1
00:00:30,083 --> 00:00:36,757
Snabba på till mötesplatsen.
Hör av er när ni är på plats.
2
00:00:36,840 --> 00:00:41,220
- Fortsätt österut.
- De är på väg mot oss.
3
00:00:41,303 --> 00:00:44,348
De är på väg i detta nu.
4
00:00:44,431 --> 00:00:49,228
En mäktig armé av blodtörstiga
skurkar och samvetslösa mördare-
5
00:00:49,311 --> 00:00:54,149
- utan andra avsikter
än att förgöra oss!
6
00:00:54,233 --> 00:00:56,818
Ändå ler jag.
7
00:01:11,625 --> 00:01:17,005
- Och ändå ler Carol.
- Varför det, chefen?
8
00:01:54,459 --> 00:01:59,756
De är antagligen fler,
men vi har en strategi.
9
00:02:01,466 --> 00:02:04,052
Ja, det har vi.
10
00:02:26,491 --> 00:02:32,289
Jag ger mitt hjärta hopp,
eventuellt förgäves-
11
00:02:32,372 --> 00:02:37,211
- men vi har nått så långt
och finns ännu kvar.
12
00:02:37,294 --> 00:02:43,008
Följer vi planen och vår träning, så
kanske den goda lyckan står oss bi...
13
00:02:43,091 --> 00:02:49,556
...och tillåter oss denna dröm...
14
00:02:49,640 --> 00:02:53,644
Vi skall inte förlora en enda soldat.
15
00:02:54,978 --> 00:02:58,106
Vi skall inte förlora en enda soldat.
16
00:03:05,864 --> 00:03:07,950
Inte en enda!
17
00:03:10,369 --> 00:03:12,496
Framåt!
18
00:04:00,586 --> 00:04:04,298
Ner med vapnen. Nu.
19
00:04:17,811 --> 00:04:21,773
Så du är alltså den där Rick
från Alexandria.
20
00:04:21,857 --> 00:04:24,860
Det var du hela tiden.
21
00:04:24,943 --> 00:04:29,615
Du kallade in dina män i onödan.
Striden är därute. Här är bara jag.
22
00:04:29,698 --> 00:04:35,037
Hörde du vad jag sa nyss?
Jag vet vem du är.
23
00:04:35,120 --> 00:04:38,582
Jag såg det i spegeln
genom den öppna dörren.
24
00:04:38,665 --> 00:04:43,045
Och det var inget
välkommet återseende.
25
00:04:43,128 --> 00:04:48,509
Så fort jag såg dig så visste jag
att vi har gjort samma resa.
26
00:04:48,592 --> 00:04:52,054
Därifrån och hit.
27
00:04:52,137 --> 00:04:54,389
Fy fan...
28
00:04:54,473 --> 00:05:00,479
Jag antar att vi inte
är samma killar som förr.
29
00:05:00,562 --> 00:05:04,358
För du är ett monster.
30
00:05:04,441 --> 00:05:08,028
Jag kallade tillbaka dem
eftersom du är en trofé, Rick.
31
00:05:08,111 --> 00:05:14,493
Vi har blivit tillsagda att inte
döda dig, Änkan eller Kungen.
32
00:05:14,576 --> 00:05:17,412
Om vi inte måste.
33
00:05:18,872 --> 00:05:22,584
Varför är du här, Rick?
34
00:05:22,668 --> 00:05:26,630
Jag känner dig.
Du är precis som förr.
35
00:05:26,713 --> 00:05:30,342
Du är alltid killen
som vill rusa huvudstupa in.
36
00:05:30,425 --> 00:05:35,138
Men varför? Vad är det du söker?
37
00:05:35,222 --> 00:05:40,102
Har du inget att säga?
Det spelar ingen roll.
38
00:05:40,185 --> 00:05:46,024
Inte nu längre. Varken för dig
eller nån annan du har släpat hit.
39
00:05:46,108 --> 00:05:50,946
För de som är kvar av mitt folk
är på väg.
40
00:05:51,029 --> 00:05:56,493
Och vi ska ta dig till Negan.
Eller inte.
41
00:05:56,577 --> 00:06:02,541
Vi ska hursomhelst
göra upp räkningen, gullet.
42
00:06:09,756 --> 00:06:13,927
- Håll ihop!
