1 00:00:00,190 --> 00:00:03,058 Tidligere... 2 00:00:03,396 --> 00:00:05,021 Vi kom for at dræbe dem. 3 00:00:05,116 --> 00:00:08,163 De overgav sig. Sådan gør vi det ikke. 4 00:00:08,460 --> 00:00:11,600 Hilltop støtter Negan og Saviors. 5 00:00:17,803 --> 00:00:18,974 Er du okay? 6 00:00:19,049 --> 00:00:21,026 Nej, Eric... 7 00:00:21,261 --> 00:00:24,279 Det er slut, Rick. Jeg har kaldt Saviors tilbage. 8 00:00:24,381 --> 00:00:25,848 De er på vej. 9 00:00:25,934 --> 00:00:28,660 Denne rejse slutter ikke med et tilbagetog. 10 00:00:30,283 --> 00:00:33,065 Vi mødes ved samlingsstedet. 11 00:00:33,991 --> 00:00:38,054 Giv besked, når I er der. Fortsæt mod øst... 12 00:00:38,289 --> 00:00:40,603 De kommer efter os. 13 00:00:41,465 --> 00:00:44,142 Efter os lige nu. 14 00:00:44,502 --> 00:00:49,603 En gruppe blodtørstige forbrydere og angerløse mordere. 15 00:00:49,749 --> 00:00:52,421 Med kun et in mente, at udrydde os. 16 00:00:54,345 --> 00:00:57,017 Men alligevel smiler jeg. 17 00:01:11,950 --> 00:01:14,310 Alligevel smiler Carol. 18 00:01:14,871 --> 00:01:16,841 Hvorfor, chef? 19 00:01:54,632 --> 00:01:58,927 De er nok i overtal, men vi har den rigtige strategi. 20 00:02:01,579 --> 00:02:04,268 Det har vi så sandelig. 21 00:02:27,228 --> 00:02:30,014 Jeg har håb i mit hjerte. 22 00:02:30,149 --> 00:02:32,541 Måske uklogt... 23 00:02:32,839 --> 00:02:36,896 Men vi er kommet så langt, og vi står alle her. 24 00:02:37,348 --> 00:02:40,315 Hvis vi holder os til planen og træningen, - 25 00:02:40,351 --> 00:02:43,252 - og skæbnen fortsat kaster lys på os, - 26 00:02:43,556 --> 00:02:47,052 - og tillader os denne drøm. 27 00:02:49,526 --> 00:02:53,023 Så mister vi ikke en. 28 00:02:55,065 --> 00:02:58,814 Så mister vi ikke en. 29 00:03:06,190 --> 00:03:08,084 Ikke en. 30 00:03:10,457 --> 00:03:12,565 Vi fortsætter. 31 00:03:21,418 --> 00:03:31,491 Skal vi fortsætte med The Walking Dead? Så hent den på DanishBits.org 32 00:03:31,620 --> 00:03:38,945 De nyeste film og serier; danishbits.invite@gmail.com 33 00:03:48,830 --> 00:03:55,226 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 34 00:04:00,763 --> 00:04:04,157 Læg dit våben. 35 00:04:17,680 --> 00:04:21,449 Du er altså Rick fra Alexandria. 36 00:04:21,851 --> 00:04:24,552 Så det var dig hele tiden. 37 00:04:24,654 --> 00:04:27,722 Du har forgæves hidkaldt dine mænd. 38 00:04:27,892 --> 00:04:32,026 - Kampen er derude. Jeg er alene. - Hørte du mig ikke? 39 00:04:32,428 --> 00:04:35,229 Jeg ved, hvem du er. 40 00:04:35,416 --> 00:04:38,566 Jeg så det i spejlet i døren. 41 00:04:38,668 --> 00:04:41,762 Det var ikke gode minder. 42 00:04:43,106 --> 00:04:47,610 Da jeg så dig, vidste jeg, at du havde taget samme tur. 43 00:04:48,444 --> 00:04:51,196 Derfra og hertil. 44 00:04:52,148 --> 00:04:55,717 For fanden... 45 00:04:56,319 --> 00:04:59,839 Vi er ikke de samme, som vi var før i tiden. 46 00:05:00,356 --> 00:05:02,678 Du er et monster. 