1 00:00:00,453 --> 00:00:03,355 Wat voorafging in AMC's "The Walking Dead"... 2 00:00:03,357 --> 00:00:06,558 Op deze dag start de hervorming van de wereld. 3 00:00:10,297 --> 00:00:13,665 Je blijft leven als je je overgeeft, nu meteen. 4 00:00:21,875 --> 00:00:25,377 Wat er ook nog komt, we hebben gewonnen. 5 00:00:25,379 --> 00:00:27,679 We hebben al gewonnen! 6 00:00:27,681 --> 00:00:29,914 Ja! Ja! 7 00:02:09,049 --> 00:02:10,281 Een beetje opschieten. 8 00:02:10,317 --> 00:02:12,016 We hebben de broek naar beneden. 9 00:02:12,052 --> 00:02:14,285 Het zijn er maar een paar. 10 00:02:16,556 --> 00:02:18,923 - Ja, ik bedoel... - Huck. 11 00:02:18,959 --> 00:02:21,693 Los Todd af van de onderhoudswerkplaats. 12 00:02:21,728 --> 00:02:23,194 - Hé, Mara... - Hou je mond. 13 00:02:23,230 --> 00:02:25,063 Geef me je geweer. 14 00:02:27,200 --> 00:02:28,433 Hoe voelt dat? 15 00:02:28,468 --> 00:02:30,969 - Het voelt... - Hou je mond. 16 00:02:31,004 --> 00:02:33,137 Ga naar binnen. Pak de koelers. Begin met inpakken. 17 00:02:34,975 --> 00:02:36,875 Hé, slimmerik. 18 00:02:39,012 --> 00:02:40,845 Sorry. 19 00:02:40,881 --> 00:02:42,580 Ga. 20 00:02:52,559 --> 00:02:53,992 Kleine Roy. 21 00:02:59,432 --> 00:03:01,366 Kleine Roy, dit is Mara. Hoor je me? 22 00:03:06,439 --> 00:03:08,840 J-Top, dit is Mara. Hoor je me? 23 00:03:14,014 --> 00:03:15,313 Todd? 24 00:03:17,784 --> 00:03:19,784 Ja? 25 00:03:22,789 --> 00:03:25,123 Sluit het trappenhuis op elke verdieping. 26 00:03:26,393 --> 00:03:27,393 Waarom? 28 00:04:32,829 --> 00:04:35,563 Ze hebben een gracht gemaakt. 29 00:04:35,598 --> 00:04:42,130 Dit moet ons niet verassen, gezien eerder. 30 00:04:42,250 --> 00:04:44,784 We kunnen dit. We hebben het eerder gedaan. 31 00:04:45,715 --> 00:04:48,955 Ja. Dat bedoelde ik. 32 00:04:48,990 --> 00:04:51,090 Ik was er toen niet bij. 33 00:04:52,304 --> 00:04:54,505 We hebben een vrij schot nodig. Toch, Dianne? 34 00:04:56,342 --> 00:04:57,941 Alleen een paar seconden. 35 00:04:57,977 --> 00:05:01,145 Dus we moeten het goed timen. 36 00:05:01,180 --> 00:05:05,582 Als ze ons zien en vuren, dan komen we niet binnen. 37 00:05:07,753 --> 00:05:11,021 Laat ze niet vuren, Dianne. 38 00:05:14,994 --> 00:05:17,928 Morgan, moeten wij je dekken of iets? 39 00:05:17,963 --> 00:05:20,230 Nee. 40 00:05:20,266 --> 00:05:23,500 We zijn hier om te helpen. Je doet dit niet alleen. 41 00:05:23,536 --> 00:05:27,137 Ik sterf niet. 42 00:05:44,456 --> 00:05:45,756 Uwe majesteit! 43 00:05:45,791 --> 00:05:47,758 Waar is hij? 44 00:05:47,793 --> 00:05:49,793 Vind de koning! 45 00:06:22,661 --> 00:06:24,428 De verdoemden zijn er! 46 00:06:26,599 --> 00:06:27,798 Bescherm de koning! 47 00:06:27,833 --> 00:06:29,499 Bescherm jezelf! 48 00:06:49,521 --> 00:06:51,455 Zag iemand waar hij heenging? 