 Die nacht in Alexandrië, draaide hij ons. 723 00:43:10,600 --> 00:43:13,600 Hij heeft ons team vermoord. 724 00:43:13,600 --> 00:43:16,530 Ik rende en ik bleef rennen. 725 00:43:16,530 --> 00:43:18,160 Ik was gekwetst. 726 00:43:18,170 --> 00:43:19,430 Maar wat hield me in leven 727 00:43:19,430 --> 00:43:20,930 was de gedachte om hier terug te komen 728 00:43:20,940 --> 00:43:24,540 en je bloot te stellen voor de tuigwezel die je bent. 729 00:43:24,540 --> 00:43:29,540 730 00:43:29,540 --> 00:43:32,180 [CHUCKLES] 731 00:43:32,180 --> 00:43:35,380 Het is nu allemaal duidelijk. 732 00:43:35,380 --> 00:43:39,350 Je hebt Rick verteld wanneer je moet aanvallen. 733 00:43:39,350 --> 00:43:42,190 Hoe kom je bij de buitenposten ... 734 00:43:42,190 --> 00:43:45,450 Je houdt ons hier opgesloten, 735 00:43:45,450 --> 00:43:48,490 ze de geweren van arbeiders afschudden. 736 00:43:48,490 --> 00:43:52,360 Misschien heb je tegen me gelogen over het vermoorden van Sherry. 737 00:43:52,360 --> 00:43:55,370 O verdomme. 738 00:43:55,370 --> 00:43:59,470 Jij liegt daar vast wel over. 739 00:43:59,470 --> 00:44:02,100 Dus? Hmm? 740 00:44:02,100 --> 00:44:06,110 Denk je dat je een soort [INHALES SHARPLY] held bent? 741 00:44:06,110 --> 00:44:09,210 Nee. Jij bent niets. 742 00:44:09,220 --> 00:44:12,790 Niemand op zijn manier over je hoofd. 743 00:44:12,790 --> 00:44:14,600 Maar toen ik zei 744 00:44:14,600 --> 00:44:17,220 dat je voor me zou komen wanneer ik het nodig had, 745 00:44:17,220 --> 00:44:20,820 oh, ik bedoelde dat 110%. 746 00:44:20,820 --> 00:44:22,920 Kijk, ik wist dat ik op je kon rekenen 747 00:44:22,920 --> 00:44:24,690 om mijn plan aan Rick te bezorgen, 748 00:44:24,690 --> 00:44:28,400 mijn briljante, als ik het zelf zeg, 749 00:44:28,400 --> 00:44:30,300 nep-plan. 750 00:44:30,300 --> 00:44:33,240 [SIGHS] 751 00:44:33,240 --> 00:44:35,760 Je hebt Gregory daarvoor gebruikt, toch? 752 00:44:35,770 --> 00:44:37,440 Ik bedoel, ik zat te denken 753 00:44:37,440 --> 00:44:41,250 misschien zou je een veldtocht maken of zoiets, maar ... 754 00:44:41,250 --> 00:44:45,020 Nee, je hebt een kleine bezorger voor jezelf. 755 00:44:45,020 --> 00:44:46,620 Goed voor je. 756 00:44:46,620 --> 00:44:48,910 Om al die informatie aan Rick te geven 757 00:44:48,910 --> 00:44:49,930 en de plas patrouille 758 00:44:49,940 --> 00:44:53,860 dat zal ze rechtstreeks naar de vuurlinie leiden. 759 00:44:53,860 --> 00:44:57,040 Ze zullen niet weten wat ze geraakt hebben, 760 00:44:57,040 --> 00:45:02,810 allemaal dankzij mijn nieuwe rechterhand. 761 00:45:02,820 --> 00:45:04,700 762 00:45:04,710 --> 00:45:06,200 [LIPS SQUEAK] 763 00:45:06,200 --> 00:45:09,300 Nu kijk, ik ... ik dacht eraan je te vermoorden, en dan ... 764 00:45:09,300 --> 00:45:10,610 [INHALES SHARPLY] 765 00:45:10,610 --> 00:45:14,250 Ik dacht dat dat misschien te waardig zou zijn voor een ... 766 00:45:14,260 --> 00:45:21,470 achterbakse, dubbelkruispelende vuilzak zoals uzelf. 767 00:45:21,480 --> 00:45:28,280 Nee, Dwighty jongen, ik heb plannen voor je. 768 00:45:28,280 --> 00:45:31,640 769 00:45:31,650 --> 00:45:33,440 [CHUCKLES] 770 00:45:33,450 --> 00:45:38,950 771 00:45:38,950 --> 00:45:43,660 [TOOLS CLANGING] 772 00:45:43,660 --> 00:45:46,080 Wat gebeurd er in godsnaam? 