47 00:05:04,627 --> 00:05:07,461 Jeg kaldte dem tilbage, fordi du er et trofæ, Rick. 48 00:05:07,858 --> 00:05:14,101 Vi har ordrer på, ikke at dræbe dig, enken eller Kongen... 49 00:05:14,628 --> 00:05:17,641 ... medmindre det er nødvendigt. 50 00:05:18,808 --> 00:05:22,210 Hvorfor er du her, Rick? 51 00:05:22,512 --> 00:05:25,886 Jeg kender dig, som før i tiden. 52 00:05:26,683 --> 00:05:31,290 Du er altid ham, der går først ind. Men hvorfor? 53 00:05:31,986 --> 00:05:34,020 Hvad leder du efter? 54 00:05:35,258 --> 00:05:37,857 Har du intet at sige? 55 00:05:38,494 --> 00:05:41,251 Det betyder intet. Ikke længere. 56 00:05:42,065 --> 00:05:46,026 Hverken for dig, eller de andre, du har taget med. 57 00:05:46,035 --> 00:05:49,832 For resten af mine mænd er på vej. 58 00:05:50,940 --> 00:05:55,103 Vi fører dig til Negan... måske. 59 00:05:56,446 --> 00:06:01,242 Uanset hvad, så er du på røven. 60 00:06:09,891 --> 00:06:13,168 - Bliv sammen! - Fald tilbage! 61 00:06:18,875 --> 00:06:20,321 Jeg går ind! 62 00:06:23,410 --> 00:06:24,940 Indstil skydningen! 63 00:06:25,078 --> 00:06:27,040 Vi er blevet kaldt ind igen! 64 00:06:27,274 --> 00:06:30,311 Vi går mod døren på mit signal! 65 00:06:30,428 --> 00:06:32,093 De er stoppet. 66 00:06:34,584 --> 00:06:37,879 Nej, de stoppede med at skyde mod os. 67 00:06:39,889 --> 00:06:41,639 Skud bagfra! 68 00:07:03,103 --> 00:07:04,946 Kom her... 69 00:07:09,919 --> 00:07:12,359 Det er okay, jeg har dig. 70 00:07:13,489 --> 00:07:16,147 - Jeg er lige her. - Hvor slemt er det? 71 00:07:19,696 --> 00:07:22,830 Der er et udgangshul. Det er godt. 72 00:07:30,406 --> 00:07:33,641 Vi kan få dig frem til Kingdoms læge. 73 00:07:33,943 --> 00:07:36,396 Vi skal bare have pres på såret. 74 00:07:41,551 --> 00:07:44,142 Eric... 75 00:07:45,488 --> 00:07:47,956 Jeg er så ked af det. 76 00:07:49,826 --> 00:07:52,595 Var det dig, der skød mig? 77 00:07:56,866 --> 00:08:00,581 Jeg hev dig med ind i dette, selvom du ikke ville. 78 00:08:02,305 --> 00:08:05,873 Indtil jeg gerne ville. 79 00:08:10,546 --> 00:08:14,429 Du må hjælpe dem. Du skal gå. 80 00:08:14,650 --> 00:08:18,135 - Jeg bløder fint alene. - Jeg forlader dig ikke. 81 00:08:18,654 --> 00:08:22,490 Vær ikke et fjols. De har brug for dig. 82 00:08:22,592 --> 00:08:26,127 Aaron, kig på mig. 83 00:08:29,398 --> 00:08:31,283 Kig på mig. 84 00:08:36,239 --> 00:08:39,607 Du ved, jeg elsker dig. 85 00:08:39,909 --> 00:08:42,457 Du ved også, at jeg har ret. 86 00:08:57,997 --> 00:08:59,445 Okay. 87 00:09:00,296 --> 00:09:04,171 Nu rejser du dig... 88 00:09:04,534 --> 00:09:08,569 ... går tilbage i kamp og vinder lortet. 89 00:09:11,974 --> 00:09:13,820 Det skal jeg nok. 90 00:09:17,780 --> 00:09:19,601 Det gør vi. 91 00:09:21,818 --> 00:09:23,791 Jeg elsker dig. 92 00:09:26,289 --> 00:09:28,970 Det har jeg altid haft på fornemmelsen. 93 00:09:39,836 --> 00:09:41,609 Gå nu. 94 00:10:31,454 --> 00:10:34,922 Når vi kommer tilbage, så taler med Maggie. 