49 00:06:53,225 --> 00:06:56,059 Hij zag ons. 50 00:06:56,095 --> 00:06:59,363 Als hij verteld waar we zijn, dan is het voorbij. 51 00:06:59,398 --> 00:07:02,399 Dat is het niet, en hij zal dat niet 52 00:07:02,434 --> 00:07:05,836 want samen vinden we hem, doden we hem, 53 00:07:05,871 --> 00:07:08,338 en vervullen we de belofte waarmee we zijn begonnen. 54 00:07:09,475 --> 00:07:11,708 Vertrouw de koning. 55 00:07:11,744 --> 00:07:14,845 De buitenpost is in het noorden, door het bos. 56 00:07:14,880 --> 00:07:17,914 Dat is zijn koers, net als die van ons. 57 00:07:17,950 --> 00:07:20,517 Onze kameraden zijn er al, anders waren ze hier. 58 00:07:20,552 --> 00:07:21,952 Keer terug naar de verzamelplaats. 59 00:07:21,987 --> 00:07:23,687 Verzamel de anderen als ze landen. 60 00:07:23,722 --> 00:07:26,356 Als ze er niet zijn, laat dan Shiva uit haar kooi. 61 00:07:26,392 --> 00:07:28,759 Richting het noorden. We laten een spoor achter. 62 00:07:28,794 --> 00:07:31,361 Zorg dat hier geen vijand verblijft, 63 00:07:31,397 --> 00:07:32,763 en blijf niet te ver achter. 64 00:07:32,798 --> 00:07:33,764 Ga. 65 00:07:33,799 --> 00:07:36,099 Voorwaarts! 66 00:07:36,135 --> 00:07:39,469 Naar onze vijand, dan naar zijn verblijf, 67 00:07:39,505 --> 00:07:41,471 dan naar zekere overwinning. 68 00:08:07,700 --> 00:08:10,100 Verspreid! Kijk uit voor openingen! 69 00:08:10,135 --> 00:08:13,003 Hou ze ingesloten, zij hebben grotere problemen. 70 00:08:17,009 --> 00:08:18,775 Ik hoor de schoten. 71 00:08:18,811 --> 00:08:20,077 Blijf waar je bent. 72 00:08:20,112 --> 00:08:22,079 Zeg geen woord meer. 75 00:08:45,304 --> 00:08:46,503 Sein ons als ze binnen zijn. 76 00:08:46,538 --> 00:08:47,637 Dan komen we. 77 00:08:47,673 --> 00:08:50,841 Kom op. Opzoek naar de geweren. 78 00:09:05,090 --> 00:09:08,458 We hebben een opening nodig. Vind of maak er één. 79 00:09:40,926 --> 00:09:42,826 Wat is dat? 80 00:09:42,861 --> 00:09:44,694 Hé! 83 00:11:42,481 --> 00:11:44,514 Niet op deze verdieping. 84 00:11:44,550 --> 00:11:46,316 De enige optie is boven. 85 00:11:46,351 --> 00:11:48,318 Hoog. Goede beschutting. 86 00:11:48,353 --> 00:11:50,220 Ja, ik zou ze ook daar leggen. 87 00:11:50,255 --> 00:11:51,454 Trap. 88 00:12:14,279 --> 00:12:15,979 Ze zijn bang om dichterbij te komen. 89 00:12:16,014 --> 00:12:18,415 We duwen ze terug! Ga! 90 00:12:37,369 --> 00:12:39,569 Er komen een paar van rechts. 91 00:12:39,605 --> 00:12:42,238 Volg ze! Laat ze er niet door! 92 00:12:42,274 --> 00:12:43,707 We sluiten ze in, het lost zichzelf op! 93 00:12:43,742 --> 00:12:44,841 Dat is het plan! 94 00:13:16,808 --> 00:13:19,309 Tobin, verplaatsen! 95 00:13:19,344 --> 00:13:20,877 Ik kan ze aan! Dek me! 96 00:13:20,912 --> 00:13:22,312 Nee! Wacht op Tobin! 97 00:13:22,347 --> 00:13:24,214 Er is geen tijd! 98 00:13:25,450 --> 00:13:28,418 Ga! Ik dek je! 99 00:14:51,115 --> 00:14:52,481 Laatste verdieping. 