- Vi retirerar!
43
00:06:18,807 --> 00:06:20,267
Jag går in!
44
00:06:23,187 --> 00:06:26,982
Eld upphör!
Morales vill ha in oss igen!
45
00:06:27,065 --> 00:06:29,943
Avancera mot dörren på min signal!
46
00:06:30,027 --> 00:06:34,448
- De har slutat skjuta.
- Täck huvudflanken!
47
00:06:34,531 --> 00:06:39,703
- Nej, de slutade bara skjuta på oss.
- Var är förstärkningarna!
48
00:06:39,786 --> 00:06:43,165
Vi har eldgivning i ryggen!
49
00:07:02,434 --> 00:07:04,937
Sätt dig här.
50
00:07:09,650 --> 00:07:13,362
Det är ingen fara, jag har dig.
51
00:07:13,445 --> 00:07:17,074
- Jag är här.
- Hur illa är det?
52
00:07:19,743 --> 00:07:23,956
Det finns ett utgångssår,
vilket är bra.
53
00:07:30,295 --> 00:07:36,301
Vi kan ta dig till Rikets doktor.
Vi måste bara behålla trycket.
54
00:07:42,391 --> 00:07:47,187
Eric, förlåt mig...
55
00:07:49,940 --> 00:07:53,360
Var det du som sköt mig?
56
00:07:56,780 --> 00:08:02,327
Jag drog in dig i det här.
Du ville inte slåss.
57
00:08:02,411 --> 00:08:06,498
Inte förrän jag ville det.
58
00:08:11,211 --> 00:08:14,548
Du måste hjälpa dem.
Du måste ge dig av.
59
00:08:14,631 --> 00:08:18,594
- Att blöda klarar jag själv.
- Jag tänker inte lämna dig.
60
00:08:18,677 --> 00:08:22,347
Var inte en idiot. De behöver dig.
61
00:08:22,431 --> 00:08:25,184
Aaron, se på mig.
62
00:08:29,438 --> 00:08:32,065
Se på mig.
63
00:08:36,528 --> 00:08:41,700
Du vet att jag älskar dig.
Och du vet att jag har rätt.
64
00:08:57,966 --> 00:09:04,515
Okej, upp med dig nu...
65
00:09:04,598 --> 00:09:09,436
...återvänd till striden
och vinn det här.
66
00:09:12,022 --> 00:09:15,150
- Jag ska.
- Okej.
67
00:09:17,653 --> 00:09:20,572
Vi ska.
68
00:09:21,740 --> 00:09:24,451
Jag älskar dig.
69
00:09:26,286 --> 00:09:29,498
Jag har alltid anat det.
70
00:09:39,800 --> 00:09:42,344
Gå nu.
71
00:10:31,643 --> 00:10:34,771
När vi kommer tillbaka
pratar vi med Maggie.
72
00:10:34,855 --> 00:10:38,066
Hon vet nog vad vi bör göra med dem.
73
00:10:40,819 --> 00:10:45,032
Ja, det gör hon.
74
00:10:46,074 --> 00:10:49,203
För hon vet vad de gjorde.
75
00:11:08,096 --> 00:11:12,392
Vi är inte långt från Hilltop.
76
00:11:12,476 --> 00:11:16,230
Men långt från nån annanstans,
antar jag.
77
00:11:17,814 --> 00:11:21,068
- Vi fattade vårt beslut.
- Inget har beslutats.
78
00:11:21,151 --> 00:11:26,323
Inget är beständigt förutom
obeständighet. Där håller jag med.
79
00:11:26,406 --> 00:11:29,660
Men vi ska föra dem till Hilltop.
80
00:11:29,743 --> 00:11:34,289
Det är dit vi ska
och det är vad vi ska göra.
81
00:11:34,373 --> 00:11:39,920
Vet du hur farligt det här är?
Vilka de här människorna är?
82
00:11:43,173 --> 00:11:47,970
Oavsett vad de har gjort
så är de människor.
83
00:11:49,388 --> 00:11:53,433
Det finns många sorters faror,
många sätt att dö.
84
00:11:53,517 --> 00:11:57,980
Jag dödar. Jag har dödat.
85
00:11:58,063 --> 00:12:02,901
Du också. Du har gjort det.
86
00:12:02,985 --> 00:12:06,572
Men vi avrättar inte.
