1 00:00:06,283 --> 00:00:09,956 ،چطوره دوباره گشت بزنید و تو نقطه‌ی اجتماع جمع بشید؟ 2 00:00:09,991 --> 00:00:12,792 .به محض اینکه به محل رسیدین اطلاع بدین 3 00:00:12,827 --> 00:00:13,893 .بیاید همینطور شرق رو بگردیم 4 00:00:13,928 --> 00:00:16,129 .دارن میان سراغ‌مون 5 00:00:16,164 --> 00:00:17,430 .تو موقعیت دو دید دارم 6 00:00:17,465 --> 00:00:20,466 .همین لحظه دارن میان سراغ‌مون 7 00:00:20,502 --> 00:00:23,069 نیرویی قدرتمند متشکل از سرکش‌های تشنه‌ به خون 8 00:00:23,104 --> 00:00:24,737 و قاتل‌هایی ناپشیمان 9 00:00:24,772 --> 00:00:28,040 که تنها هدف‌شون نابودکردن .بی‌رحمانه‌ی ماست 10 00:00:28,076 --> 00:00:30,309 ،حدود 50 یارد... .تو مسیرشون هستیم 11 00:00:30,345 --> 00:00:32,645 .ولی بازم من لبخند می‌زنم 12 00:00:46,794 --> 00:00:49,295 .ولی بازم کارول لبخند می‌زند 13 00:00:50,632 --> 00:00:52,298 چرا، رئیس؟ 14 00:01:30,004 --> 00:01:33,005 .احتمالاً تعداد اونها بیشتره 15 00:01:33,041 --> 00:01:35,007 .ولی ما استراتژی داریم 16 00:01:37,579 --> 00:01:38,878 .درسته 17 00:01:38,913 --> 00:01:40,947 .بله که داریم 18 00:01:52,760 --> 00:01:53,760 !آه 19 00:02:02,604 --> 00:02:05,805 ،من در قلبم امید دارم 20 00:02:05,840 --> 00:02:08,541 ...شاید کار عاقلانه‌ای هم نباش 21 00:02:08,576 --> 00:02:10,676 ،ولی ما تا اینجا اومدیم 22 00:02:10,712 --> 00:02:13,312 ،همه‌مون .هنوز اینجا هستیم 23 00:02:13,348 --> 00:02:16,315 ،اگه این نقشه رو انجام بدیم ،اگه طبق تمرینات‌مون پیش بریم 24 00:02:16,351 --> 00:02:19,252 اگه سرنوشت مثل قبل ،باز هم روی خوش به ما نشون بده 25 00:02:19,287 --> 00:02:21,554 ...به ما اجازه‌ی این 26 00:02:21,589 --> 00:02:25,491 خیال‌پردازی رو بده؟ 27 00:02:25,526 --> 00:02:28,361 .حتی یکی از افرادمون رو هم از دست نمیدیم 28 00:02:31,065 --> 00:02:34,367 .حتی یکی از افرادمون 29 00:02:41,651 --> 00:02:43,784 .حتی یکی 30 00:02:46,222 --> 00:02:48,723 .به جلو میریم 31 00:03:20,290 --> 00:03:30,431 illusion متـرجم: امیـرعلی 32 00:03:30,455 --> 00:03:35,455 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 33 00:03:37,763 --> 00:03:40,331 .اسلحه‌هات رو بذار زمین... همین الان 34 00:03:54,680 --> 00:03:58,749 .پس، تو ریک اهل اَلکساندریا هستی 35 00:03:58,851 --> 00:04:01,552 ،کل این زمان .تو بودی 36 00:04:01,654 --> 00:04:04,522 .بی‌دلیل به افرادت گفتی بیان 37 00:04:04,624 --> 00:04:05,723 .جنگ اون بیرونه 38 00:04:05,825 --> 00:04:06,857 .اینجا فقط منم 39 00:04:06,959 --> 00:04:09,326 شنیدی الان چی گفتم؟ 40 00:04:09,428 --> 00:04:12,229 .می‌دونم کی هستی 41 00:04:12,331 --> 00:04:15,566 وقتی در باز بود .توی آینه دیدمش 42 00:04:15,668 --> 00:04:20,004 .و مثل یه نوستالژی ساده نبود برام 43 00:04:20,106 --> 00:04:22,506 ...به محض اینکه دیدمت 44 00:04:22,608 --> 00:04:25,342 می‌دونستم تو هم .سفرت مثل من بوده 45 00:04:25,444 --> 00:04:27,878 .از اونجا تا اینجا 46 00:04:29,148 --> 00:04:33,217 ...لعنتی، خب 47 00:04:33,319 --> 00:04:34,618 خب، فکرکنم دیگه مثل 48 00:04:34,720 --> 00:04:37,254 سابق‌مون نیستیم، نه؟ 49 00:04:37,356 --> 00:04:39,189 .چون تو یه هیولایی 50 00:04:41,627 --> 00:04:44,461 بهشون خبر دادم چون .تو یه جایزه‌ای، ریک 51 00:04:44,564 --> 00:04:46,297 .بهمون گفتن 52 00:04:46,399 --> 00:04:50,901 ...تو، بیوه یا شاه رو نکشیم 53 00:04:51,003 --> 00:04:55,706 .اگه مجبور نبودیم 54 00:04:55,808 --> 00:04:59,410 پس چرا اومدی اینجا، ریک؟ 55 00:04:59,512 --> 00:05:01,478 ...می‌شناسمت 56 00:05:01,581 --> 00:05:03,581 .درست مثل قبل 57 00:05:03,683 --> 00:05:06,817 .همیشه دوست‌داری با عجله وارد بشی 58 00:05:06,919 --> 00:05:08,285 ولی چرا؟ 59 00:05:08,387 --> 00:05:10,521 دنبال چی می‌‌گردی؟ 60 00:05:12,258 --> 00:05:15,392 حرفی واسه گفتن نداری، نه؟ 61 00:05:15,494 --> 00:05:16,927 .مهم نیست 62 00:05:17,029 --> 00:05:18,963 .دیگه نه 63 00:05:19,065 --> 00:05:20,297 نه واسه تو 64 00:05:20,399 --> 00:05:22,933 .