95 00:10:35,024 --> 00:10:37,535 Hun ved, hvad vi skal gøre med dem. 96 00:10:40,863 --> 00:10:43,774 Ja, det gør hun. 97 00:10:45,968 --> 00:10:48,883 Hun ved, hvad de gjorde. 98 00:11:08,157 --> 00:11:11,629 Vi er ikke langt fra Hilltop. 99 00:11:12,161 --> 00:11:16,431 Men langt fra noget andet. 100 00:11:17,767 --> 00:11:21,005 - Vi tog en beslutning. - Intet er fast. 101 00:11:21,150 --> 00:11:24,736 Intet er permanent, det er jeg enig i. 102 00:11:26,375 --> 00:11:29,258 Men vi fører disse mænd til Hilltop. 103 00:11:29,712 --> 00:11:32,789 Der er vi på vej hen, og det er, hvad vi gør. 104 00:11:34,250 --> 00:11:38,388 Du ved, hvor farligt det er, og hvem disse folk er. 105 00:11:43,125 --> 00:11:47,194 Uanset hvad, de har gjort, så er de mennesker. 106 00:11:49,265 --> 00:11:53,086 Der er mange farer og måder at dø på. 107 00:11:53,602 --> 00:11:56,696 Jeg dræber og har dræbt. 108 00:11:58,074 --> 00:12:00,636 Det samme gælder dig. 109 00:12:02,979 --> 00:12:05,228 Men vi henretter ikke. 110 00:12:06,649 --> 00:12:08,525 Det har jeg gjort. 111 00:12:18,294 --> 00:12:20,808 Er din familie her? 112 00:12:28,070 --> 00:12:31,207 Vi nåede aldrig frem til Birmingham. 113 00:12:31,841 --> 00:12:33,946 De gjorde ikke. 114 00:12:34,810 --> 00:12:38,012 - Det er jeg ked af. - Er du, Rick? 115 00:12:38,165 --> 00:12:40,294 Ja. 116 00:12:40,916 --> 00:12:43,854 Jeg har også mistet folk. 117 00:12:44,920 --> 00:12:46,553 Lori. 118 00:12:46,589 --> 00:12:48,355 Shane. 119 00:12:48,491 --> 00:12:51,158 Andrea. 120 00:12:51,494 --> 00:12:53,433 Glenn... 121 00:12:54,964 --> 00:12:58,555 Negan dræbte ham. 122 00:12:59,802 --> 00:13:03,204 Han blev tvunget på knæ... 123 00:13:03,539 --> 00:13:06,006 ... og han knuste hans kranie foran øjnene på mig - 124 00:13:06,042 --> 00:13:08,862 - og foran hans gravide kone. 125 00:13:09,945 --> 00:13:13,622 - Havde han en kone? - Ikke før i tiden. 126 00:13:13,883 --> 00:13:17,272 Han mødte hende. 127 00:13:17,653 --> 00:13:21,938 - Under dette? - Ja, under dette. 128 00:13:23,626 --> 00:13:26,193 Hun er enken. 129 00:13:30,800 --> 00:13:34,535 Er du også Negan? 130 00:13:37,506 --> 00:13:40,741 Jeg mistede min familie. 131 00:13:40,976 --> 00:13:42,309 Jeg mistede forfatningen. 132 00:13:42,580 --> 00:13:47,286 Jeg lå bare i en lastbil, ventede på at dø... 133 00:13:47,750 --> 00:13:50,217 ... ventede på ingenting. 134 00:13:50,352 --> 00:13:53,822 Saviors fandt mig. 135 00:13:55,224 --> 00:13:58,625 For dem var jeg noget værd. 136 00:13:58,661 --> 00:14:01,219 Værd at tage med tilbage. 137 00:14:01,897 --> 00:14:05,916 Så ja, jeg er Negan. 138 00:14:07,373 --> 00:14:11,942 For at komme så langt her, så var det nødvendigt. 139 00:14:13,609 --> 00:14:16,795 Jeg måtte være noget, ligesom dig. 140 00:14:17,079 --> 00:14:19,949 - Vi er ikke den samme. - Hvordan? 