87
00:12:06,655 --> 00:12:09,157
Det har jag gjort.
88
00:12:18,500 --> 00:12:21,628
Är din familj här?
89
00:12:28,093 --> 00:12:31,847
Vi tog oss aldrig till Birmingham.
90
00:12:31,930 --> 00:12:36,226
- De gjorde inte det.
- Jag beklagar.
91
00:12:36,310 --> 00:12:40,939
- Jaså, Rick?
- Ja, det gör jag.
92
00:12:41,023 --> 00:12:44,902
Jag har också mist folk.
93
00:12:44,985 --> 00:12:51,491
Lori. Shane. Andrea.
94
00:12:51,575 --> 00:12:53,911
Glenn...
95
00:12:55,162 --> 00:12:59,833
Negan dödade honom.
96
00:12:59,917 --> 00:13:05,422
Han tvingade ner honom på knä och
slog in skallen på honom inför mig.
97
00:13:05,506 --> 00:13:09,676
Inför hans gravida fru!
98
00:13:09,760 --> 00:13:14,097
- Hade han en fru?
- Inte innan.
99
00:13:14,181 --> 00:13:19,937
- Han träffade henne.
- I det här?
100
00:13:20,020 --> 00:13:22,523
Ja, i det här.
101
00:13:23,690 --> 00:13:26,360
Hon är Änkan.
102
00:13:30,697 --> 00:13:34,326
Är du också Negan?
103
00:13:37,621 --> 00:13:42,960
Jag förlorade min familj.
Jag förlorade förståndet.
104
00:13:43,043 --> 00:13:47,631
Jag låg i nån släpvagn
och försökte sova ihjäl mig.
105
00:13:47,714 --> 00:13:55,180
Jag väntade på att bli till ingenting
när Saviors hittade mig.
106
00:13:55,264 --> 00:14:01,937
De tyckte att jag var värd nånting,
värd att ta med sig.
107
00:14:02,020 --> 00:14:07,192
Så ja, jag är Negan.
108
00:14:07,276 --> 00:14:13,407
För att klara mig så här långt
och så här länge var jag tvungen.
109
00:14:13,490 --> 00:14:16,660
Jag var tvungen att bli nåt.
Precis som du.
110
00:14:16,743 --> 00:14:19,788
- Vi är inte likadana.
- Inte?
111
00:14:19,872 --> 00:14:23,917
- Se på dig själv!
- På mig? Titta på oss, Rick.
112
00:14:24,001 --> 00:14:27,379
Se på oss.
113
00:14:27,462 --> 00:14:32,467
Vi är två skithögar som gör allt
som krävs för att kunna hålla igång.
114
00:14:32,551 --> 00:14:37,848
Den enda skillnaden är
att jag är den som håller i pistolen.
115
00:14:37,931 --> 00:14:43,770
Det gör inte mig sämre än dig,
bara mer lyckosam.
116
00:14:43,854 --> 00:14:48,108
För ärligt talat,
om det inte var jag-
117
00:14:48,192 --> 00:14:52,487
- utan du som höll i pistolen,
då hade min hjärna legat på golvet.
118
00:14:52,571 --> 00:14:57,284
- Det vet du inget om.
- Men det gör du?
119
00:14:58,327 --> 00:15:03,540
- Jag vet att jag inte skulle vilja.
- Lägg av.
120
00:15:03,624 --> 00:15:07,169
Är det allt du har att komma med?
121
00:15:07,252 --> 00:15:11,006
Jag skulle åtminstone försöka
hitta ett annat sätt.
122
00:15:11,089 --> 00:15:15,969
- För att vi kände varann i början?
- Jag vet att jag inte bara skulle...
123
00:15:16,053 --> 00:15:19,598
Vill du veta vad jag tycker?
Du kan prata hur mycket du vill.
124
00:15:19,681 --> 00:15:26,939
Du kan säga alla de där orden,
Lori, Shane, Andrea, Glenn...
125
00:15:27,981 --> 00:15:30,567
De är alla döda.
126
00:15:30,651 --> 00:15:36,657
Och nånstans längs vägen
dog även den vänlige konstapeln.
127
00:15:36,740 --> 00:15:40,494
Precis som jag gjorde, med mina.
