1 00:00:30,083 --> 00:00:36,757 Snabba på till mötesplatsen. Hör av er när ni är på plats. 2 00:00:36,840 --> 00:00:41,220 - Fortsätt österut. - De är på väg mot oss. 3 00:00:41,303 --> 00:00:44,348 De är på väg i detta nu. 4 00:00:44,431 --> 00:00:49,228 En mäktig armé av blodtörstiga skurkar och samvetslösa mördare- 5 00:00:49,311 --> 00:00:54,149 - utan andra avsikter än att förgöra oss! 6 00:00:54,233 --> 00:00:56,818 Ändå ler jag. 7 00:01:11,625 --> 00:01:17,005 - Och ändå ler Carol. - Varför det, chefen? 8 00:01:54,459 --> 00:01:59,756 De är antagligen fler, men vi har en strategi. 9 00:02:01,466 --> 00:02:04,052 Ja, det har vi. 10 00:02:26,491 --> 00:02:32,289 Jag ger mitt hjärta hopp, eventuellt förgäves- 11 00:02:32,372 --> 00:02:37,211 - men vi har nått så långt och finns ännu kvar. 12 00:02:37,294 --> 00:02:43,008 Följer vi planen och vår träning, så kanske den goda lyckan står oss bi... 13 00:02:43,091 --> 00:02:49,556 ...och tillåter oss denna dröm... 14 00:02:49,640 --> 00:02:53,644 Vi skall inte förlora en enda soldat. 15 00:02:54,978 --> 00:02:58,106 Vi skall inte förlora en enda soldat. 16 00:03:05,864 --> 00:03:07,950 Inte en enda! 17 00:03:10,369 --> 00:03:12,496 Framåt! 18 00:04:00,586 --> 00:04:04,298 Ner med vapnen. Nu. 19 00:04:17,811 --> 00:04:21,773 Så du är alltså den där Rick från Alexandria. 20 00:04:21,857 --> 00:04:24,860 Det var du hela tiden. 21 00:04:24,943 --> 00:04:29,615 Du kallade in dina män i onödan. Striden är därute. Här är bara jag. 22 00:04:29,698 --> 00:04:35,037 Hörde du vad jag sa nyss? Jag vet vem du är. 23 00:04:35,120 --> 00:04:38,582 Jag såg det i spegeln genom den öppna dörren. 24 00:04:38,665 --> 00:04:43,045 Och det var inget välkommet återseende. 25 00:04:43,128 --> 00:04:48,509 Så fort jag såg dig så visste jag att vi har gjort samma resa. 26 00:04:48,592 --> 00:04:52,054 Därifrån och hit. 27 00:04:52,137 --> 00:04:54,389 Fy fan... 28 00:04:54,473 --> 00:05:00,479 Jag antar att vi inte är samma killar som förr. 29 00:05:00,562 --> 00:05:04,358 För du är ett monster. 30 00:05:04,441 --> 00:05:08,028 Jag kallade tillbaka dem eftersom du är en trofé, Rick. 31 00:05:08,111 --> 00:05:14,493 Vi har blivit tillsagda att inte döda dig, Änkan eller Kungen. 32 00:05:14,576 --> 00:05:17,412 Om vi inte måste. 33 00:05:18,872 --> 00:05:22,584 Varför är du här, Rick? 34 00:05:22,668 --> 00:05:26,630 Jag känner dig. Du är precis som förr. 35 00:05:26,713 --> 00:05:30,342 Du är alltid killen som vill rusa huvudstupa in. 36 00:05:30,425 --> 00:05:35,138 Men varför? Vad är det du söker? 37 00:05:35,222 --> 00:05:40,102 Har du inget att säga? Det spelar ingen roll. 38 00:05:40,185 --> 00:05:46,024 Inte nu längre. Varken för dig eller nån annan du har släpat hit. 39 00:05:46,108 --> 00:05:50,946 För de som är kvar av mitt folk är på väg. 40 00:05:51,029 --> 00:05:56,493 Och vi ska ta dig till Negan. Eller inte. 41 00:05:56,577 --> 00:06:02,541 Vi ska hursomhelst göra upp räkningen, gullet. 42 00:06:09,756 --> 00:06:13,927 - Håll ihop! - Vi retirerar! 