141 00:14:20,084 --> 00:14:23,727 - Se dig. - Mig? Se os, Rick. 142 00:14:24,053 --> 00:14:26,017 Se på os. 143 00:14:27,423 --> 00:14:31,865 Vi er to røvhuller, der vil gøre alt, for at fortsætte. 144 00:14:32,595 --> 00:14:36,865 Forskellen er bare, at jeg holder pistolen. 145 00:14:37,800 --> 00:14:40,601 Det gør mig ikke værre end dig, Rick. 146 00:14:40,736 --> 00:14:43,036 Det gør mig heldigere. 147 00:14:43,621 --> 00:14:47,225 Lad os se det i øjnene, hvis det ikke var mig, - 148 00:14:48,110 --> 00:14:52,913 - men dig, der holdt pistolen, ville min hjerne være skudt ud nu. 149 00:14:53,048 --> 00:14:56,283 - Det ved du ikke. - Men det gør du? 150 00:14:58,320 --> 00:15:02,038 Jeg ville ikke gøre det. 151 00:15:03,671 --> 00:15:05,956 Er det dit bedste træk? 152 00:15:07,163 --> 00:15:10,937 - Jeg ville finde en løsning. - Hvorfor? 153 00:15:11,066 --> 00:15:13,367 Fordi vi kendte hinanden i begyndelsen? 154 00:15:13,402 --> 00:15:17,180 - Jeg ved godt... - Vil du høre, hvad jeg tror? 155 00:15:17,707 --> 00:15:21,671 Du kan sige alt det, du vil. Sige alle ordene. 156 00:15:21,977 --> 00:15:26,933 Lori, Shane, Andrea, Glenn... 157 00:15:27,917 --> 00:15:31,993 De er alle døde, men et sted undervejs, - 158 00:15:32,955 --> 00:15:36,390 - døde den venlige betjent med dem. 159 00:15:36,669 --> 00:15:39,771 Ligesom jeg gjorde med dem. 160 00:15:40,029 --> 00:15:42,867 Det er, hvad jeg ved, Rick. 161 00:15:44,833 --> 00:15:45,970 Vent! Nej! 162 00:15:48,971 --> 00:15:51,510 Er du okay? 163 00:15:56,345 --> 00:15:58,478 - Det var... - Det ved jeg. 164 00:15:58,644 --> 00:16:01,231 Men det betyder ikke en skid. 165 00:16:04,186 --> 00:16:06,435 Fandt du våbnene? 166 00:16:11,609 --> 00:16:13,872 - De er ikke her. - Hvad? 167 00:16:18,300 --> 00:16:21,101 Han har kaldt Saviors tilbage. 168 00:16:21,260 --> 00:16:22,801 Vi må væk, før... 169 00:16:25,975 --> 00:16:27,567 De er her. 170 00:16:37,221 --> 00:16:40,689 Jeg har prøvet at regne ud, hvad der er anderledes ved dig. 171 00:16:40,846 --> 00:16:43,792 Der er i hvert fald noget. 172 00:16:44,331 --> 00:16:46,737 Jeg har regnet det ud nu. 173 00:16:47,364 --> 00:16:51,317 Det er din dragt. Den er anderledes og mindre. 174 00:16:53,006 --> 00:16:56,705 Næsten som om, at den er skrumpet. 175 00:17:00,144 --> 00:17:02,511 For søren... 176 00:17:02,791 --> 00:17:05,373 Det var knægtens, ikke? 177 00:17:06,216 --> 00:17:09,399 Hvorfor fanden går du med den? 178 00:17:11,321 --> 00:17:13,928 Den hjalp sgu ikke ham. 179 00:17:18,095 --> 00:17:20,094 Vandrere på bakken! 180 00:18:05,576 --> 00:18:07,405 Kom så! Kom så! 181 00:18:11,982 --> 00:18:14,115 Afsted! Afsted! 182 00:18:17,887 --> 00:18:19,565 Følg efter dem! 183 00:18:20,791 --> 00:18:23,262 De har våben! Stop! 184 00:18:32,703 --> 00:18:35,955 Vi er ikke kommet så langt for bare at dø. 185 00:18:41,740 --> 00:18:43,328 Løb! Løb! 186 00:18:47,985 --> 00:18:50,278 Til venstre! 