100 00:14:52,516 --> 00:14:53,716 De geweren moeten hier zijn. 101 00:14:53,751 --> 00:14:55,918 Hij zei dat ze hier waren. 102 00:14:55,953 --> 00:14:58,220 Wat hij verder zei klopt ook allemaal. 103 00:14:58,255 --> 00:15:00,589 Die gozer is een hufter. 104 00:15:00,624 --> 00:15:02,191 Als de wapens naar de Sanctuary gaan, 105 00:15:02,226 --> 00:15:06,061 dan komen ze voorbij de walkers en maken ze een uitgang. 106 00:15:06,096 --> 00:15:08,230 We gaan sneller als we opsplitsen. 107 00:15:08,265 --> 00:15:10,732 Ik vind de M2s, jij vind ze, gebruik ze, 108 00:15:10,768 --> 00:15:12,601 we pakken de binnenplaats daar. 109 00:15:12,636 --> 00:15:14,770 We eindigen het snel. 110 00:15:29,720 --> 00:15:31,587 Alsjeblieft niet schieten! 111 00:15:31,622 --> 00:15:32,855 Shit. Alsjeblieft niet schieten. 112 00:15:32,890 --> 00:15:34,890 - Alsjeblieft... - Huh. 113 00:15:36,594 --> 00:15:37,860 Je hebt in je broek geplast. 114 00:15:37,895 --> 00:15:39,394 Ik hoor niet bij hen. 115 00:15:39,430 --> 00:15:42,064 Mijn naam is Dean. 116 00:15:42,099 --> 00:15:43,532 Waarom praat je nog? 117 00:15:43,567 --> 00:15:46,568 Tara, wacht. 118 00:15:46,604 --> 00:15:50,239 - Wacht even. - Op wat? 119 00:15:50,274 --> 00:15:51,807 Hij heeft zijn handen omhoog, Tara. 120 00:15:51,842 --> 00:15:54,209 We hebben werk te doen. 121 00:15:56,847 --> 00:15:59,081 Kun je daar kijken? 122 00:16:10,928 --> 00:16:12,461 We missen mensen van het andere team. 123 00:16:12,496 --> 00:16:14,129 Morgan? 124 00:16:16,300 --> 00:16:17,966 Kom naar buiten. 125 00:16:24,875 --> 00:16:27,843 Blijf daar. 126 00:16:27,878 --> 00:16:29,244 We staan bovenop elkaar hier. 127 00:16:29,280 --> 00:16:30,479 We seinen als het klaar is. 128 00:16:30,514 --> 00:16:32,481 Sta klaar. 129 00:16:38,556 --> 00:16:39,955 Ik heb hem, Jesus. Aan de kant. 130 00:16:39,990 --> 00:16:41,156 Tara. 131 00:16:41,191 --> 00:16:42,491 Er is een vuurgevecht daarbuiten. 132 00:16:42,526 --> 00:16:43,926 We weten niet of Morgan nog leeft. 133 00:16:43,961 --> 00:16:45,427 Alsjeblieft. Ik hoor niet bij hen. 134 00:16:45,462 --> 00:16:47,329 Je bent hier. Je had een geweer. Je hoort erbij. 135 00:16:47,364 --> 00:16:49,097 Niet waar. Je moet me geloven. 136 00:16:49,133 --> 00:16:50,198 Wat doe je hier dan? 137 00:16:50,234 --> 00:16:52,467 Ik ben gewoon een werker. 138 00:16:52,503 --> 00:16:53,936 Ze brachten me van de Sanctuary 139 00:16:53,971 --> 00:16:56,171 om te koken, schoonmaken enzo. 140 00:16:56,206 --> 00:16:58,040 Ze gaven me geen keuze. 141 00:16:58,075 --> 00:17:00,809 Ik moest mijn vrouw en kinderen verlaten. 142 00:17:03,847 --> 00:17:08,183 Doen jullie dit ook in de Sanctuary? 