128
00:15:40,577 --> 00:15:43,997
Det är vad jag vet, Rick.
129
00:15:44,873 --> 00:15:47,376
Vänta! Nej!
130
00:15:49,253 --> 00:15:52,130
Allt väl?
131
00:15:56,093 --> 00:15:59,638
- Det där var...
- Jag vet, men det spelar ingen roll.
132
00:15:59,721 --> 00:16:02,391
Inte ett dugg.
133
00:16:04,017 --> 00:16:06,979
Hittade du vapnen?
134
00:16:11,525 --> 00:16:14,736
- De är inte här.
- Va?
135
00:16:18,198 --> 00:16:23,620
Han kallade in Saviors från gården.
Vi måste härifrån innan...
136
00:16:25,789 --> 00:16:27,624
De är här.
137
00:16:37,509 --> 00:16:44,558
Jag har försökt lista ut vad som är
annorlunda med dig, för nåt är det.
138
00:16:44,641 --> 00:16:50,772
Jag har nog kommit på det. Det är
din rustning. Den är annorlunda.
139
00:16:50,856 --> 00:16:57,529
Den är mindre. Nästan som att
den har krympt eller nåt.
140
00:17:00,407 --> 00:17:06,371
Åh fan! Det var grabbens, eller hur?
141
00:17:06,455 --> 00:17:11,585
Vad fan bär du den för?
142
00:17:11,668 --> 00:17:14,796
Den hjälpte inte honom ett skit.
143
00:17:18,383 --> 00:17:20,636
Gångare på kullen!
144
00:18:05,514 --> 00:18:08,600
Sätt fart!
145
00:18:12,104 --> 00:18:15,315
Spring!
146
00:18:17,985 --> 00:18:20,863
Följ efter dem!
147
00:18:20,946 --> 00:18:23,824
De har ju vapen! Stanna!
148
00:18:32,958 --> 00:18:37,212
- Herregud...
- Vi ska inte dö nu!
149
00:18:41,800 --> 00:18:43,510
Snabba på!
150
00:18:48,265 --> 00:18:51,351
Vänster!
151
00:18:51,435 --> 00:18:56,648
- Vänta!
- Få upp honom!
152
00:19:01,195 --> 00:19:04,823
Skjut inte! Vi ger oss!
153
00:19:07,117 --> 00:19:10,495
- Morgan, sluta!
- Upp med er!
154
00:19:10,579 --> 00:19:15,375
De försökte fly. Vad händer sen?
155
00:19:15,459 --> 00:19:19,046
- Vi hindrade dem.
- De kommer att fortsätta försöka.
156
00:19:19,129 --> 00:19:24,009
Trodde du att de skulle komma
tillbaka? Att de skulle förändras?
157
00:19:24,092 --> 00:19:27,095
Inget förändras!
Det förändras aldrig!
158
00:19:27,179 --> 00:19:32,559
- När man väl har förvandlats...
- Morgan! Vi ska hitta ett annat sätt.
159
00:19:32,643 --> 00:19:35,312
Maggie hittar ett annat sätt.
160
00:19:35,395 --> 00:19:38,732
Tror du verkligen
att hon inte vill se dem döda?
161
00:19:38,815 --> 00:19:42,736
Varenda en, efter det de har gjort?!
162
00:19:42,819 --> 00:19:46,740
Och det är inte bara de,
för nu är vi här.
163
00:19:46,823 --> 00:19:52,371
Nu är vi så här och gör samma sak
som de gör, men vi fortsätter!
164
00:19:52,454 --> 00:19:56,583
- Vi är likadana!
- Morgan...
165
00:19:59,920 --> 00:20:04,842
Vi är likadana, så vi har inget val.
166
00:20:04,925 --> 00:20:12,474
- Alla förvandlas, men vi...
- Det blir krig och sen fred.
167
00:20:12,558 --> 00:20:16,103
Vi måste leva med
de här människorna efteråt.
168
00:20:16,186 --> 00:20:20,607
Vi måste hitta en fredlig väg.
169
00:20:25,195 --> 00:20:27,507
Morgan...
170
00:20:55,290 --> 00:20:59,751
Tro inte annat.
De vi så lätt besegrade-
171
00:20:59,835 --> 00:21:03,629
-var möjligen en garnison av tre.