نه واسه بقیه‌ی افرادی که آوردی اینجا 65 00:05:23,035 --> 00:05:25,436 ...چون باقی‌مونده‌ی افراد من 66 00:05:25,538 --> 00:05:27,838 .دارن میان 67 00:05:27,940 --> 00:05:30,808 .و تو می‌بریم پیش نیگان 68 00:05:30,910 --> 00:05:33,344 .یا نمی‌بریم 69 00:05:33,446 --> 00:05:35,579 ،به هرحال 70 00:05:35,681 --> 00:05:38,349 .درست‌حسابی به خدمتت می‌رسیم 71 00:05:45,891 --> 00:05:48,359 !زودباشید، باهم بمونید 72 00:05:48,461 --> 00:05:50,160 !عقب‌نشینی 73 00:05:55,301 --> 00:05:56,800 !میرم داخل 74 00:05:59,905 --> 00:06:02,039 !شلیک نکنید! شلیک نکنید 75 00:06:02,141 --> 00:06:03,540 !مورالز می‌خواد برگردیم داخل 76 00:06:03,643 --> 00:06:07,111 تمام نیروها با علامت من !به طرف در حیاط برید 77 00:06:07,213 --> 00:06:08,712 .دیگه تیراندازی نمی‌کنن 78 00:06:08,814 --> 00:06:10,047 !جناح اصلی، شلیک کنید 79 00:06:11,884 --> 00:06:14,218 .نه، دیگه به ما تیراندازی نمی‌کنن 80 00:06:14,320 --> 00:06:15,552 نیروی پشتیبانی کجاست؟ 81 00:06:17,289 --> 00:06:18,355 !شلیک از گوشه 82 00:06:20,426 --> 00:06:23,293 !برید، برید! برید اونجا 83 00:06:27,967 --> 00:06:28,967 !برید 84 00:06:39,679 --> 00:06:42,513 .اینجا. اینجا 85 00:06:46,919 --> 00:06:48,519 .چیزی نیست. هوات رو دارم 86 00:06:48,621 --> 00:06:50,387 .باشه. باشه 87 00:06:50,489 --> 00:06:52,189 .من اینجام 88 00:06:52,291 --> 00:06:53,357 چقدر بده؟ 89 00:06:56,696 --> 00:06:58,862 .گلوله خارج شده 90 00:06:58,964 --> 00:07:01,098 .نشونه‌ی خوبیه 91 00:07:07,506 --> 00:07:10,841 .می‌تونیم بریم پیش دکتر قلمرو 92 00:07:10,943 --> 00:07:13,444 .فقط باید روی زخم فشار بیاریم 93 00:07:18,551 --> 00:07:20,684 .اِریک 94 00:07:22,488 --> 00:07:24,354 ...خیلی متأسفم 95 00:07:27,026 --> 00:07:28,892 مگه تو بهم شلیک کردی؟ 96 00:07:33,866 --> 00:07:34,765 ...من 97 00:07:34,867 --> 00:07:36,066 .پای تو رو به این قضیه باز کردم 98 00:07:36,168 --> 00:07:37,668 .نمی‌خواستی بجنگی 99 00:07:39,305 --> 00:07:42,873 .تا وقتی... دیگه خودم می‌خواستم 100 00:07:47,546 --> 00:07:49,713 ...باید کمک‌شون کنی 101 00:07:49,815 --> 00:07:51,548 ...چی؟ نمی‌تونم - .باید بری - 102 00:07:51,650 --> 00:07:54,752 ...خودم می‌تونم تنهایی اینجا خون‌ریزی کنم - .من ترکت نمی‌کنم - 103 00:07:55,654 --> 00:07:57,654 .احمق نشو 104 00:07:57,757 --> 00:07:59,490 .اون‌ها لازمت دارن 105 00:07:59,592 --> 00:08:03,127 .آرون، به من نگاه کن 106 00:08:06,398 --> 00:08:07,831 .به من نگاه کن 107 00:08:13,239 --> 00:08:16,807 .می‌دونی عاشقتم 108 00:08:16,909 --> 00:08:18,842 .می‌دونم حق با منه 109 00:08:33,793 --> 00:08:36,026 .باشه 110 00:08:37,296 --> 00:08:39,429 ...حالا 111 00:08:39,532 --> 00:08:41,431 ،بلند شو روی پاهات وایسا 112 00:08:41,534 --> 00:08:43,300 ،برگرد به میدون جنگ 113 00:08:43,402 --> 00:08:45,269 .و برنده شو 114 00:08:48,974 --> 00:08:50,607 .این‌کار رو می‌کنم - .باشه - 115 00:08:54,780 --> 00:08:55,979 .برنده میشیم 116 00:08:58,818 --> 00:09:00,284 .عاشقتم 117 00:09:03,289 --> 00:09:05,489 .حدس می‌زدم 118 00:09:16,836 --> 00:09:18,368 .حالا برو 119 00:10:08,454 --> 00:10:11,922 ،وقتی برگردیم .با مگی حرف می‌زنیم 120 00:10:12,024 --> 00:10:15,259 .می‌دونه باهاشون چی‌کار کنه 121 00:10:17,863 --> 00:10:19,596 .آره 122 00:10:19,698 --> 00:10:22,866 .درسته 123 00:10:22,968 --> 00:10:25,202 .چون می‌دونه چی‌کار کردن 124 00:10:45,157 --> 00:10:47,257 .زیاد دور نیستیم 125 00:10:47,359 --> 00:10:49,059 .از هیل‌تاپ 126 00:10:49,161 --> 00:10:54,731 ،از یه جای دیگه‌ای دور هستیم .فکرکنم 127 00:10:54,767 --> 00:10:57,034 ...ما تصمیم‌مون رو گرفتیم - .تصمیمی برای چیزی گرفته نشده - 128 00:10:57,069 --> 00:11:00,170 خب، هیچ‌چیز دائمی نیست .به جز نپایندگی، فکرکنم 129 00:11:00,205 --> 00:11:03,340 .در این صورت، باهات موافقم 130 00:11:03,375 --> 00:11:05,676 .