143 00:17:08,218 --> 00:17:09,351 Zijn de families in orde? 144 00:17:09,386 --> 00:17:11,620 We willen de werkers geen pijn doen. 145 00:17:11,655 --> 00:17:13,288 - Dat doen we niet. - Geloof je hem? 146 00:17:13,324 --> 00:17:14,823 Het gaat niet om hem. 147 00:17:14,858 --> 00:17:15,958 Hij heeft zijn handen omhoog, 148 00:17:15,993 --> 00:17:17,693 dus ik laat jou ook niet schieten. 149 00:17:17,728 --> 00:17:21,363 Deze medische spullen -- zijn van de Hilltop, toch? 150 00:17:24,401 --> 00:17:26,201 Maggie's pillen. 151 00:17:26,236 --> 00:17:28,670 Die hebben ze gewoon meegenomen, 152 00:17:28,706 --> 00:17:29,805 omdat het ze niet interesseert. 153 00:17:29,840 --> 00:17:31,139 Dus waarom wij wel? 154 00:17:31,175 --> 00:17:32,307 Ik weet dat ze je vriendin hebben vermoord... 155 00:17:32,343 --> 00:17:34,042 - Jesus -- - ...dat je van haar hield. 156 00:17:34,078 --> 00:17:36,211 - Dit ben jij niet. - Nu wel. 157 00:17:36,246 --> 00:17:37,746 We zijn hier niet voor wraak. 158 00:17:37,781 --> 00:17:38,847 Daar mag het niet om gaan. 159 00:17:38,882 --> 00:17:40,215 Jawel. 161 00:17:48,025 --> 00:17:50,626 Ik zou het niet doen. 162 00:17:52,596 --> 00:17:54,162 Weet je wat grappig is? 163 00:17:54,198 --> 00:17:57,599 Ik zag jou als de softie, niet hem. 164 00:17:57,635 --> 00:18:01,670 Weet je hoe moeilijk het is om in je broek te plassen? 165 00:18:01,705 --> 00:18:04,640 Alsof je lul weet dat je een broek aan hebt. 166 00:18:09,713 --> 00:18:12,280 Ah, kijk nou eens. 167 00:18:12,316 --> 00:18:14,883 Dat is verpest. 168 00:18:14,918 --> 00:18:19,287 Lijkt erop dat die domme bitch Maggie en haar kind 169 00:18:19,323 --> 00:18:22,024 toch nog zullen sterven. 170 00:18:22,059 --> 00:18:23,358 Net als jullie twee. 171 00:18:23,394 --> 00:18:24,426 Ik ga je vermoorden. 172 00:18:24,461 --> 00:18:26,294 Oh, lieverd, dat ga je niet. 173 00:18:26,330 --> 00:18:28,363 Iemand anders wel. Er zijn teveel van ons. 174 00:18:28,399 --> 00:18:30,098 Daar verschillen we in. 175 00:18:30,134 --> 00:18:31,633 Als ik jullie meeneem, 176 00:18:31,669 --> 00:18:34,136 dan heb ik een grote verzekering. 177 00:18:34,171 --> 00:18:35,871 Dus leg dat ding neer 178 00:18:35,906 --> 00:18:39,408 tenzij je door deze mooie man heen schiet. 179 00:18:39,443 --> 00:18:41,910 Ik vraag het niet nog eens. 180 00:18:41,945 --> 00:18:42,911 Ik denk dat ze gaat schieten. 181 00:18:42,946 --> 00:18:44,079 Dat klopt. 182 00:18:44,114 --> 00:18:45,714 Ja. Ze gaat schieten. 183 00:18:45,749 --> 00:18:46,882 Hou je mond! 184 00:18:46,917 --> 00:18:47,983 - Tara -- - Ik kan het. 185 00:18:48,018 --> 00:18:49,051 Hij heeft een geweer tegen mijn hoofd. 186 00:18:49,086 --> 00:18:50,152 Niet lang meer. 187 00:18:50,187 --> 00:18:51,253 Wacht. Wacht. Wacht even. 188 00:18:51,288 --> 00:18:52,654 Loop naar de hel. Oké. 189 00:18:52,690 --> 00:18:55,991 Dus je wil het echt riskeren? 190 00:18:56,026 --> 00:18:58,226 Mij voor hem? 191 00:18:58,262 --> 00:19:00,162 Ik ben het niet waard hoor. 192 00:19:00,197 --> 00:19:02,464 We kunnen dit oplossen. 