43 00:06:18,807 --> 00:06:20,267 Jag går in! 44 00:06:23,187 --> 00:06:26,982 Eld upphör! Morales vill ha in oss igen! 45 00:06:27,065 --> 00:06:29,943 Avancera mot dörren på min signal! 46 00:06:30,027 --> 00:06:34,448 - De har slutat skjuta. - Täck huvudflanken! 47 00:06:34,531 --> 00:06:39,703 - Nej, de slutade bara skjuta på oss. - Var är förstärkningarna! 48 00:06:39,786 --> 00:06:43,165 Vi har eldgivning i ryggen! 49 00:07:02,434 --> 00:07:04,937 Sätt dig här. 50 00:07:09,650 --> 00:07:13,362 Det är ingen fara, jag har dig. 51 00:07:13,445 --> 00:07:17,074 - Jag är här. - Hur illa är det? 52 00:07:19,743 --> 00:07:23,956 Det finns ett utgångssår, vilket är bra. 53 00:07:30,295 --> 00:07:36,301 Vi kan ta dig till Rikets doktor. Vi måste bara behålla trycket. 54 00:07:42,391 --> 00:07:47,187 Eric, förlåt mig... 55 00:07:49,940 --> 00:07:53,360 Var det du som sköt mig? 56 00:07:56,780 --> 00:08:02,327 Jag drog in dig i det här. Du ville inte slåss. 57 00:08:02,411 --> 00:08:06,498 Inte förrän jag ville det. 58 00:08:11,211 --> 00:08:14,548 Du måste hjälpa dem. Du måste ge dig av. 59 00:08:14,631 --> 00:08:18,594 - Att blöda klarar jag själv. - Jag tänker inte lämna dig. 60 00:08:18,677 --> 00:08:22,347 Var inte en idiot. De behöver dig. 61 00:08:22,431 --> 00:08:25,184 Aaron, se på mig. 62 00:08:29,438 --> 00:08:32,065 Se på mig. 63 00:08:36,528 --> 00:08:41,700 Du vet att jag älskar dig. Och du vet att jag har rätt. 64 00:08:57,966 --> 00:09:04,515 Okej, upp med dig nu... 65 00:09:04,598 --> 00:09:09,436 ...återvänd till striden och vinn det här. 66 00:09:12,022 --> 00:09:15,150 - Jag ska. - Okej. 67 00:09:17,653 --> 00:09:20,572 Vi ska. 68 00:09:21,740 --> 00:09:24,451 Jag älskar dig. 69 00:09:26,286 --> 00:09:29,498 Jag har alltid anat det. 70 00:09:39,800 --> 00:09:42,344 Gå nu. 71 00:10:31,643 --> 00:10:34,771 När vi kommer tillbaka pratar vi med Maggie. 72 00:10:34,855 --> 00:10:38,066 Hon vet nog vad vi bör göra med dem. 73 00:10:40,819 --> 00:10:45,032 Ja, det gör hon. 74 00:10:46,074 --> 00:10:49,203 För hon vet vad de gjorde. 75 00:11:08,096 --> 00:11:12,392 Vi är inte långt från Hilltop. 76 00:11:12,476 --> 00:11:16,230 Men långt från nån annanstans, antar jag. 77 00:11:17,814 --> 00:11:21,068 - Vi fattade vårt beslut. - Inget har beslutats. 78 00:11:21,151 --> 00:11:26,323 Inget är beständigt förutom obeständighet. Där håller jag med. 79 00:11:26,406 --> 00:11:29,660 Men vi ska föra dem till Hilltop. 80 00:11:29,743 --> 00:11:34,289 Det är dit vi ska och det är vad vi ska göra. 81 00:11:34,373 --> 00:11:39,920 Vet du hur farligt det här är? Vilka de här människorna är? 82 00:11:43,173 --> 00:11:47,970 Oavsett vad de har gjort så är de människor. 83 00:11:49,388 --> 00:11:53,433 Det finns många sorters faror, många sätt att dö. 84 00:11:53,517 --> 00:11:57,980 Jag dödar. Jag har dödat. 85 00:11:58,063 --> 00:12:02,901 Du också. Du har gjort det. 86 00:12:02,985 --> 00:12:06,572 Men vi avrättar inte. 87 00:12:06,655 --> 00:12:09,157 Det har jag gjort. 