ولی این افراد رو به هیل‌تاپ می‌بریم 131 00:11:06,712 --> 00:11:08,045 ،به اونجا میریم 132 00:11:08,080 --> 00:11:09,613 .و این‌کار رو می‌کنیم 133 00:11:11,250 --> 00:11:14,017 می‌دونی این‌کار چقدر خطرناکه؟ 134 00:11:14,053 --> 00:11:15,686 این افراد کی هستن؟ 135 00:11:20,125 --> 00:11:22,693 ...مهم نیست چی‌کار کردن 136 00:11:22,728 --> 00:11:24,194 .بالأخره آدمن 137 00:11:26,265 --> 00:11:28,699 ،اشکال زیادی از خطر هست 138 00:11:28,734 --> 00:11:30,567 .اشکال زیادی از مرگ 139 00:11:30,602 --> 00:11:32,235 .من می‌کشم 140 00:11:32,271 --> 00:11:35,038 .قبلاً کشتم 141 00:11:35,074 --> 00:11:36,440 .تو می‌کشی 142 00:11:36,475 --> 00:11:38,075 .کشتی 143 00:11:39,979 --> 00:11:41,411 .ولی اعدام نمی‌کنیم 144 00:11:43,649 --> 00:11:45,248 .من کردم 145 00:11:55,294 --> 00:11:57,361 خانواده‌ات اینجاست؟ 146 00:12:05,070 --> 00:12:08,805 .نتونستیم به بیرمنگهام برسیم 147 00:12:08,841 --> 00:12:10,707 .اون‌ها نتونستن 148 00:12:11,810 --> 00:12:13,143 .خب، متأُسفم 149 00:12:13,178 --> 00:12:15,412 واقعاً، ریک؟ 150 00:12:15,447 --> 00:12:17,881 .هستم 151 00:12:17,916 --> 00:12:21,885 .من هم افرادی رو از دست دادم 152 00:12:21,920 --> 00:12:23,553 .لوری 153 00:12:23,589 --> 00:12:25,455 .شین 154 00:12:25,491 --> 00:12:28,458 .آندریا 155 00:12:28,494 --> 00:12:30,527 ...گلن 156 00:12:31,964 --> 00:12:36,767 .نیگان اون‌ها رو کشت 157 00:12:36,802 --> 00:12:40,504 .مجبورشون کرد زانو بزنن 158 00:12:40,539 --> 00:12:43,006 .درست جلوی من سرش رو لِه کرد 159 00:12:43,042 --> 00:12:44,975 .جلوی زن حامله‌اش 160 00:12:46,945 --> 00:12:49,146 زن داشت؟ 161 00:12:49,181 --> 00:12:50,847 .قبلاً نه 162 00:12:50,883 --> 00:12:54,518 .گلن باهاش آشنا شد 163 00:12:54,553 --> 00:12:55,786 توی این شرایط؟ 164 00:12:57,122 --> 00:12:59,689 .آره. توی این شرایط 165 00:13:00,626 --> 00:13:02,793 .بیوه اونه 166 00:13:07,800 --> 00:13:11,535 تو هم نیگان هستی؟ 167 00:13:14,506 --> 00:13:17,941 .من خانواده‌ام رو از دست دادم 168 00:13:17,976 --> 00:13:19,109 .ذهنم رو 169 00:13:19,144 --> 00:13:22,479 ...توی یه ،یدک‌کش بودم 170 00:13:22,514 --> 00:13:24,714 .می‌خواستم با خوابیدن خودم رو بکشم 171 00:13:24,750 --> 00:13:27,317 .حاضر بودم به هیچی تبدیل بشم 172 00:13:27,352 --> 00:13:29,786 ...و ناجی‌ها 173 00:13:29,822 --> 00:13:32,189 .پیدام کردن 174 00:13:32,224 --> 00:13:35,625 .فکرکردن من یه ارزشی دارم 175 00:13:35,661 --> 00:13:38,862 .ارزش این که باهاشون برگردم 176 00:13:38,897 --> 00:13:41,565 .پس، آره 177 00:13:41,600 --> 00:13:44,067 .آره، من نیگان‌ام 178 00:13:44,103 --> 00:13:48,071 ،برای اینکه تا اینجا بیام، زنده بمونم 179 00:13:48,107 --> 00:13:50,574 .مجبور شدم نیگان بشم 180 00:13:50,609 --> 00:13:52,876 .باید یه چیزی می‌شدم 181 00:13:52,911 --> 00:13:54,044 .درست مثل تو 182 00:13:54,079 --> 00:13:55,645 .ما مثل هم نیستیم 183 00:13:55,681 --> 00:13:56,847 چطور؟ 184 00:13:56,882 --> 00:13:59,549 .خب، خودت رو ببین - من رو ببین؟ - 185 00:13:59,585 --> 00:14:01,017 .ما رو ببین، ریک 186 00:14:01,053 --> 00:14:04,387 .ما رو ببین 187 00:14:04,423 --> 00:14:06,890 دوتا عوضی هستیم که هرکاری می‌کنن 188 00:14:06,925 --> 00:14:09,559 .فقط برای زنده موندن 189 00:14:09,595 --> 00:14:11,828 و تنها فرق‌مون اینه که 190 00:14:11,864 --> 00:14:14,764 .اسلحه دست منه 191 00:14:14,800 --> 00:14:17,701 ،باعث نمیشه من از تو آدم بدتری باشم ...ریک 192 00:14:17,736 --> 00:14:20,036 .فقط باعث میشه من خوش‌شانس‌تر باشم 193 00:14:20,072 --> 00:14:23,039 ،چون بیا قبول کنیم 194 00:14:23,075 --> 00:14:25,075 ،اگه من نبودم 195 00:14:25,110 --> 00:14:27,777 ،اگه اسلحه دست تو بود 196 00:14:27,813 --> 00:14:30,013 .مغز من الان روی زمین ریخته شده بود 197 00:14:30,048 --> 00:14:32,916 .از این بابت مطمئن نیستی - و تو هستی؟ - 198 00:14:32,951 --> 00:14:35,185 ها؟ 199 00:14:35,220 --> 00:14:38,221 .می‌دونم که من حاضر به کشتنت نبودم 200 00:14:38,257 --> 00:14:40,423 .