193 00:19:02,499 --> 00:19:05,467 Ik praat wel stoer, 194 00:19:05,502 --> 00:19:06,968 maar dat ben ik niet. 195 00:19:07,004 --> 00:19:09,171 Ik wil gewoon... 196 00:19:23,487 --> 00:19:26,288 Je gaat het niet doen. 197 00:19:26,323 --> 00:19:29,291 Niet jij. 198 00:19:29,326 --> 00:19:32,027 Het gaat niet om wraak. Als het maar gebeurd. 200 00:19:40,838 --> 00:19:42,270 Wat doe je? 201 00:19:42,306 --> 00:19:43,972 Hij wilde ons vermoorden. 202 00:19:44,007 --> 00:19:46,341 Ik zei het al -- het gaat niet om hem. 203 00:19:46,376 --> 00:19:48,510 Dus hij mag leven? 204 00:19:48,545 --> 00:19:52,714 En Abraham dan? Glenn? Denise? 205 00:19:52,750 --> 00:19:54,549 Dit is anders. 206 00:19:54,585 --> 00:19:56,952 Je bent geen Rick. Je bent geen Maggie. 207 00:19:56,987 --> 00:19:58,286 Nee. 208 00:19:58,322 --> 00:20:00,355 Maar ze luistert naar wat ik zeg. 209 00:20:00,390 --> 00:20:03,058 Evac Sat 1! Evac Sat 1! 210 00:20:04,695 --> 00:20:06,895 Jesus! Tara! 211 00:20:12,002 --> 00:20:13,802 Ze trekken terug! 212 00:20:17,174 --> 00:20:18,573 Ga! Ga! Ga! 213 00:20:18,609 --> 00:20:21,309 Is er een andere uitgang? 214 00:20:21,345 --> 00:20:23,979 Ja. Volg mij. 215 00:21:55,137 --> 00:21:56,870 - Tobin! - Ik ben oké! 216 00:21:56,905 --> 00:21:59,406 Blijf doorgaan! Ik ben oké! 217 00:22:16,425 --> 00:22:18,591 Ze hoefden niet dichterbij te komen. 218 00:22:18,627 --> 00:22:19,993 Shit. 220 00:22:43,518 --> 00:22:45,018 Verderop. 221 00:22:45,053 --> 00:22:46,319 Ik zie het. 222 00:22:46,355 --> 00:22:48,121 Ik doe het. 223 00:23:00,469 --> 00:23:02,702 Wat overkwam dit wezen? 224 00:23:07,142 --> 00:23:09,943 Ik bedoel voor jou. 225 00:23:09,978 --> 00:23:12,846 We hebben geen tijd om dat uit te zoeken. 226 00:23:12,881 --> 00:23:14,547 Het terrein is niet ver weg. 227 00:23:14,583 --> 00:23:16,216 Als hij het gehaald heeft, 228 00:23:16,251 --> 00:23:18,818 dan zijn ze klaar voor ons. 229 00:23:20,222 --> 00:23:23,490 Twee mogelijkheden, en maar één feit. 230 00:23:25,894 --> 00:23:27,460 En dat is? 231 00:23:27,496 --> 00:23:29,829 We zullen hoe dan ook klaar zijn. 232 00:23:32,701 --> 00:23:36,403 Wat er gaat gebeuren, zijn niet een paar walkers. 233 00:23:36,438 --> 00:23:38,004 Dat weet je, toch? 234 00:23:38,040 --> 00:23:40,940 Ja. En toch lach ik. 235 00:23:42,344 --> 00:23:44,110 Waarom? 236 00:23:48,250 --> 00:23:51,084 Voel ik het volste vertrouwen? 237 00:23:51,119 --> 00:23:53,720 Of is het mijn lot en werk, 238 00:23:53,755 --> 00:23:57,991 om die zekerheid simpelweg te beschermen? 239 00:23:58,026 --> 00:24:00,727 Nee en ja. 240 00:24:00,762 --> 00:24:02,829 Ja en nee. 241 00:24:02,864 --> 00:24:05,031 En uiteindelijk ja op beiden. 