172
00:21:19,224 --> 00:21:22,977
Men vår första seger
kommer att leda till vår andra.
173
00:21:23,060 --> 00:21:26,980
Vår andra
kommer att ge oss vår tredje.
174
00:21:27,731 --> 00:21:30,150
Sätt fart!
175
00:21:47,371 --> 00:21:49,581
Tomt!
176
00:21:51,875 --> 00:21:53,959
Helvete!
177
00:21:55,544 --> 00:21:58,004
Ditåt, spring!
178
00:22:40,745 --> 00:22:44,164
Okej, du har det lite jobbigt...
179
00:23:00,426 --> 00:23:03,595
Ska vi lägga av nu?
180
00:23:05,514 --> 00:23:07,682
Kanske inte...
181
00:23:35,370 --> 00:23:37,872
Jag har slut.
182
00:23:53,301 --> 00:23:55,635
Kom igen!
183
00:24:10,521 --> 00:24:12,607
Sök igenom kontoren!
184
00:24:12,690 --> 00:24:14,483
- Aaron!
- Rick!
185
00:24:14,566 --> 00:24:16,651
Vi är vid hissen!
186
00:24:45,715 --> 00:24:48,175
Är vi klara nu, Morgan?
187
00:25:01,143 --> 00:25:03,938
Är vi det?
188
00:25:10,984 --> 00:25:13,569
Va?
189
00:25:27,080 --> 00:25:34,627
Jag är inte som jag ska. Det vet jag.
190
00:25:34,710 --> 00:25:37,839
Men det betyder inte att jag har fel.
191
00:25:46,428 --> 00:25:51,056
- Jag kan inte delta i det här.
- Morgan...
192
00:25:52,975 --> 00:25:55,732
Du har rätt.
193
00:26:33,382 --> 00:26:38,294
- Det är han.
- Hallå!
194
00:26:40,790 --> 00:26:47,716
Öppna portarna! Jag behöver hjälp!
195
00:26:47,801 --> 00:26:51,848
Jag har gått igenom ett helvete!
196
00:26:51,931 --> 00:26:55,060
Jag vet att ni är där och hör mig!
197
00:27:03,572 --> 00:27:08,537
Vadå, är porten trasig?
Jag sa åt dem att smörja den.
198
00:27:11,083 --> 00:27:14,504
- Porten är inte trasig, va?
- Varför har du Gabriels bil?
199
00:27:14,588 --> 00:27:21,221
- Var är han?
- Vem är det? Bilen stod bara där.
200
00:27:21,305 --> 00:27:26,479
- Så vad gör du här?
- Jag bor här, det är mitt hem.
201
00:27:26,563 --> 00:27:30,902
Jag byggde upp det här stället.
Vissa av oss dök inte bara upp.
202
00:27:30,985 --> 00:27:34,072
Håll käften!
203
00:27:34,156 --> 00:27:38,913
Står du där och påstår att du inte
försökte sälja ut oss till Saviors?
204
00:27:38,996 --> 00:27:42,459
Jag arbetade för sans, vett och fred.
205
00:27:42,542 --> 00:27:46,340
- Du hotade att sparka ut folk.
- Jag försökte rädda liv.
206
00:27:46,423 --> 00:27:49,178
De kämpar för ett bättre liv!
207
00:27:49,261 --> 00:27:54,184
Att slänga ut familjer var Negans
idé. Han tvingade mig att säga det.
208
00:27:54,267 --> 00:27:57,814
Jag vände mig till dem...
209
00:27:57,897 --> 00:28:03,864
...i syfte att främja god diplomati.
210
00:28:03,948 --> 00:28:06,701
Jag försökte rädda liv.
211
00:28:06,785 --> 00:28:13,044
Vissa som inte är
helt upptagna av att hämnas...
212
00:28:13,128 --> 00:28:17,425
- ...skulle kalla det hjältemodigt.
- Du såg bara till ditt eget bästa.
213
00:28:17,508 --> 00:28:21,681
Du åkte för att förråda oss och varna
Negan om att vi tänkte ta strid.
214
00:28:21,764 --> 00:28:26,312
Du sa det till Kal när du släpade dit
honom och därför lämnade han dig.
215
00:28:26,396 --> 00:28:31,445
- Kal är sinnesförvirrad.
- Vad fan?!