88 00:12:18,500 --> 00:12:21,628 Är din familj här? 89 00:12:28,093 --> 00:12:31,847 Vi tog oss aldrig till Birmingham. 90 00:12:31,930 --> 00:12:36,226 - De gjorde inte det. - Jag beklagar. 91 00:12:36,310 --> 00:12:40,939 - Jaså, Rick? - Ja, det gör jag. 92 00:12:41,023 --> 00:12:44,902 Jag har också mist folk. 93 00:12:44,985 --> 00:12:51,491 Lori. Shane. Andrea. 94 00:12:51,575 --> 00:12:53,911 Glenn... 95 00:12:55,162 --> 00:12:59,833 Negan dödade honom. 96 00:12:59,917 --> 00:13:05,422 Han tvingade ner honom på knä och slog in skallen på honom inför mig. 97 00:13:05,506 --> 00:13:09,676 Inför hans gravida fru! 98 00:13:09,760 --> 00:13:14,097 - Hade han en fru? - Inte innan. 99 00:13:14,181 --> 00:13:19,937 - Han träffade henne. - I det här? 100 00:13:20,020 --> 00:13:22,523 Ja, i det här. 101 00:13:23,690 --> 00:13:26,360 Hon är Änkan. 102 00:13:30,697 --> 00:13:34,326 Är du också Negan? 103 00:13:37,621 --> 00:13:42,960 Jag förlorade min familj. Jag förlorade förståndet. 104 00:13:43,043 --> 00:13:47,631 Jag låg i nån släpvagn och försökte sova ihjäl mig. 105 00:13:47,714 --> 00:13:55,180 Jag väntade på att bli till ingenting när Saviors hittade mig. 106 00:13:55,264 --> 00:14:01,937 De tyckte att jag var värd nånting, värd att ta med sig. 107 00:14:02,020 --> 00:14:07,192 Så ja, jag är Negan. 108 00:14:07,276 --> 00:14:13,407 För att klara mig så här långt och så här länge var jag tvungen. 109 00:14:13,490 --> 00:14:16,660 Jag var tvungen att bli nåt. Precis som du. 110 00:14:16,743 --> 00:14:19,788 - Vi är inte likadana. - Inte? 111 00:14:19,872 --> 00:14:23,917 - Se på dig själv! - På mig? Titta på oss, Rick. 112 00:14:24,001 --> 00:14:27,379 Se på oss. 113 00:14:27,462 --> 00:14:32,467 Vi är två skithögar som gör allt som krävs för att kunna hålla igång. 114 00:14:32,551 --> 00:14:37,848 Den enda skillnaden är att jag är den som håller i pistolen. 115 00:14:37,931 --> 00:14:43,770 Det gör inte mig sämre än dig, bara mer lyckosam. 116 00:14:43,854 --> 00:14:48,108 För ärligt talat, om det inte var jag- 117 00:14:48,192 --> 00:14:52,487 - utan du som höll i pistolen, då hade min hjärna legat på golvet. 118 00:14:52,571 --> 00:14:57,284 - Det vet du inget om. - Men det gör du? 119 00:14:58,327 --> 00:15:03,540 - Jag vet att jag inte skulle vilja. - Lägg av. 120 00:15:03,624 --> 00:15:07,169 Är det allt du har att komma med? 121 00:15:07,252 --> 00:15:11,006 Jag skulle åtminstone försöka hitta ett annat sätt. 122 00:15:11,089 --> 00:15:15,969 - För att vi kände varann i början? - Jag vet att jag inte bara skulle... 123 00:15:16,053 --> 00:15:19,598 Vill du veta vad jag tycker? Du kan prata hur mycket du vill. 124 00:15:19,681 --> 00:15:26,939 Du kan säga alla de där orden, Lori, Shane, Andrea, Glenn... 125 00:15:27,981 --> 00:15:30,567 De är alla döda. 126 00:15:30,651 --> 00:15:36,657 Och nånstans längs vägen dog även den vänlige konstapeln. 