بیخیال 201 00:14:40,459 --> 00:14:44,127 نهایت تلاشت همینه؟ 202 00:14:44,163 --> 00:14:46,296 من... حداقل سعی می‌کردم .راه دیگه‌ای پیدا کنم 203 00:14:46,331 --> 00:14:48,031 آره؟ چرا؟ 204 00:14:48,066 --> 00:14:50,367 چون وقتی شروع شد یه چند روزی همدیگه رو می‌شناختیم؟ 205 00:14:50,402 --> 00:14:51,768 ...ببین، می‌دونم 206 00:14:51,803 --> 00:14:53,403 ...حاضر نبودم ...همینطوری 207 00:14:53,438 --> 00:14:54,871 می‌خوای بدونی من چی فکر می‌کنم؟ 208 00:14:54,907 --> 00:14:56,473 .فکرمی‌کنم هرچی بخوای می‌تونی حرف بزنی 209 00:14:56,508 --> 00:14:58,942 .می‌تونی تمام حرف‌هات رو بزنی 210 00:14:58,977 --> 00:15:04,881 ...لوری، شین، آندریا، گلن 211 00:15:04,917 --> 00:15:07,384 ،همه‌شون مردن 212 00:15:07,419 --> 00:15:09,920 ،و یه جایی وسط راه 213 00:15:09,955 --> 00:15:13,390 .اَفسر دل‌نازک همراه‌شون مرد 214 00:15:13,425 --> 00:15:16,993 .درست مثل من که با خانواده‌ام مردم 215 00:15:17,029 --> 00:15:19,095 .من این رو می‌دونم، ریک 216 00:15:21,833 --> 00:15:22,999 !صبرکن، نه 217 00:15:25,671 --> 00:15:27,137 خوبی؟ 218 00:15:33,345 --> 00:15:35,278 ...اون .می‌دونم کی بود 219 00:15:35,314 --> 00:15:37,781 .مهم نیست .حتی یه ذره 220 00:15:41,186 --> 00:15:43,086 اسلحه‌هاشون رو پیداکردی؟ 221 00:15:48,327 --> 00:15:49,826 .اینجا نیستن 222 00:15:49,861 --> 00:15:51,962 چی؟ 223 00:15:55,300 --> 00:15:58,101 .به ناجی‌های حیاط خبر داد 224 00:15:58,136 --> 00:15:59,436 ...باید بریم بیرون قبل از اینکه 225 00:16:02,975 --> 00:16:04,120 .اومدن 226 00:16:15,721 --> 00:16:18,336 می‌دونی، سعی داشتم تفاوت 227 00:16:18,456 --> 00:16:19,189 .تو رو بفهمم 228 00:16:19,224 --> 00:16:22,592 .چون یه چیزی مطمئناً متفاوته 229 00:16:22,628 --> 00:16:25,829 .فکرکنم بالأخره فهمیدم 230 00:16:25,864 --> 00:16:27,430 .زرهت 231 00:16:27,466 --> 00:16:28,932 .متفاوته 232 00:16:28,967 --> 00:16:31,001 .کوچک‌تره 233 00:16:31,036 --> 00:16:32,736 ...انگار 234 00:16:32,771 --> 00:16:35,205 .آب‌رفته یا همچین چیزی 235 00:16:38,644 --> 00:16:41,011 .لعنتی 236 00:16:41,046 --> 00:16:42,912 مال بچه‌هاست؟ آره، درسته؟ 237 00:16:44,716 --> 00:16:46,349 ...چرا 238 00:16:46,385 --> 00:16:49,786 چرا اون رو پوشیدی؟ 239 00:16:49,821 --> 00:16:52,289 .به درد اون که نخورده 240 00:16:56,595 --> 00:16:57,761 !واکرها روی تپه‌ هستن 241 00:17:44,276 --> 00:17:45,408 !بریم! بریم! بریم 242 00:17:50,482 --> 00:17:52,115 !برو! برو 243 00:17:55,687 --> 00:17:57,487 !برید دنبال‌شون! یالا 244 00:17:59,291 --> 00:18:01,458 اون‌ها اسلحه دارن، نه؟ !بسه 245 00:18:11,203 --> 00:18:12,469 !خدایا 246 00:18:12,504 --> 00:18:14,871 !تا اینجا نیومدم که بمیرم - !زودباشید - 247 00:18:19,644 --> 00:18:21,945 !زودباشید! زودباشید 248 00:18:26,485 --> 00:18:28,618 !برید - !به چپ! به چپ - 249 00:18:28,653 --> 00:18:30,353 !نه - !صبرکنید - 250 00:18:30,389 --> 00:18:32,455 !بلند شو! بلند شو! بلند شو .بلندش کنید! زودباشید 251 00:18:32,491 --> 00:18:33,656 !بلندش کنید !بلندش کنید 252 00:18:33,692 --> 00:18:36,226 !صبرکنید - .بلند شو - 253 00:18:39,364 --> 00:18:41,564 !شلیک نکن! خواهش می‌کنم! ما تسلیم هستیم 254 00:18:45,437 --> 00:18:46,803 .مورگان. بسه 255 00:18:46,838 --> 00:18:48,905 .زودباشید. حرکت کنید .بریم 256 00:18:48,940 --> 00:18:52,342 .می‌خواستن فرارکنن 257 00:18:52,377 --> 00:18:53,810 بعدش چی میشه؟ 258 00:18:53,845 --> 00:18:55,812 .جلوشون رو گرفتیم - .ولی بازم تلاش می‌کنن - 259 00:18:55,847 --> 00:18:57,714 .پشت‌سرهم 260 00:18:57,749 --> 00:18:59,582 چیه؟ فکرکردی می‌خواستن برگردن؟ 261 00:18:59,618 --> 00:19:00,884 که عوض میشن؟ 262 00:19:00,919 --> 00:19:02,085 آدم دیگه‌ای میشن؟ 263 00:19:02,120 --> 00:19:03,820 .چیزی عوض نمیشه 264 00:19:03,855 --> 00:19:05,221 .هرگز عوض نمیشه 265 00:19:05,257 --> 00:19:06,689 ...وقتی تبدیل بشی - .مورگان - 266 00:19:08,193 --> 00:19:10,727 .