187 00:18:50,805 --> 00:18:53,658 Rejs dig! Få ham op! 188 00:18:53,991 --> 00:18:55,156 Rejs ham! 189 00:19:00,864 --> 00:19:03,554 Skyd ikke! Vi overgiver os! 190 00:19:06,937 --> 00:19:08,736 Morgan. Stop. 191 00:19:08,880 --> 00:19:10,405 Op med jer. 192 00:19:10,648 --> 00:19:15,310 De ville stikke af. Hvad sker der så? 193 00:19:15,345 --> 00:19:18,871 - Vi stoppede dem. - De prøver igen og igen. 194 00:19:19,249 --> 00:19:23,018 Tror du, de var kommet tilbage? At de ville ændre sig? 195 00:19:23,620 --> 00:19:26,646 Det bliver ikke anderledes. Det gør det aldrig. 196 00:19:27,036 --> 00:19:31,452 - Når man først... - Morgan, vi finder en anden måde. 197 00:19:32,262 --> 00:19:37,207 - Maggie finder en anden måde. - Tror du ikke, hun ønsker dem døde? 198 00:19:38,254 --> 00:19:41,353 Efter alt, de har gjort? 199 00:19:42,472 --> 00:19:44,673 Det er ikke kun dem. 200 00:19:44,823 --> 00:19:47,935 Vi er her nu, for at være dette... 201 00:19:48,578 --> 00:19:52,247 ... og gøre det samme som dem, men vi fortsætter. 202 00:19:52,356 --> 00:19:55,751 Vi er ligesom dem! 203 00:19:59,556 --> 00:20:04,526 Vi er lige som dem, så der er intet valg. 204 00:20:04,561 --> 00:20:07,295 Alle ændrer sig, men vi... 205 00:20:07,331 --> 00:20:12,100 Der er krig, og der er fred. 206 00:20:12,235 --> 00:20:15,395 Vi skal leve med disse folk bagefter. 207 00:20:15,839 --> 00:20:19,581 Vi må finde en måde at slutte fred på. 208 00:20:24,948 --> 00:20:27,019 Morgan... 209 00:20:55,205 --> 00:20:59,408 Tag ikke fejl. Dem, vi hurtigt fik slået, - 210 00:20:59,443 --> 00:21:03,578 - er kun en lille del, af hvad der venter os. 211 00:21:19,129 --> 00:21:22,697 Men vores første sejr baner vejen for den næste. 212 00:21:22,881 --> 00:21:25,231 Vores anden vil give os den tredje. 213 00:21:26,970 --> 00:21:28,870 Kom så! 214 00:21:47,070 --> 00:21:48,210 Fri bane. 215 00:21:51,345 --> 00:21:52,554 Satans! 216 00:21:52,654 --> 00:21:53,675 Det er dem! 217 00:21:55,359 --> 00:21:56,826 Der! Afsted! 218 00:22:40,405 --> 00:22:43,398 Okay, du har det lidt svært lige nu. 219 00:23:00,397 --> 00:23:02,355 Vil du stoppe nu? 220 00:23:05,202 --> 00:23:06,701 Måske ikke. 221 00:23:32,481 --> 00:23:34,329 Hey! Hey! 222 00:23:34,364 --> 00:23:36,218 Jeg er ude! 223 00:23:47,611 --> 00:23:48,759 Hey! 224 00:23:52,916 --> 00:23:54,563 Kom nu! 225 00:24:10,267 --> 00:24:12,133 Tjek kontorerne! 226 00:24:12,169 --> 00:24:14,448 - Aaron! - Rick! 227 00:24:14,483 --> 00:24:16,568 Vi er ved elevatoren! 228 00:24:45,484 --> 00:24:47,860 Er det slut nu, Morgan? 229 00:25:01,018 --> 00:25:02,894 Er det? 230 00:25:10,627 --> 00:25:12,448 Hvad? 231 00:25:26,910 --> 00:25:29,184 Jeg har ikke rask... 232 00:25:30,580 --> 00:25:32,916 Det er jeg klar over. 233 00:25:34,418 --> 00:25:37,477 Men det betyder ikke, at jeg tager fejl. 234 00:25:46,263 --> 00:25:48,873 Jeg kan ikke være en del af dette. 235 00:25:49,032 --> 00:25:50,165 Morgan. 236 00:25:52,102 --> 00:25:54,790 Du er rask. 237 00:26:33,000 --> 00:26:34,542 Det er ham 238 00:26:35,317 --> 00:26:37,274 Halløj! 