127 00:15:36,740 --> 00:15:40,494 Precis som jag gjorde, med mina. 128 00:15:40,577 --> 00:15:43,997 Det är vad jag vet, Rick. 129 00:15:44,873 --> 00:15:47,376 Vänta! Nej! 130 00:15:49,253 --> 00:15:52,130 Allt väl? 131 00:15:56,093 --> 00:15:59,638 - Det där var... - Jag vet, men det spelar ingen roll. 132 00:15:59,721 --> 00:16:02,391 Inte ett dugg. 133 00:16:04,017 --> 00:16:06,979 Hittade du vapnen? 134 00:16:11,525 --> 00:16:14,736 - De är inte här. - Va? 135 00:16:18,198 --> 00:16:23,620 Han kallade in Saviors från gården. Vi måste härifrån innan... 136 00:16:25,789 --> 00:16:27,624 De är här. 137 00:16:37,509 --> 00:16:44,558 Jag har försökt lista ut vad som är annorlunda med dig, för nåt är det. 138 00:16:44,641 --> 00:16:50,772 Jag har nog kommit på det. Det är din rustning. Den är annorlunda. 139 00:16:50,856 --> 00:16:57,529 Den är mindre. Nästan som att den har krympt eller nåt. 140 00:17:00,407 --> 00:17:06,371 Åh fan! Det var grabbens, eller hur? 141 00:17:06,455 --> 00:17:11,585 Vad fan bär du den för? 142 00:17:11,668 --> 00:17:14,796 Den hjälpte inte honom ett skit. 143 00:17:18,383 --> 00:17:20,636 Gångare på kullen! 144 00:18:05,514 --> 00:18:08,600 Sätt fart! 145 00:18:12,104 --> 00:18:15,315 Spring! 146 00:18:17,985 --> 00:18:20,863 Följ efter dem! 147 00:18:20,946 --> 00:18:23,824 De har ju vapen! Stanna! 148 00:18:32,958 --> 00:18:37,212 - Herregud... - Vi ska inte dö nu! 149 00:18:41,800 --> 00:18:43,510 Snabba på! 150 00:18:48,265 --> 00:18:51,351 Vänster! 151 00:18:51,435 --> 00:18:56,648 - Vänta! - Få upp honom! 152 00:19:01,195 --> 00:19:04,823 Skjut inte! Vi ger oss! 153 00:19:07,117 --> 00:19:10,495 - Morgan, sluta! - Upp med er! 154 00:19:10,579 --> 00:19:15,375 De försökte fly. Vad händer sen? 155 00:19:15,459 --> 00:19:19,046 - Vi hindrade dem. - De kommer att fortsätta försöka. 156 00:19:19,129 --> 00:19:24,009 Trodde du att de skulle komma tillbaka? Att de skulle förändras? 157 00:19:24,092 --> 00:19:27,095 Inget förändras! Det förändras aldrig! 158 00:19:27,179 --> 00:19:32,559 - När man väl har förvandlats... - Morgan! Vi ska hitta ett annat sätt. 159 00:19:32,643 --> 00:19:35,312 Maggie hittar ett annat sätt. 160 00:19:35,395 --> 00:19:38,732 Tror du verkligen att hon inte vill se dem döda? 161 00:19:38,815 --> 00:19:42,736 Varenda en, efter det de har gjort?! 162 00:19:42,819 --> 00:19:46,740 Och det är inte bara de, för nu är vi här. 163 00:19:46,823 --> 00:19:52,371 Nu är vi så här och gör samma sak som de gör, men vi fortsätter! 164 00:19:52,454 --> 00:19:56,583 - Vi är likadana! - Morgan... 165 00:19:59,920 --> 00:20:04,842 Vi är likadana, så vi har inget val. 166 00:20:04,925 --> 00:20:12,474 - Alla förvandlas, men vi... - Det blir krig och sen fred. 167 00:20:12,558 --> 00:20:16,103 Vi måste leva med de här människorna efteråt. 168 00:20:16,186 --> 00:20:20,607 Vi måste hitta en fredlig väg. 169 00:20:25,195 --> 00:20:27,507 Morgan... 170 00:20:55,290 --> 00:20:59,751 Tro inte annat. De vi så lätt besegrade- 171 00:20:59,835 --> 00:21:03,629 -var möjligen en garnison av tre. 172 00:21:19,224 --> 00:21:22,977 Men vår första seger kommer att leda till vår andra. 