773 00:45:46,080 --> 00:45:48,880 We hebben voorbereidingen nodig om deze plek te verdedigen 774 00:45:48,880 --> 00:45:50,550 in geval van een volgende inval. 775 00:45:50,550 --> 00:45:52,250 We hebben een perimeter vastgesteld. 776 00:45:52,250 --> 00:45:54,300 We hebben net een bericht gekregen van de Sanctuary. 777 00:45:54,300 --> 00:45:55,550 Negan is terug, 778 00:45:55,550 --> 00:45:57,650 en hij heeft plannen om de Hilltop af te maken. 779 00:45:57,650 --> 00:45:59,320 Rick loopt in de val. 780 00:45:59,320 --> 00:46:02,320 We hebben die opsomming nodig die morgenochtend wordt ingevuld. 781 00:46:12,370 --> 00:46:13,690 Breng vriendelijk over naar Negan 782 00:46:13,700 --> 00:46:17,040 mijn persoonlijke felicitaties bij zijn terugkeer, 783 00:46:17,040 --> 00:46:18,910 en verzeker hem dat zijn verzoek 784 00:46:18,910 --> 00:46:22,510 zal in zijn geheel en op tijd worden vervuld. 785 00:46:24,220 --> 00:46:27,220 786 00:46:27,220 --> 00:46:29,150 Inderdaad. 787 00:46:29,160 --> 00:46:31,720 Als Negan kogels nodig heeft om deze oorlog te beëindigen, 788 00:46:31,730 --> 00:46:33,730 dan, door gember, zal hij ze pakken. 789 00:46:33,730 --> 00:46:34,990 Allemaal. 790 00:46:35,000 --> 00:46:37,650 Scotch mijn gepraat over een absoluut minimum. 791 00:46:37,660 --> 00:46:39,150 Nee, heren en madams, 792 00:46:39,150 --> 00:46:41,930 we zullen de gelegenheid aangaan met de munitie. 793 00:46:41,940 --> 00:46:45,940 We zullen ze wegblazen met elke trekkracht die ze nodig hebben. 794 00:46:45,940 --> 00:46:49,940 We zullen, we zullen. 795 00:46:49,940 --> 00:46:53,550 Oh, reis niet, collega's. 796 00:46:53,550 --> 00:46:57,750 We zullen de geschiedenis van de Heiland steeds veranderen. 797 00:46:57,750 --> 00:47:01,750 798 00:47:01,760 --> 00:47:04,790 Gabriel. 799 00:47:04,790 --> 00:47:07,360 Het is allemaal handen aan dek, 800 00:47:07,360 --> 00:47:10,560 en de jouwe zijn shells. 801 00:47:10,560 --> 00:47:14,770 Luister, je volgt mijn voorbeeld tot de brief aan de lijn, 802 00:47:14,770 --> 00:47:16,940 of je kunt huilen en sterven. 803 00:47:16,940 --> 00:47:22,940 804 00:47:22,940 --> 00:47:25,440 [FIST PONDDEN] 805 00:47:25,450 --> 00:47:34,320 806 00:47:34,320 --> 00:47:35,920 Daar gaan we 807 00:47:35,920 --> 00:47:39,060 Tijd om iets nuttigs te doen met onze zielige levens. 808 00:47:39,060 --> 00:47:45,060 809 00:47:45,070 --> 00:47:48,400 [SIMON GROWLING] 810 00:47:54,020 --> 00:47:55,260 [WALKIE-TALKIE KLIKKEN] 811 00:47:55,260 --> 00:47:57,240 MICHONNE: Negan, het is Michonne. 812 00:48:04,820 --> 00:48:07,020 - [WALKIE-TALKIE CLICKS] - Ik wacht. 813 00:48:11,530 --> 00:48:15,260 Degene met de dreadlocks, het zwaard? 814 00:48:15,260 --> 00:48:17,260 Ben jij dat? 815 00:48:17,260 --> 00:48:19,430 Rick daar met jou? 816 00:48:19,430 --> 00:48:22,030 Waarom doe je hem niet aan? 817 00:48:22,040 --> 00:48:23,600 [WALKIE-TALKIE KLIKKEN] 818 00:48:23,600 --> 00:48:26,310 Dit gaat niet over Rick. Het gaat over Carl. 819 00:48:26,310 --> 00:48:28,840 [WALKERS GROWLING] 820 00:48:28,840 --> 00:48:31,280 Hij heeft je een brief geschreven. 821 00:48:31,280 --> 00:48:35,140 En ik lever het omdat hij dat wilde. 822 00:48:35,140 --> 00:48:36,720 [WALKIE-TALKIE KLIKKEN] 823 00:48:36,720 --> 00:48:38,450 [WALKIE-TALKIE KLIKKEN] 824 00:48:38,450 --> 00:48:41,950 Ik kan niet beloven dat ik de koerier niet vermoord. 