242 00:24:07,969 --> 00:24:11,337 Doe alsof, tot je er bent. 243 00:24:11,373 --> 00:24:14,774 Dat is wat ik nog steeds doe. 244 00:24:14,810 --> 00:24:17,610 Ik ben koning omdat ik voor licht heb gezorgd 245 00:24:17,646 --> 00:24:19,946 om mijn mensen door de duisternis te leiden, 246 00:24:19,981 --> 00:24:23,116 en zij hebben van mijn verhalen realiteit gemaakt. 247 00:24:23,151 --> 00:24:25,919 Met alles wat er gebeurd is -- 248 00:24:25,954 --> 00:24:29,122 Sommigen redden het misschien niet. 249 00:24:29,157 --> 00:24:30,423 We winnen misschien niet eens. 250 00:24:30,459 --> 00:24:33,259 En toch lach ik. 251 00:24:33,295 --> 00:24:36,896 Er zullen geen fantasieën van mislukkingen zijn vandaag. 252 00:24:36,932 --> 00:24:40,567 Hé jongens. Is dit bloed van doden? 253 00:24:48,310 --> 00:24:50,743 Nee. 254 00:24:50,779 --> 00:24:53,413 Iemand heeft hem geraakt toen we schoten. 255 00:24:53,448 --> 00:24:55,215 Betekent dat hij langzaam is. 256 00:24:55,250 --> 00:24:56,916 Hell yeah. 257 00:24:56,952 --> 00:24:58,118 We zijn weer terug. 258 00:24:58,153 --> 00:24:59,552 Goed gedaan, Daniel. 259 00:24:59,588 --> 00:25:01,321 Goed gedaan allemaal. 260 00:25:01,356 --> 00:25:04,457 We gaan vooruit... 261 00:25:04,493 --> 00:25:07,293 net als de wereld vooruit gaat. 262 00:28:07,709 --> 00:28:09,976 De M2s. Waar zijn ze? 263 00:28:10,011 --> 00:28:14,247 Geen...geweren! 264 00:28:14,282 --> 00:28:15,815 Grace-- 265 00:28:17,485 --> 00:28:18,951 Zijn ze daarbinnen? 266 00:28:19,988 --> 00:28:22,855 Nee! Nee! 269 00:29:00,328 --> 00:29:05,998 Weet je zeker dat we ze kunnen verslaan? 270 00:29:14,876 --> 00:29:18,044 Wat deze groep heeft gedaan en geleerd, 271 00:29:18,079 --> 00:29:22,248 wat we allemaal zijn geworden -- ja, ik weet het zeker. 273 00:29:43,905 --> 00:29:47,607 Omsingel de deur, breed, minstens 6 meter. 274 00:29:47,642 --> 00:29:49,075 Geweer omhoog, maar niet vuren. 275 00:29:49,110 --> 00:29:50,076 Wat? 276 00:29:50,111 --> 00:29:51,344 Ze zullen opgeven. 277 00:29:51,379 --> 00:29:52,712 We schieten alleen als zij eerst schieten. 278 00:29:52,747 --> 00:29:54,614 Dan sterft er één van ons. 279 00:29:54,649 --> 00:29:58,384 Laten we dan hopen dat ze dat niet doen. 280 00:29:58,420 --> 00:30:00,787 Je kan me proberen te stoppen. 281 00:30:00,822 --> 00:30:04,123 Kom op! Ga! Snel! 282 00:30:07,562 --> 00:30:09,295 Laat je wapen vallen! 283 00:30:11,232 --> 00:30:14,066 Laat je wapen vallen en geef je over. 284 00:30:26,648 --> 00:30:27,880 Leven klinkt goed. 285 00:30:30,185 --> 00:30:31,784 We zijn omsingeld. 286 00:30:35,023 --> 00:30:36,422 Doe geen domme dingen. 287 00:30:36,458 --> 00:30:38,825 Leg jullie wapens neer. 288 00:30:41,963 --> 00:30:44,897 Het is goed. 289 00:30:44,933 --> 00:30:46,332 We kunnen voor de harde manier gaan. 290 00:30:46,367 --> 00:30:48,167 Want ook al luistert Maggie naar je, 291 00:30:48,203 --> 00:30:50,570 Rick luistert naar mij. 293 00:31:45,193 --> 00:31:49,629 We moeten hun pakken, voordat ze ons pakken. 