راه دیگه‌ای پیدا می‌کنیم 267 00:19:10,762 --> 00:19:12,929 .مگی راه دیگه‌ای پیدا می‌کنه 268 00:19:12,964 --> 00:19:16,099 واقعاً فکرمیرکنی مگی مرده‌ی اون‌ها رو نمی‌خواد؟ 269 00:19:16,134 --> 00:19:19,369 تا دونه‌ی‌ آخرشون رو؟ بعد از کاری که کردن؟ 270 00:19:20,972 --> 00:19:23,173 .و موضوع فقط اون‌ها نیست 271 00:19:23,208 --> 00:19:25,175 ،چون ما الان اینجا هستیم 272 00:19:25,210 --> 00:19:27,043 ،تا این باشیم 273 00:19:27,078 --> 00:19:28,778 ،کار اون‌ها رو انجام بدیم 274 00:19:28,814 --> 00:19:30,447 .ولی ما ادامه میدیم 275 00:19:30,482 --> 00:19:32,415 ،ببین ...ما مثل هم هستیم 276 00:19:32,451 --> 00:19:34,384 .مورگان - .مثل هم هستیم - 277 00:19:38,056 --> 00:19:40,523 ،مثل هم هستیم 278 00:19:40,559 --> 00:19:43,026 .پس چاره‌ای نیست 279 00:19:43,061 --> 00:19:45,795 ،همه عوض میشن ...ولی ما 280 00:19:45,831 --> 00:19:50,700 ،هم جنگ هست .هم صلح 281 00:19:50,735 --> 00:19:54,304 باید بعد از جنگ با .این مردم زندگی کنیم 282 00:19:54,339 --> 00:19:57,674 .باید راهی برای برقراری صلح پیداکنیم 283 00:20:03,448 --> 00:20:05,648 ...مورگان 284 00:20:08,019 --> 00:20:09,085 !اوه 285 00:20:35,705 --> 00:20:37,539 ،اشتباه نکنید 286 00:20:37,574 --> 00:20:39,908 اون‌هایی که خیلی سریع به درک فرستادیم 287 00:20:39,943 --> 00:20:44,078 شاید تنها یکی از سه پادگان .مجتمع بودن 288 00:20:59,629 --> 00:21:03,197 .ولی پیروزی اول‌مون باعث پیروزی دوم میشه 289 00:21:03,233 --> 00:21:05,300 .پیروزی دوم هم ما رو به سومین پیروزی می‌رسونه 290 00:21:07,470 --> 00:21:09,370 !زودباشید! زودباشید !بریم 291 00:21:27,290 --> 00:21:28,656 .امنه 292 00:21:31,628 --> 00:21:32,760 !لعنتی 293 00:21:32,796 --> 00:21:34,228 !خودشون هستن 294 00:21:35,498 --> 00:21:36,965 !اونجا! برو 295 00:22:20,577 --> 00:22:22,176 .باشه 296 00:22:22,212 --> 00:22:23,645 .تو یکم مشکل داری 297 00:22:40,897 --> 00:22:42,730 می‌خوای دیگه بس کنی؟ 298 00:22:45,702 --> 00:22:47,201 شاید نه؟ 299 00:23:12,462 --> 00:23:14,829 !هی! هی 300 00:23:14,864 --> 00:23:16,864 !گلوله‌‌هام تموم شده 301 00:23:28,111 --> 00:23:31,345 !هی 302 00:23:33,416 --> 00:23:34,949 !زودباش 303 00:23:50,967 --> 00:23:52,633 ،تیم‌های چهارنفره !دفترها رو بگردید 304 00:23:52,669 --> 00:23:54,869 !آرون - !ریک - 305 00:23:54,904 --> 00:23:57,138 !ما کنار آسانسور هستیم 306 00:24:20,663 --> 00:24:21,963 !آه 307 00:24:24,968 --> 00:24:28,002 تموم شد، مورگان؟ 308 00:24:41,518 --> 00:24:43,284 تموم شد؟ 309 00:24:51,127 --> 00:24:52,460 چی؟ 310 00:25:07,410 --> 00:25:11,045 .من حالم خوب نیست 311 00:25:11,080 --> 00:25:14,882 ...می‌دونم .حالم خوب نیست 312 00:25:14,918 --> 00:25:17,318 .ولی باعث نمیشه حرفم اشتباه باشه 313 00:25:26,763 --> 00:25:29,030 .نمی‌تونم بخشی از این باشم 314 00:25:29,065 --> 00:25:30,665 .مورگان 315 00:25:32,602 --> 00:25:35,002 .حق با توئه 316 00:26:14,000 --> 00:26:15,542 .اونه 317 00:26:16,317 --> 00:26:18,274 !هی 318 00:26:18,986 --> 00:26:21,453 !سلام 319 00:26:21,489 --> 00:26:23,155 !درها رو بازکنید 320 00:26:25,493 --> 00:26:27,426 !من... کمک می‌خوام 321 00:26:28,629 --> 00:26:32,464 !وضع خیلی بدی داشتم 322 00:26:32,500 --> 00:26:35,034 !می‌دونم اونجا هستید !می‌دونم صدام رو می‌شنوید 323 00:26:44,545 --> 00:26:46,111 چیه، در گیر کرده؟ 324 00:26:46,147 --> 00:26:48,280 ...بهشون گفتم روغن‌کاریش کنن 325 00:26:51,452 --> 00:26:52,785 .در خراب نشده 326 00:26:52,820 --> 00:26:55,254 چرا سوار ماشین گابریل بودی؟ 327 00:26:55,289 --> 00:26:57,022 کجاست؟ 328 00:26:57,058 --> 00:26:58,524 .نمی‌دونم کی رو میگی 329 00:26:58,559 --> 00:27:02,161 ...ماشین .فقط اونجا بود 330 00:27:02,196 --> 00:27:03,929 پس اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 331 00:27:03,964 --> 00:27:05,297 .اینجا زندگی می‌کنم 332 00:27:05,332 --> 00:27:07,166 .خونه‌امه 333 00:27:07,201 --> 00:27:08,801 .