239 00:26:37,986 --> 00:26:41,840 Hallo? Åbn porten! 240 00:26:44,493 --> 00:26:47,038 Jeg har brug for hjælp! 241 00:26:47,629 --> 00:26:51,264 Jeg har været igennem helvede! 242 00:26:51,500 --> 00:26:54,174 Jeg ved, at I kan høre mig! 243 00:27:03,545 --> 00:27:07,152 Er porten i stykker? Jeg bad dem give den olie... 244 00:27:10,452 --> 00:27:13,840 - Den er ikke i stykker. - Hvorfor har du Gabriels bil? 245 00:27:14,289 --> 00:27:17,524 - Hvor er han? - Hvem er det? 246 00:27:18,258 --> 00:27:20,709 Bilen stod der bare. 247 00:27:21,196 --> 00:27:25,472 - Hvad laver du her? - Jeg bor her. Det er mit hjem. 248 00:27:26,201 --> 00:27:28,101 Jeg har bygget det. 249 00:27:28,270 --> 00:27:30,804 Du var her ikke, men ikke alle er bare dukket op. 250 00:27:30,839 --> 00:27:32,764 Hold din kæft! 251 00:27:33,308 --> 00:27:38,678 Vil du bare foregive, at du ikke forrådte os til Saviors? 252 00:27:38,980 --> 00:27:43,808 - Jeg prøvede at skabe fred. - Du ville smide folk ud. 253 00:27:43,943 --> 00:27:46,460 Jeg ville redde liv. De er kanonføde nu. 254 00:27:46,599 --> 00:27:49,065 De kæmper for et bedre liv. 255 00:27:49,200 --> 00:27:53,590 Alt det med familierne, var Negan der tvang mig. 256 00:27:54,329 --> 00:27:56,424 Jeg gik til dem... 257 00:27:56,431 --> 00:28:02,364 ... for at fremme god diplomati. 258 00:28:03,505 --> 00:28:06,018 Jeg prøvede at redde liv. 259 00:28:06,174 --> 00:28:11,010 Nogle folk, uden farvede meninger, - 260 00:28:11,046 --> 00:28:14,514 - og hvis formål er hævn, vil kalde det heroisk. 261 00:28:14,549 --> 00:28:17,150 Du var egoistisk. 262 00:28:17,185 --> 00:28:18,852 Du ville forråde os. 263 00:28:18,887 --> 00:28:21,321 Du advarede Negan om, at vi ville kæmpe. 264 00:28:21,456 --> 00:28:26,326 Det sagde du til Kal, da du slæbte ham med. 265 00:28:26,461 --> 00:28:30,106 - Kal? Han har vrangforestillinger. - Hvad fanden? 266 00:28:31,066 --> 00:28:32,836 Kal! 267 00:28:32,871 --> 00:28:35,182 Du har det med at overdramatisere. 268 00:28:35,370 --> 00:28:39,534 - Det med pandekagerne? - Du spiste en lille piges pandekager. 269 00:28:39,741 --> 00:28:42,686 Jeg spiste ikke pandekagerne! 270 00:28:44,346 --> 00:28:47,547 Hør lige her engang... 271 00:28:48,083 --> 00:28:52,671 Jeg gjorde ikke skade på jeres plan. Negan vidste det allerede. 272 00:28:52,817 --> 00:28:55,678 - Farvel, Gregory. - Nej! Vent! 273 00:28:56,725 --> 00:28:59,753 Jeg tog derhen, fordi jeg var bange. 274 00:29:00,061 --> 00:29:04,095 Jeg vidste, at I ville kæmpe og det ville jeg ikke være en del af. 275 00:29:05,433 --> 00:29:07,908 Jeg troede ikke, at I kunne vinde, - 276 00:29:08,143 --> 00:29:11,214 - men jeg ser nu, hvad I har set hele tiden. 277 00:29:11,400 --> 00:29:13,837 Saviors kan ikke tales til fornuft. 278 00:29:14,174 --> 00:29:18,277 At bekæmpe dem, er den eneste måde. 279 00:29:18,650 --> 00:29:24,618 Jeg tog fejl, begik en fejltagelse og jeg er ked af det. 280 00:29:26,087 --> 00:29:28,954 Jeg beder dig, Maggie. 