173 00:21:23,060 --> 00:21:26,980 Vår andra kommer att ge oss vår tredje. 174 00:21:27,731 --> 00:21:30,150 Sätt fart! 175 00:21:47,371 --> 00:21:49,581 Tomt! 176 00:21:51,875 --> 00:21:53,959 Helvete! 177 00:21:55,544 --> 00:21:58,004 Ditåt, spring! 178 00:22:40,745 --> 00:22:44,164 Okej, du har det lite jobbigt... 179 00:23:00,426 --> 00:23:03,595 Ska vi lägga av nu? 180 00:23:05,514 --> 00:23:07,682 Kanske inte... 181 00:23:35,370 --> 00:23:37,872 Jag har slut. 182 00:23:53,301 --> 00:23:55,635 Kom igen! 183 00:24:10,521 --> 00:24:12,607 Sök igenom kontoren! 184 00:24:12,690 --> 00:24:14,483 - Aaron! - Rick! 185 00:24:14,566 --> 00:24:16,651 Vi är vid hissen! 186 00:24:45,715 --> 00:24:48,175 Är vi klara nu, Morgan? 187 00:25:01,143 --> 00:25:03,938 Är vi det? 188 00:25:10,984 --> 00:25:13,569 Va? 189 00:25:27,080 --> 00:25:34,627 Jag är inte som jag ska. Det vet jag. 190 00:25:34,710 --> 00:25:37,839 Men det betyder inte att jag har fel. 191 00:25:46,428 --> 00:25:51,056 - Jag kan inte delta i det här. - Morgan... 192 00:25:52,975 --> 00:25:55,732 Du har rätt. 193 00:26:33,382 --> 00:26:38,294 - Det är han. - Hallå! 194 00:26:40,790 --> 00:26:47,716 Öppna portarna! Jag behöver hjälp! 195 00:26:47,801 --> 00:26:51,848 Jag har gått igenom ett helvete! 196 00:26:51,931 --> 00:26:55,060 Jag vet att ni är där och hör mig! 197 00:27:03,572 --> 00:27:08,537 Vadå, är porten trasig? Jag sa åt dem att smörja den. 198 00:27:11,083 --> 00:27:14,504 - Porten är inte trasig, va? - Varför har du Gabriels bil? 199 00:27:14,588 --> 00:27:21,221 - Var är han? - Vem är det? Bilen stod bara där. 200 00:27:21,305 --> 00:27:26,479 - Så vad gör du här? - Jag bor här, det är mitt hem. 201 00:27:26,563 --> 00:27:30,902 Jag byggde upp det här stället. Vissa av oss dök inte bara upp. 202 00:27:30,985 --> 00:27:34,072 Håll käften! 203 00:27:34,156 --> 00:27:38,913 Står du där och påstår att du inte försökte sälja ut oss till Saviors? 204 00:27:38,996 --> 00:27:42,459 Jag arbetade för sans, vett och fred. 205 00:27:42,542 --> 00:27:46,340 - Du hotade att sparka ut folk. - Jag försökte rädda liv. 206 00:27:46,423 --> 00:27:49,178 De kämpar för ett bättre liv! 207 00:27:49,261 --> 00:27:54,184 Att slänga ut familjer var Negans idé. Han tvingade mig att säga det. 208 00:27:54,267 --> 00:27:57,814 Jag vände mig till dem... 209 00:27:57,897 --> 00:28:03,864 ...i syfte att främja god diplomati. 210 00:28:03,948 --> 00:28:06,701 Jag försökte rädda liv. 211 00:28:06,785 --> 00:28:13,044 Vissa som inte är helt upptagna av att hämnas... 212 00:28:13,128 --> 00:28:17,425 - ...skulle kalla det hjältemodigt. - Du såg bara till ditt eget bästa. 213 00:28:17,508 --> 00:28:21,681 Du åkte för att förråda oss och varna Negan om att vi tänkte ta strid. 214 00:28:21,764 --> 00:28:26,312 Du sa det till Kal när du släpade dit honom och därför lämnade han dig. 215 00:28:26,396 --> 00:28:31,445 - Kal är sinnesförvirrad. - Vad fan?! 216 00:28:31,528 --> 00:28:37,787 Kal! Lägg av, du vet att du kan vara dramatisk. Det där med pannkakorna... 