اینجا رو ساختم 334 00:27:08,836 --> 00:27:10,202 ،تو اون موقع نبودی 335 00:27:10,237 --> 00:27:11,804 .ولی بعضی‌هامون همینجوری پیداشون نشده 336 00:27:11,839 --> 00:27:14,273 !ببنده گاله رو 337 00:27:14,308 --> 00:27:16,442 واقعاً می‌خوای اونجا وایسی و تظاهرکنی 338 00:27:16,477 --> 00:27:18,010 ،سعی نکردی ما و 339 00:27:18,045 --> 00:27:19,845 اینجا رو به ناجی‌ها بفروشی؟ 340 00:27:19,880 --> 00:27:22,014 .من داشتم عقلانی عمل می‌کردم 341 00:27:22,049 --> 00:27:23,382 .می‌خواستم صلح بشه 342 00:27:23,417 --> 00:27:24,650 .تهدید کردی بعضی‌ها رو بیرون می‌کنی 343 00:27:24,685 --> 00:27:25,951 .سعی کردم جون مردم رو نجات بدم 344 00:27:25,986 --> 00:27:28,053 .حالا شدن جان‌فشان‌های جنگ 345 00:27:28,089 --> 00:27:29,955 .اون مردم دارن واسه زندگی‌ای بهتر می‌جنگن 346 00:27:29,990 --> 00:27:31,523 ،ببین بحث اینکه "خانواده‌ها رو بیرون کنیم" 347 00:27:31,559 --> 00:27:32,858 .همه‌اش کار نیگان بود 348 00:27:32,893 --> 00:27:35,294 .مجبورم کرد اون حرف‌های وحشتناک رو بزنم 349 00:27:35,329 --> 00:27:37,396 ...من واسه این رفتم پیش‌شون 350 00:27:37,431 --> 00:27:39,565 ،که می‌دونی ...دیپلماسی 351 00:27:39,600 --> 00:27:44,470 .نیت خیر رو بیشتر پیشرفت بدیم 352 00:27:44,505 --> 00:27:47,139 .سعی کردم جون مردم رو نجات بدم 353 00:27:47,174 --> 00:27:49,174 ،بعضی‌ها 354 00:27:49,210 --> 00:27:52,010 که نظرات اغفال‌شده‌ی 355 00:27:52,046 --> 00:27:53,846 ،تمایل به خونخواهی ندارن 356 00:27:53,881 --> 00:27:55,514 .ممکنه به کارم بگن قهرمانانه 357 00:27:55,549 --> 00:27:58,150 .تو می‌خواستی هوای خودت رو داشته باشی 358 00:27:58,185 --> 00:27:59,852 .رفتی اونجا تا بهمون خیانت کنی 359 00:27:59,887 --> 00:28:02,321 .تا به نیگان هشدار بدی می‌خوایم بجنگیم 360 00:28:02,356 --> 00:28:05,090 وقتی کال رو اونجا کشیدی .همین حرف رو بهش زدی 361 00:28:05,126 --> 00:28:07,526 .واسه همین کال اونجا ولت کرد 362 00:28:07,561 --> 00:28:09,862 کال؟ .کال توهمیه 363 00:28:09,897 --> 00:28:10,897 یعنی چی؟ 364 00:28:12,066 --> 00:28:13,098 !کال 365 00:28:13,134 --> 00:28:14,566 .هی، بیخیال، مرد 366 00:28:14,602 --> 00:28:16,235 .می‌دونی... تو گاهی احساساتی میشی 367 00:28:16,270 --> 00:28:18,937 اون جریان پنکیک‌های ذرتی، نه؟ 368 00:28:18,973 --> 00:28:21,006 منظورت وقتیه که پنکیک‌های یه دختر کوچولو رو خوردی؟ 369 00:28:21,041 --> 00:28:24,042 !من اون پنکیک‌ها رو نخوردم 370 00:28:25,346 --> 00:28:29,047 ،گوش کن، حقیقتش 371 00:28:29,083 --> 00:28:31,750 .من هیچ آسیبی به هدف‌تون نرسوندم 372 00:28:31,786 --> 00:28:33,519 .نیگان خودش همه چیز رو می‌دونست 373 00:28:33,554 --> 00:28:35,220 .خدافظ، گرگوری 374 00:28:35,256 --> 00:28:37,689 !صبرکن! نه! خواهش می‌کنم 375 00:28:37,725 --> 00:28:39,758 باشه، رفتم اونجا ،چون ترسیده بودم 376 00:28:39,794 --> 00:28:41,026 باشه؟ 377 00:28:41,061 --> 00:28:42,461 ،می‌دونستم می‌خواید بجنگید 378 00:28:42,496 --> 00:28:46,398 .و... نمی‌خواستم هم‌دست باشم 379 00:28:46,433 --> 00:28:48,634 .چون فکر نمی‌کردم بتونید برنده بشید 380 00:28:48,669 --> 00:28:51,603 ...ولی من حالا چیزی که .شما کل مدت می‌دیدید رو دیدم 381 00:28:51,639 --> 00:28:52,938 ...که 382 00:28:52,973 --> 00:28:54,907 .نمیشه با ناجی‌ها کنار اومد 383 00:28:54,942 --> 00:28:59,077 .که تنها راه جنگیدن با اون‌هاست 384 00:28:59,113 --> 00:29:01,380 .من اشتباه می‌کردم 385 00:29:01,415 --> 00:29:07,052 ،من اشتباه کردم .و متأسفم 386 00:29:07,087 --> 00:29:09,888 .خواهش می‌کنم، مگی 387 00:29:09,924 --> 00:29:11,490 ما همه‌مون انسان هستیم 388 00:29:11,525 --> 00:29:15,160 ...با کلی نقص و عیب !و ترس 389 00:29:18,032 --> 00:29:21,633 ولی تو اینجور آدمی هستی؟ 390 00:29:21,669 --> 00:29:25,337 رحمی نداری؟ 391 00:29:25,372 --> 00:29:27,472 انسانیت نداری؟ 392 00:29:27,508 --> 00:29:29,308 مروت؟ 393 00:29:29,343 --> 00:29:30,275 !خواهش می‌کنم 394 00:29:30,311 --> 00:29:32,644 .