294 00:31:49,664 --> 00:31:51,797 We kunnen ze niet laten leven. 295 00:31:55,370 --> 00:31:57,904 Waar leven is, is mogelijkheid. 296 00:31:57,939 --> 00:32:00,506 Dat ze ons aanvallen. 297 00:32:00,542 --> 00:32:05,678 Shit. Ik ken jou. 298 00:32:05,713 --> 00:32:07,346 Ben jij ook overgeplaatst? 299 00:32:09,017 --> 00:32:10,416 Morgan! 300 00:32:11,886 --> 00:32:15,021 Doe je geweer omlaag. 301 00:32:18,459 --> 00:32:20,726 We kwamen hier om ze te vermoorden. 302 00:32:26,568 --> 00:32:28,434 Dat moeten we. 303 00:32:28,469 --> 00:32:31,537 Ze hebben zich overgegeven. 304 00:32:31,573 --> 00:32:34,674 Dat doen we niet. 305 00:32:46,321 --> 00:32:49,088 Wat doen we dan wel? 307 00:33:39,673 --> 00:33:41,407 Gracie. 308 00:33:41,442 --> 00:33:43,542 Gracie. 309 00:33:43,577 --> 00:33:45,544 Nee. 310 00:33:47,615 --> 00:33:49,248 Nee. 311 00:34:38,933 --> 00:34:41,266 Die kant. 312 00:34:49,276 --> 00:34:51,710 Daar! 313 00:35:06,327 --> 00:35:08,494 Spaar je munitie, Carol. 314 00:35:11,432 --> 00:35:12,998 Onze vrienden zijn gearriveerd. 318 00:35:55,075 --> 00:35:57,009 Francine! 319 00:36:53,033 --> 00:36:54,666 Ben je in orde? 320 00:36:54,702 --> 00:36:58,937 Het gaat prima, maar onze mensen hebben... 321 00:37:01,442 --> 00:37:03,675 O God. Nee. 322 00:37:03,711 --> 00:37:05,110 Nee, nee, nee, nee, nee, nee. 323 00:37:05,145 --> 00:37:07,079 Nee, nee. Eric, Eric. 324 00:37:07,114 --> 00:37:09,381 Eric. 325 00:37:09,416 --> 00:37:11,283 We gaan. 326 00:37:16,934 --> 00:37:21,838 En daar is het -- onze zekere overwinning. 327 00:37:26,945 --> 00:37:31,781 Dit -- ik ben niet blij om zijn dood. 328 00:37:31,817 --> 00:37:32,910 Of van iemand anders. 329 00:37:33,209 --> 00:37:34,209 Dat weet ik. 330 00:37:40,950 --> 00:37:44,218 Nelson, we zijn op weg, nemen actieve maatregelen. 331 00:37:44,253 --> 00:37:45,786 Verberg je ergens, 332 00:37:45,821 --> 00:37:47,988 en als je ons ziet, blijf uit de vuurlinie. 333 00:37:50,392 --> 00:37:53,026 Het is voorbij. We moeten terug. 334 00:37:53,062 --> 00:37:54,595 Nee. 335 00:37:54,630 --> 00:37:57,264 Deze reis eindigt niet in terugtrekken. 336 00:37:57,299 --> 00:37:59,466 Maar ze weten dat we komen. 337 00:38:02,471 --> 00:38:04,771 Dat klopt inderdaad. 338 00:38:45,481 --> 00:38:47,681 Verdomme. 339 00:38:49,151 --> 00:38:51,585 Hou je handen omlaag. 340 00:38:51,620 --> 00:38:54,087 Draai je langzaam om. 341 00:39:08,737 --> 00:39:11,772 Hoi, Rick. 342 00:39:15,678 --> 00:39:20,314 Jouw naam is... 343 00:39:20,349 --> 00:39:22,916 is Morales. 344 00:39:24,753 --> 00:39:27,688 Je was in Atlanta. 345 00:39:29,491 --> 00:39:32,559 Dat was lang geleden. 346 00:39:34,530 --> 00:39:38,165 Het is over, Rick. 347 00:39:38,200 --> 00:39:39,866 Ik heb de Saviors teruggeroepen. 348 00:39:41,403 --> 00:39:44,204 En ze komen eraan.