825 00:48:41,950 --> 00:48:43,120 [WALKIE-TALKIE KLIKKEN] 826 00:48:43,120 --> 00:48:44,850 Hou je mond en luister. 827 00:48:53,930 --> 00:48:55,330 [WALKIE-TALKIE KLIKKEN] 828 00:48:55,330 --> 00:48:58,370 "Negan, dit is Carl." 829 00:48:58,370 --> 00:49:01,370 830 00:49:01,380 --> 00:49:03,480 "Ik was iemand aan het helpen. 831 00:49:03,480 --> 00:49:05,680 Ik kreeg een beetje. 832 00:49:05,680 --> 00:49:08,680 We hoefden niet eens te doen wat we aan het doen waren. 833 00:49:08,680 --> 00:49:10,580 Ik was gewoon iemand aan het helpen. 834 00:49:10,580 --> 00:49:12,550 Nu ben ik weg. 835 00:49:12,550 --> 00:49:14,720 Je bent misschien weg. 836 00:49:14,720 --> 00:49:18,920 Misschien heeft mijn vader je mensen je laten afmaken en hij heeft je vermoord, 837 00:49:18,920 --> 00:49:20,720 maar ik denk het niet. 838 00:49:20,730 --> 00:49:24,900 Ik denk dat je er nog bent en je werkt aan een uitweg. 839 00:49:24,900 --> 00:49:26,900 Misschien ben je uitgekomen. 840 00:49:26,900 --> 00:49:29,840 Misschien denk je dat we een verloren zaak zijn 841 00:49:29,850 --> 00:49:31,840 en je wilt gewoon iedereen doden. 842 00:49:31,840 --> 00:49:34,470 Ik denk dat je denkt dat je moet zijn wie je bent. 843 00:49:34,480 --> 00:49:38,140 Ik vraag me af of dit is wat je wilde. 844 00:49:38,150 --> 00:49:39,980 Ik wilde je wat vragen ... 845 00:49:39,980 --> 00:49:43,880 Ik wou dat ik het kon. 846 00:49:43,880 --> 00:49:46,420 Misschien versla je ons. 847 00:49:46,420 --> 00:49:49,910 En als je dat doet, is er gewoon iemand anders om te vechten. 848 00:49:49,910 --> 00:49:53,260 De uitweg werkt samen. 849 00:49:53,260 --> 00:49:55,190 Het is vergeving. " 850 00:49:55,200 --> 00:49:57,420 851 00:49:57,430 --> 00:50:01,830 "Het is geloven dat het geen ruzie meer hoeft te zijn. 852 00:50:01,840 --> 00:50:03,840 "Omdat het dat niet doet. 853 00:50:03,840 --> 00:50:05,840 854 00:50:05,840 --> 00:50:09,440 "Ik hoop dat mijn vader je vrede biedt. 855 00:50:09,440 --> 00:50:11,840 Ik hoop dat je het aanneemt. 856 00:50:11,850 --> 00:50:15,560 Ik hoop dat alles kan veranderen. 857 00:50:15,560 --> 00:50:17,790 Het deed voor mij. 858 00:50:17,800 --> 00:50:19,730 Opnieuw starten 859 00:50:19,740 --> 00:50:22,940 Je kunt het nog steeds. 860 00:50:22,940 --> 00:50:25,140 Carl." 861 00:50:25,150 --> 00:50:27,080 [WALKIE-TALKIE KLIKKEN] 862 00:50:27,170 --> 00:50:29,080 [WALKIE-TALKIE KLIKKEN] 863 00:50:29,090 --> 00:50:31,490 Dit allemaal... 864 00:50:31,490 --> 00:50:35,490 er komt nu geen weg meer uit. 865 00:50:35,490 --> 00:50:38,720 Ik zou je overgave niet accepteren 866 00:50:38,720 --> 00:50:42,520 als je op je knieën naar me toe kwam. 867 00:50:42,520 --> 00:50:46,030 Kijk, winnen gaat niet over jou verslaan. 868 00:50:46,040 --> 00:50:51,280 Winnen gaat over het doden van ieder van jullie. 869 00:50:51,290 --> 00:50:54,520 Dat begint opnieuw. 870 00:50:54,520 --> 00:50:57,020 871 00:50:57,020 --> 00:50:59,290 Ik heb dit nooit gewild. 872 00:50:59,290 --> 00:51:03,100 Rick heeft dit mogelijk gemaakt. 873 00:51:03,100 --> 00:51:05,530 Vertel hem dat. 874 00:51:05,530 --> 00:51:07,730 Geen gepraat meer. 875 00:51:07,740 --> 00:51:09,230 [WALKIE-TALKIE KLIKKEN] 876 00:51:09,240 --> 00:51:12,650 877 00:51:12,650 --> 00:51:27,740 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door VitoSilans - www.Addic7ed.com - Gekleurde HI door GoldBerg_44