281 00:29:29,189 --> 00:29:34,160 Vi er kun mennesker med fejl, svaghed og frygt. 282 00:29:37,032 --> 00:29:39,909 Er dette virkelig dig? 283 00:29:40,669 --> 00:29:43,701 Har du ingen barmhjertighed? 284 00:29:44,372 --> 00:29:48,053 Har du ingen menneskelighed? Eller næstekærlighed? 285 00:29:48,343 --> 00:29:50,943 Jeg beder dig. Åbn porten. 286 00:29:51,680 --> 00:29:53,922 Åbn dit hjerte. 287 00:29:54,516 --> 00:29:58,595 Lad ikke endnu et menneske dø herude. 288 00:30:03,075 --> 00:30:04,555 Luk ham ind. 289 00:30:09,731 --> 00:30:12,684 Efter alt det, han har gjort? Hvorfor? 290 00:30:13,335 --> 00:30:16,002 Han er ikke værd at slå ihjel. 291 00:30:16,137 --> 00:30:17,503 Ikke endnu. 292 00:30:17,539 --> 00:30:21,863 Du vil ikke fortryde dette. Jeg har forandret mig. 293 00:30:23,044 --> 00:30:25,830 - Det får du at se. - Maggie? 294 00:30:30,179 --> 00:30:32,773 Vi lukker dem ikke ind! 295 00:30:33,188 --> 00:30:35,036 Med alt det, de har gjort? 296 00:30:35,357 --> 00:30:37,991 - De er uhyrer. - Gregory! 297 00:30:38,226 --> 00:30:41,628 Vi huser ikke mordere. Vi sætter liv på spil. 298 00:30:41,663 --> 00:30:43,162 Gå din vej. 299 00:30:43,449 --> 00:30:46,044 Jeg ved, hvad de er. Jeg har set... 300 00:30:46,189 --> 00:30:48,668 Gregory! Gå nu! 301 00:30:56,077 --> 00:30:59,668 - Han kom altså tilbage. - Og jeg lukkede ham ind. 302 00:31:02,017 --> 00:31:05,157 Beklager, Jesus, men manden har ret. 303 00:31:05,867 --> 00:31:08,720 Der er familier her. Børn. 304 00:31:09,224 --> 00:31:11,190 Der er to vogne ude bag. 305 00:31:11,342 --> 00:31:14,412 Vi kan låse dem inde, og bevogte dem, indtil det er slut. 306 00:31:15,297 --> 00:31:19,394 - Så tager vi den derfra. - Du ved, hvad de har gjort. 307 00:31:19,768 --> 00:31:22,602 Naturligvis. 308 00:31:22,637 --> 00:31:25,667 - Men de overgav sig. - Jesus... 309 00:31:28,944 --> 00:31:33,246 Vi kan ikke slippe dem løs, og vi kan ikke slå dem ihjel. 310 00:31:37,052 --> 00:31:39,243 Det kan vi ikke. 311 00:33:49,184 --> 00:33:50,983 Aaron! 312 00:34:45,607 --> 00:34:48,219 Han er der. 313 00:34:48,454 --> 00:34:50,509 Eric er der... 314 00:34:50,845 --> 00:34:53,045 Jeg kan ikke... 315 00:34:53,432 --> 00:34:56,249 Jeg kan ikke... 316 00:34:56,584 --> 00:35:00,218 - Jeg kan ikke bare... - Aaron. 317 00:35:00,855 --> 00:35:03,492 Det er ikke ham. 318 00:35:09,129 --> 00:35:12,150 - Vi må afsted. - Nej, nej... 319 00:35:26,226 --> 00:35:29,828 Der er ingen våben. Vi må væk. 320 00:35:29,952 --> 00:35:33,087 Vi lokker flokken væk, men tager ingen chancer. 321 00:35:48,564 --> 00:35:52,620 - Var hun derinde? - Ja. 322 00:35:53,669 --> 00:35:57,465 Jeg skal stoppe et sted og Daryl er på motorcykel. 323 00:35:57,585 --> 00:36:00,256 Måske kan hun køre med dig eller Scott. 324 00:36:00,476 --> 00:36:03,276 Jeg kan tage hende. 325 00:36:05,414 --> 00:36:08,517 Jeg kan køre til Hilltop med hende. 