216
00:28:31,528 --> 00:28:37,787
Kal! Lägg av, du vet att du kan vara
dramatisk. Det där med pannkakorna...
217
00:28:37,871 --> 00:28:44,421
- När du åt lillflickans pannkakor?
- Jag åt inte pannkakorna!
218
00:28:44,504 --> 00:28:51,014
Hör här, jag har inte skadat er sak.
219
00:28:51,097 --> 00:28:54,393
- Negan visste redan allt.
- Adjö, Gregory.
220
00:28:54,477 --> 00:29:00,277
Nej, vänta! All right,
jag åkte dit för att jag var rädd!
221
00:29:00,360 --> 00:29:05,825
Jag visste att ni skulle slåss
och jag ville inte bli inblandad.
222
00:29:05,909 --> 00:29:11,124
Jag trodde inte att ni kunde vinna.
Men nu inser jag det du redan visste.
223
00:29:11,208 --> 00:29:15,422
Det går inte
att resonera med Saviors.
224
00:29:15,506 --> 00:29:18,927
Att bekämpa dem är den enda utvägen.
225
00:29:19,010 --> 00:29:26,146
Jag hade fel. Jag begick ett misstag
och jag ber om ursäkt.
226
00:29:27,189 --> 00:29:34,990
Jag ber dig, Maggie. Vi är alla bara
människor, med brister och rädslor.
227
00:29:37,370 --> 00:29:40,958
Men är det här du?
228
00:29:41,041 --> 00:29:48,635
Hyser du ingen barmhärtighet?
Hyser du ingen medmänsklighet?
229
00:29:48,718 --> 00:29:54,685
Jag ber dig, öppna porten!
Öppna ditt hjärta!
230
00:29:54,768 --> 00:29:59,984
Lämna inte en annan människa
att dö härute!
231
00:30:03,447 --> 00:30:06,368
Släpp in honom.
232
00:30:09,914 --> 00:30:16,340
- Efter allt han gjorde? Varför?
- Han är inte värd att döda.
233
00:30:16,424 --> 00:30:20,053
- Inte än i alla fall...
- Du kommer inte att ångra det.
234
00:30:20,137 --> 00:30:24,310
Jag har förändrats.
Jag är troende nu, du ska få se!
235
00:30:24,393 --> 00:30:27,899
Du, Maggie...?
236
00:30:30,359 --> 00:30:33,280
Vi släpper inte in dem!
Inte en chans!
237
00:30:33,363 --> 00:30:36,951
Efter det de gjorde och lär göra?
De är monster!
238
00:30:37,036 --> 00:30:40,165
- Gregory!
- Nej! Detta är inget hem för mördare.
239
00:30:40,248 --> 00:30:43,461
- Vi skulle utsätta alla för fara!
- Försvinn.
240
00:30:43,544 --> 00:30:50,347
- Jag vet vad de är. Jag har sett...
- Gregory! Gå härifrån!
241
00:30:56,730 --> 00:31:02,279
- Så han kom tillbaka trots allt?
- Och jag släppte in honom.
242
00:31:02,363 --> 00:31:06,327
Inget illa ment, Jesus.
Men jag håller med skithögen.
243
00:31:06,410 --> 00:31:11,375
- Det finns familjer här. Barn.
- Vi har två tomma husvagnar.
244
00:31:11,458 --> 00:31:15,714
Vi kan låsa in dem och vakta dem
dygnet runt till det här är över.
245
00:31:15,798 --> 00:31:19,887
- Och sen fortsätta därifrån.
- Du vet vad de har gjort mot oss.
246
00:31:19,971 --> 00:31:26,397
- Självklart. Men de gav upp.
- Jesus...
247
00:31:29,317 --> 00:31:34,532
Vi kan varken släppa eller döda dem.
248
00:31:37,494 --> 00:31:40,416
Det kan vi inte göra.
249
00:33:49,637 --> 00:33:52,266
Eric!
250
00:34:46,008 --> 00:34:51,222
Han är där... Eric är där!
251
00:34:51,306 --> 00:34:57,148
Jag kan inte...
252
00:34:57,231 --> 00:35:03,991
- Jag kan inte bara låta honom...
- Aaron, det där är inte han.
253
00:35:09,624 --> 00:35:13,765
- Vi måste härifrån.
- Nej...