217 00:28:37,871 --> 00:28:44,421 - När du åt lillflickans pannkakor? - Jag åt inte pannkakorna! 218 00:28:44,504 --> 00:28:51,014 Hör här, jag har inte skadat er sak. 219 00:28:51,097 --> 00:28:54,393 - Negan visste redan allt. - Adjö, Gregory. 220 00:28:54,477 --> 00:29:00,277 Nej, vänta! All right, jag åkte dit för att jag var rädd! 221 00:29:00,360 --> 00:29:05,825 Jag visste att ni skulle slåss och jag ville inte bli inblandad. 222 00:29:05,909 --> 00:29:11,124 Jag trodde inte att ni kunde vinna. Men nu inser jag det du redan visste. 223 00:29:11,208 --> 00:29:15,422 Det går inte att resonera med Saviors. 224 00:29:15,506 --> 00:29:18,927 Att bekämpa dem är den enda utvägen. 225 00:29:19,010 --> 00:29:26,146 Jag hade fel. Jag begick ett misstag och jag ber om ursäkt. 226 00:29:27,189 --> 00:29:34,990 Jag ber dig, Maggie. Vi är alla bara människor, med brister och rädslor. 227 00:29:37,370 --> 00:29:40,958 Men är det här du? 228 00:29:41,041 --> 00:29:48,635 Hyser du ingen barmhärtighet? Hyser du ingen medmänsklighet? 229 00:29:48,718 --> 00:29:54,685 Jag ber dig, öppna porten! Öppna ditt hjärta! 230 00:29:54,768 --> 00:29:59,984 Lämna inte en annan människa att dö härute! 231 00:30:03,447 --> 00:30:06,368 Släpp in honom. 232 00:30:09,914 --> 00:30:16,340 - Efter allt han gjorde? Varför? - Han är inte värd att döda. 233 00:30:16,424 --> 00:30:20,053 - Inte än i alla fall... - Du kommer inte att ångra det. 234 00:30:20,137 --> 00:30:24,310 Jag har förändrats. Jag är troende nu, du ska få se! 235 00:30:24,393 --> 00:30:27,899 Du, Maggie...? 236 00:30:30,359 --> 00:30:33,280 Vi släpper inte in dem! Inte en chans! 237 00:30:33,363 --> 00:30:36,951 Efter det de gjorde och lär göra? De är monster! 238 00:30:37,036 --> 00:30:40,165 - Gregory! - Nej! Detta är inget hem för mördare. 239 00:30:40,248 --> 00:30:43,461 - Vi skulle utsätta alla för fara! - Försvinn. 240 00:30:43,544 --> 00:30:50,347 - Jag vet vad de är. Jag har sett... - Gregory! Gå härifrån! 241 00:30:56,730 --> 00:31:02,279 - Så han kom tillbaka trots allt? - Och jag släppte in honom. 242 00:31:02,363 --> 00:31:06,327 Inget illa ment, Jesus. Men jag håller med skithögen. 243 00:31:06,410 --> 00:31:11,375 - Det finns familjer här. Barn. - Vi har två tomma husvagnar. 244 00:31:11,458 --> 00:31:15,714 Vi kan låsa in dem och vakta dem dygnet runt till det här är över. 245 00:31:15,798 --> 00:31:19,887 - Och sen fortsätta därifrån. - Du vet vad de har gjort mot oss. 246 00:31:19,971 --> 00:31:26,397 - Självklart. Men de gav upp. - Jesus... 247 00:31:29,317 --> 00:31:34,532 Vi kan varken släppa eller döda dem. 248 00:31:37,494 --> 00:31:40,416 Det kan vi inte göra. 249 00:33:49,637 --> 00:33:52,266 Eric! 250 00:34:46,008 --> 00:34:51,222 Han är där... Eric är där! 251 00:34:51,306 --> 00:34:57,148 Jag kan inte... 252 00:34:57,231 --> 00:35:03,991 - Jag kan inte bara låta honom... - Aaron, det där är inte han. 253 00:35:09,624 --> 00:35:13,765 - Vi måste härifrån. - Nej... 254 00:35:26,399 --> 00:35:30,196 Vapnen är inte här. Vi måste härifrån nu! 255 00:35:30,279 --> 00:35:34,453 De lockar bort hjorden, men vi kan inte ta några risker, 256 00:35:48,560 --> 00:35:54,153 - Var hon därinne? - Ja. 257 00:35:54,236 --> 00:35:57,450 Jag måste iväg, och Daryl har sin motorcykel. 