در رو باز کن 395 00:29:32,680 --> 00:29:35,480 .در قلبت رو باز کن 396 00:29:35,516 --> 00:29:39,218 یه انسان دیگه رو ول نکن اینجا !تا بمیره 397 00:29:43,691 --> 00:29:44,990 .بذار بیاد داخل 398 00:29:50,731 --> 00:29:52,531 ...با تمام کارهایی که کرده 399 00:29:52,566 --> 00:29:54,299 چرا؟ 400 00:29:54,335 --> 00:29:57,102 .ارزش نداره بکشیمش 401 00:29:57,137 --> 00:29:58,503 .به هرحال، هنوز نه 402 00:29:58,539 --> 00:30:00,205 .از این کار پشیمون نمیشی 403 00:30:00,241 --> 00:30:01,473 .من عوض شدم 404 00:30:01,508 --> 00:30:04,009 .الان یه معتقدم 405 00:30:04,044 --> 00:30:05,044 .خواهی دید 406 00:30:05,079 --> 00:30:07,112 آه... مگی؟ 407 00:30:10,417 --> 00:30:12,651 !نمی‌ذاریم بیان داخل 408 00:30:12,686 --> 00:30:14,152 !امکان نداره 409 00:30:14,188 --> 00:30:15,287 با کارهایی که کردن؟ 410 00:30:15,322 --> 00:30:16,322 کارهایی که می‌کنن؟ 411 00:30:16,357 --> 00:30:17,823 !اون‌ها هیولا هستن 412 00:30:17,858 --> 00:30:19,191 ...گرگوری - !نه - 413 00:30:19,226 --> 00:30:20,792 .اینجا پناه‌گاه قاتل‌ها نیست 414 00:30:20,828 --> 00:30:22,628 اینطوری امنیت همه رو !در خطر قرار میدیم 415 00:30:22,663 --> 00:30:24,162 .از اینجا برو 416 00:30:24,198 --> 00:30:25,664 .من می‌دونم اون‌ها چی هستن 417 00:30:25,699 --> 00:30:28,500 ...من توی صورت - !گرگوری - 418 00:30:28,535 --> 00:30:29,668 .برو 419 00:30:37,077 --> 00:30:39,044 .بعد از تمام اون‌ها واقعاً برگشته 420 00:30:39,079 --> 00:30:40,579 .و منم واقعاً راهش دادم داخل 421 00:30:43,017 --> 00:30:44,316 ،بهت برنخوره، مسیح 422 00:30:44,351 --> 00:30:45,651 .ولی یه‌جورایی به اون عوضی موافقم 423 00:30:45,686 --> 00:30:48,553 .اینجا خانواده داریم 424 00:30:48,589 --> 00:30:50,188 .بچه 425 00:30:50,224 --> 00:30:51,890 .اون پشت دوتا تریلر خالی داریم 426 00:30:51,926 --> 00:30:53,358 می‌تونیم اونجا زندانی‌شون کنیم 427 00:30:53,394 --> 00:30:54,760 و تمام وقت نگبهان‌ براشون بذاریم 428 00:30:54,795 --> 00:30:56,261 .تا وقتی این جریان تموم بشه 429 00:30:56,297 --> 00:30:57,596 ...و بعدش یه فکری می‌کنیم 430 00:30:57,631 --> 00:30:59,264 .می‌دونی باهامون چی‌کار کردن 431 00:30:59,300 --> 00:31:00,732 .چی رو ازمون گرفتن 432 00:31:00,768 --> 00:31:03,602 .البته که می‌دونم 433 00:31:03,637 --> 00:31:05,203 .ولی تسلیم شدن 434 00:31:05,239 --> 00:31:06,872 ...مسیح 435 00:31:09,944 --> 00:31:12,945 ،نمی‌تونیم بذاریم برن 436 00:31:12,980 --> 00:31:14,346 .و نمی‌تونیم بکشیم‌شون 437 00:31:18,052 --> 00:31:19,885 .نمی‌تونیم 438 00:33:30,184 --> 00:33:31,983 !آرون 439 00:34:26,607 --> 00:34:29,074 .اونجاست 440 00:34:29,109 --> 00:34:30,642 .اِریک اونجاست 441 00:34:31,845 --> 00:34:34,045 ...نمی‌تونم 442 00:34:34,081 --> 00:34:37,549 ...نمی‌تونم 443 00:34:37,584 --> 00:34:40,118 ...نمی‌تونم اجازه بدم 444 00:34:40,154 --> 00:34:41,820 ...آرون 445 00:34:41,855 --> 00:34:44,256 .اِریک نیست 446 00:34:45,759 --> 00:34:47,959 .باشه 447 00:34:47,995 --> 00:34:49,494 !اوه 448 00:34:49,530 --> 00:34:50,929 .باید بریم 449 00:34:50,964 --> 00:34:52,964 .نه. نه 450 00:34:53,000 --> 00:34:54,766 .زودباش 451 00:35:07,726 --> 00:35:08,992 .سلاح‌ها اینجا نیستن 452 00:35:09,376 --> 00:35:11,109 !باید همین الان بریم، مردم 453 00:35:11,145 --> 00:35:13,011 ،دسته رو عقب می‌کشن 454 00:35:13,047 --> 00:35:14,913 !ولی ما ریسک نمی‌کنیم 455 00:35:30,164 --> 00:35:33,198 داخل بود؟ 456 00:35:33,234 --> 00:35:35,133 .آره 457 00:35:35,169 --> 00:35:36,753 ...من یه 458 00:35:36,873 --> 00:35:38,965 ،باید یه جایی وایسم .و دریل موتورش رو آورده 459 00:35:39,085 --> 00:35:41,940 شاید تو یا اسکات بتونید ...برش گردونید 460 00:35:41,976 --> 00:35:44,376 .من می‌برمش 461 00:35:46,914 --> 00:35:51,984 .من می‌تونم، ببرمش به هیل‌تاپ 462 00:35:52,019 --> 00:35:54,486 .اونجا جاش امنه 463 00:35:57,458 --> 00:35:59,591 .