254
00:35:26,399 --> 00:35:30,196
Vapnen är inte här.
Vi måste härifrån nu!
255
00:35:30,279 --> 00:35:34,453
De lockar bort hjorden,
men vi kan inte ta några risker,
256
00:35:48,560 --> 00:35:54,153
- Var hon därinne?
- Ja.
257
00:35:54,236 --> 00:35:57,450
Jag måste iväg,
och Daryl har sin motorcykel.
258
00:35:57,533 --> 00:36:02,540
- Kan hon åka med dig eller Scott?
- Hon kan åka med mig.
259
00:36:05,337 --> 00:36:12,682
Jag kan ta henne till Hilltop.
Där är hon trygg.
260
00:36:15,979 --> 00:36:23,241
- Är du säker, Aaron?
- Eric och jag tänkte åka dit...
261
00:36:24,368 --> 00:36:31,963
Vi tänkte åka och uppdatera Maggie,
så det är vad jag tänker göra.
262
00:36:36,137 --> 00:36:42,063
Jag ber dig... Jag måste.
263
00:36:46,570 --> 00:36:49,742
Hon heter Gracie.
264
00:36:55,042 --> 00:36:57,755
Hej, Gracie.
265
00:36:59,842 --> 00:37:04,057
- Vi ses därhemma.
- Ska du prata med svinen ensam?
266
00:37:04,141 --> 00:37:09,107
- Ja, det är så det blir gjort.
- Blir du borta länge så kommer jag.
267
00:37:09,190 --> 00:37:10,901
Det var planen.
268
00:37:28,180 --> 00:37:30,308
Hallå!
269
00:37:33,938 --> 00:37:38,072
Du är ensam! Det måste du vara!
270
00:37:38,155 --> 00:37:41,994
Det finns inte plats
för två bakom trädet.
271
00:37:42,078 --> 00:37:47,252
Och det är en hjord på väg,
bara så att du vet.
272
00:37:49,047 --> 00:37:52,094
Hörru du...
273
00:37:56,642 --> 00:38:00,233
Vi kan göra en deal.
274
00:38:00,316 --> 00:38:05,824
Släpp vapnet, kom fram
och berätta det vi vill veta...
275
00:38:05,907 --> 00:38:13,504
Om du gör det får du ta en bil,
åka härifrån och överleva.
276
00:38:13,587 --> 00:38:16,509
Vad sägs om det?
277
00:38:17,009 --> 00:38:22,769
- Varför skulle jag lita på dig?
- För att jag ger dig mitt hedersord.
278
00:38:22,853 --> 00:38:26,942
Det är inte mycket
som är värt nåt numera...
279
00:38:27,025 --> 00:38:33,619
...men en mans hedersord
måste väl vara värt nåt?
280
00:38:33,703 --> 00:38:36,833
Okej.
281
00:38:49,645 --> 00:38:52,776
Vad vill ni veta?
282
00:38:53,986 --> 00:38:58,869
Har ni haft några
M2 Browning-kulsprutor här?
283
00:39:00,204 --> 00:39:06,673
Vi hade ett tag. De skickades till
en annan utpost igår.
284
00:39:08,593 --> 00:39:12,975
- Vilken?
- Gavins, den ligger västerut.
285
00:39:19,903 --> 00:39:23,742
Får jag gå nu?
286
00:39:28,960 --> 00:39:31,171
Vilket är Gavins team?
287
00:39:50,035 --> 00:39:52,998
Alla är närvarande, ers majestät.
288
00:39:56,880 --> 00:39:59,466
Ezekiel?
289
00:40:00,511 --> 00:40:02,597
Inte en enda.
290
00:40:06,103 --> 00:40:11,987
- Vi måste genomsöka anläggningen.
- Din rådgivning, din plan.
291
00:40:12,070 --> 00:40:14,575
Låt mig ta en titt.
292
00:40:16,996 --> 00:40:22,631
- Blir vi kvar bör vi ta hand om dem.
- Det bör vi göra oavsett.
293
00:40:34,190 --> 00:40:39,950
Vi eller dom, det är bara att välja.
Det kan inte vara...
294
00:40:43,163 --> 00:40:45,918
Sprid ut er!
295
00:40:50,216 --> 00:40:54,390
Översättning: Anders Enerlöv
www.btistudios.com