326 00:36:10,419 --> 00:36:13,086 Hun vil være i sikkerhed der. 327 00:36:15,958 --> 00:36:19,233 Aaron, er du sikker? 328 00:36:20,262 --> 00:36:23,517 Eric og jeg ville... 329 00:36:23,766 --> 00:36:27,557 Vi ville tage dertil, for at opdatere Maggie. 330 00:36:27,936 --> 00:36:31,803 Så det har jeg tænkt mig at gøre. 331 00:36:36,044 --> 00:36:38,275 Jeg beder dig. 332 00:36:38,781 --> 00:36:40,870 Jeg er nødt til det. 333 00:36:46,822 --> 00:36:49,291 Hun hedder Gracie. 334 00:36:55,230 --> 00:36:57,330 Hej, Gracie. 335 00:36:59,968 --> 00:37:01,568 Vi ses derhjemme. 336 00:37:01,703 --> 00:37:04,242 Vil du tale med dem alene? 337 00:37:04,377 --> 00:37:06,415 Ja, det er jeg nødt til. 338 00:37:06,864 --> 00:37:09,177 Er du for længe væk, så kommer jeg. 339 00:37:09,201 --> 00:37:10,941 Det er planen... 340 00:37:28,163 --> 00:37:29,796 Hey! 341 00:37:31,333 --> 00:37:32,732 Hey! 342 00:37:33,869 --> 00:37:37,319 Du er alene! Det må du være! 343 00:37:38,173 --> 00:37:41,298 Der er ikke plads til to bag det træ. 344 00:37:41,744 --> 00:37:45,885 Der er en flok på vej, så jeg siger bare... 345 00:37:48,951 --> 00:37:50,851 Hør her... 346 00:37:56,525 --> 00:37:58,904 Vi kan lave en aftale. 347 00:37:59,749 --> 00:38:05,832 Du smider dit våben og fortæller os, hvad vi Vile vide. 348 00:38:05,868 --> 00:38:09,722 Hvis du gør det, får du en bil. 349 00:38:09,857 --> 00:38:12,163 Så overlever du. 350 00:38:13,575 --> 00:38:15,303 Hvad siger du? 351 00:38:16,845 --> 00:38:20,716 - Hvorfor stole på dig? - Fordi jeg giver dig mit ord. 352 00:38:22,784 --> 00:38:26,081 Der er ikke mange ting, der er noget værd længere, - 353 00:38:26,889 --> 00:38:31,290 - men en mands ord må da veje højt, ikke? 354 00:38:33,896 --> 00:38:35,729 Okay. 355 00:38:49,578 --> 00:38:51,473 Hvad vil du vide? 356 00:38:53,649 --> 00:38:59,653 Har der været M2 Browning 50-kaliber geværer her? 357 00:39:00,088 --> 00:39:03,339 - Ja, i et stykke tid. - Hvor er de? 358 00:39:03,374 --> 00:39:06,013 De blev sendt ud til en anden forpost i går. 359 00:39:08,463 --> 00:39:12,258 - Hvilken? - Gavins. Mod vest. 360 00:39:19,808 --> 00:39:23,043 Må jeg gå nu? 361 00:39:28,753 --> 00:39:31,351 Hvem er ved Gavins? 362 00:39:49,740 --> 00:39:52,959 Alle er uskadte, Deres Majestæt. 363 00:39:56,561 --> 00:39:58,501 Ezekiel? 364 00:39:59,681 --> 00:40:02,701 Ikke en. 365 00:40:05,721 --> 00:40:08,488 Vi må tjekke anlægget. 366 00:40:08,590 --> 00:40:11,502 Det er din plan. 367 00:40:11,593 --> 00:40:13,888 Jeg tager et kig. 368 00:40:16,648 --> 00:40:19,923 Hvis vi skal være her, kan jeg tage mig af dem. 369 00:40:20,102 --> 00:40:21,934 Det gør vi uanset. 370 00:40:33,692 --> 00:40:36,972 Os eller dem, den ene eller den anden. 371 00:40:37,753 --> 00:40:40,086 Sådan må det være. 372 00:40:42,691 --> 00:40:44,649 Spred jer! Nu! 373 00:40:47,843 --> 00:40:49,658 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org