258 00:35:57,533 --> 00:36:02,540 - Kan hon åka med dig eller Scott? - Hon kan åka med mig. 259 00:36:05,337 --> 00:36:12,682 Jag kan ta henne till Hilltop. Där är hon trygg. 260 00:36:15,979 --> 00:36:23,241 - Är du säker, Aaron? - Eric och jag tänkte åka dit... 261 00:36:24,368 --> 00:36:31,963 Vi tänkte åka och uppdatera Maggie, så det är vad jag tänker göra. 262 00:36:36,137 --> 00:36:42,063 Jag ber dig... Jag måste. 263 00:36:46,570 --> 00:36:49,742 Hon heter Gracie. 264 00:36:55,042 --> 00:36:57,755 Hej, Gracie. 265 00:36:59,842 --> 00:37:04,057 - Vi ses därhemma. - Ska du prata med svinen ensam? 266 00:37:04,141 --> 00:37:09,107 - Ja, det är så det blir gjort. - Blir du borta länge så kommer jag. 267 00:37:09,190 --> 00:37:10,901 Det var planen. 268 00:37:28,180 --> 00:37:30,308 Hallå! 269 00:37:33,938 --> 00:37:38,072 Du är ensam! Det måste du vara! 270 00:37:38,155 --> 00:37:41,994 Det finns inte plats för två bakom trädet. 271 00:37:42,078 --> 00:37:47,252 Och det är en hjord på väg, bara så att du vet. 272 00:37:49,047 --> 00:37:52,094 Hörru du... 273 00:37:56,642 --> 00:38:00,233 Vi kan göra en deal. 274 00:38:00,316 --> 00:38:05,824 Släpp vapnet, kom fram och berätta det vi vill veta... 275 00:38:05,907 --> 00:38:13,504 Om du gör det får du ta en bil, åka härifrån och överleva. 276 00:38:13,587 --> 00:38:16,509 Vad sägs om det? 277 00:38:17,009 --> 00:38:22,769 - Varför skulle jag lita på dig? - För att jag ger dig mitt hedersord. 278 00:38:22,853 --> 00:38:26,942 Det är inte mycket som är värt nåt numera... 279 00:38:27,025 --> 00:38:33,619 ...men en mans hedersord måste väl vara värt nåt? 280 00:38:33,703 --> 00:38:36,833 Okej. 281 00:38:49,645 --> 00:38:52,776 Vad vill ni veta? 282 00:38:53,986 --> 00:38:58,869 Har ni haft några M2 Browning-kulsprutor här? 283 00:39:00,204 --> 00:39:06,673 Vi hade ett tag. De skickades till en annan utpost igår. 284 00:39:08,593 --> 00:39:12,975 - Vilken? - Gavins, den ligger västerut. 285 00:39:19,903 --> 00:39:23,742 Får jag gå nu? 286 00:39:28,960 --> 00:39:31,171 Vilket är Gavins team? 287 00:39:50,035 --> 00:39:52,998 Alla är närvarande, ers majestät. 288 00:39:56,880 --> 00:39:59,466 Ezekiel? 289 00:40:00,511 --> 00:40:02,597 Inte en enda. 290 00:40:06,103 --> 00:40:11,987 - Vi måste genomsöka anläggningen. - Din rådgivning, din plan. 291 00:40:12,070 --> 00:40:14,575 Låt mig ta en titt. 292 00:40:16,996 --> 00:40:22,631 - Blir vi kvar bör vi ta hand om dem. - Det bör vi göra oavsett. 293 00:40:34,190 --> 00:40:39,950 Vi eller dom, det är bara att välja. Det kan inte vara... 294 00:40:43,163 --> 00:40:45,918 Sprid ut er! 295 00:40:50,216 --> 00:40:54,390 Översättning: Anders Enerlöv www.btistudios.com