آرون 464 00:35:59,627 --> 00:36:01,260 مطمئنی؟ 465 00:36:01,862 --> 00:36:03,729 ...من و اِریک می‌خواستیم بریم 466 00:36:05,266 --> 00:36:09,401 .بعد از جنگ می‌خواستیم بریم اونجا و به مگی خبر بدیم 467 00:36:09,436 --> 00:36:14,773 .پس... همین‌کار رو می‌کنم 468 00:36:17,544 --> 00:36:20,245 .خواهش می‌کنم 469 00:36:20,281 --> 00:36:21,647 .باید این‌کار رو بکنم 470 00:36:22,816 --> 00:36:23,849 .باشه 471 00:36:28,322 --> 00:36:30,689 .اسمش گریسی‌ـه 472 00:36:36,730 --> 00:36:38,830 .سلام، گریسی 473 00:36:41,568 --> 00:36:43,168 .خونه می‌بینیمت 474 00:36:43,203 --> 00:36:44,836 مطمئنی می‌خوای تنهایی با اون عوضی‌ها صحبت کنی؟ 475 00:36:44,872 --> 00:36:46,805 .آره 476 00:36:46,840 --> 00:36:48,373 .اینطوری میشه انجامش داد 477 00:36:48,409 --> 00:36:49,649 .باشه ،اگه زیادی لفتش بدی 478 00:36:49,677 --> 00:36:50,877 .میام دنبالت 479 00:36:50,911 --> 00:36:52,678 .برنامه همینه 480 00:37:09,663 --> 00:37:11,296 !هی 481 00:37:12,833 --> 00:37:14,232 !هی 482 00:37:15,369 --> 00:37:17,803 .تو تنهایی 483 00:37:17,838 --> 00:37:19,638 .باید باشی 484 00:37:19,673 --> 00:37:21,506 جای کافی برای دو نفر 485 00:37:21,542 --> 00:37:24,009 .پشت اون درخت نیست 486 00:37:24,044 --> 00:37:25,977 .و یه دسته داره میاد 487 00:37:26,013 --> 00:37:30,415 .محض اطلاع 488 00:37:30,451 --> 00:37:32,351 ...هی، یه چیزی بهت میگم 489 00:37:38,125 --> 00:37:40,525 .یه معامله‌ای باهات می‌کنیم... 490 00:37:40,561 --> 00:37:44,863 اسلحه‌ات رو بنداز ...و بیا بیرون 491 00:37:44,898 --> 00:37:47,332 .چیزی که می‌خوایم رو بهمون بگو 492 00:37:47,368 --> 00:37:50,001 ،اگه این‌کار رو بکنی 493 00:37:50,037 --> 00:37:51,269 .می‌تونی یه ماشین برداری 494 00:37:51,305 --> 00:37:53,271 .بری. زندگی کنی 495 00:37:55,075 --> 00:37:56,274 چطوره؟ 496 00:37:58,545 --> 00:37:59,945 چرا بهت اعتماد کنم؟ 497 00:37:59,980 --> 00:38:04,249 .چون دارم بهت قول میدم 498 00:38:04,284 --> 00:38:08,353 این روزها چیزهای زیادی نیستن ...که ارزش داشته باشن 499 00:38:08,389 --> 00:38:11,189 ...ولی قول یه آدم 500 00:38:11,225 --> 00:38:13,291 ،باید ارزشی داشته باشه درسته؟ 501 00:38:15,396 --> 00:38:17,229 .باشه 502 00:38:31,278 --> 00:38:32,978 چی می‌خواید بدونید؟ 503 00:38:35,449 --> 00:38:36,715 اسلحه‌ی اِم2 براونینگ کالیبر 50 504 00:38:36,750 --> 00:38:41,553 اینجا دارید؟ 505 00:38:41,588 --> 00:38:43,588 .یه مدت داشتیم 506 00:38:43,624 --> 00:38:45,323 چی‌کارشون کردید؟ 507 00:38:45,359 --> 00:38:47,759 .دیروز به یه پایگاه دیگه فرستاده شدن 508 00:38:49,963 --> 00:38:51,096 کدوم یکی‌شون؟ 509 00:38:51,131 --> 00:38:52,597 ...گوین 510 00:38:52,633 --> 00:38:54,633 .غرب اینجاست 511 00:39:01,308 --> 00:39:04,543 ...میشه میشه برم؟ 512 00:39:10,453 --> 00:39:12,851 کدوم تیم توی گوین‌ـه؟ 513 00:39:30,838 --> 00:39:34,673 ،همه شمارش شدن .اعلی‌حضرت 514 00:39:38,061 --> 00:39:39,644 ازیکیل؟ 515 00:39:41,181 --> 00:39:44,282 .حتی یکی 516 00:39:47,421 --> 00:39:50,055 .باید مجتمع رو بگردیم 517 00:39:50,090 --> 00:39:53,058 .نظر توئه، نقشه‌ی توئه 518 00:39:53,093 --> 00:39:54,960 ...بذار یه نگاهی بندازم 519 00:39:57,810 --> 00:39:59,464 ،اگه بخوایم یه مدت اینجا بمونیم 520 00:39:59,500 --> 00:40:01,566 .بهتره بهشون رسیدگی کنیم 521 00:40:01,602 --> 00:40:03,668 .به هرحال باید انجامش بدیم، مرد 522 00:40:03,692 --> 00:40:05,692 illusion متـرجم: امیـرعلی T.Me/llillusionll 523 00:40:05,716 --> 00:40:07,716 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 524 00:40:14,414 --> 00:40:17,382 .یا ما یا اون‌ها 525 00:40:17,417 --> 00:40:19,217 .یکی از این‌ها 526 00:40:19,253 --> 00:40:21,586 ...نمیشه هردو 527 00:40:24,191 --> 00:40:25,590 !پخش بشید، الان 528 00:40:25,626 --> 00:40:26,658 !از شاه محافظت کنید 529 00:40:28,795 --> 00:40:30,061 !نه 530 00:40:31,435 --> 00:40:37,613 T Channel:illusion_Sub