1
00:00:00,453 --> 00:00:03,355
Wat voorafging in AMC's
"The Walking Dead"...
2
00:00:03,357 --> 00:00:06,558
Op deze dag start de
hervorming van de wereld.
3
00:00:10,297 --> 00:00:13,665
Je blijft leven als je
je overgeeft, nu meteen.
4
00:00:21,875 --> 00:00:25,377
Wat er ook nog komt,
we hebben gewonnen.
5
00:00:25,379 --> 00:00:27,679
We hebben al gewonnen!
6
00:00:27,681 --> 00:00:29,914
Ja! Ja!
7
00:02:09,049 --> 00:02:10,281
Een beetje opschieten.
8
00:02:10,317 --> 00:02:12,016
We hebben de broek naar beneden.
9
00:02:12,052 --> 00:02:14,285
Het zijn er maar een paar.
10
00:02:16,556 --> 00:02:18,923
- Ja, ik bedoel...
- Huck.
11
00:02:18,959 --> 00:02:21,693
Los Todd af van de
onderhoudswerkplaats.
12
00:02:21,728 --> 00:02:23,194
- Hé, Mara...
- Hou je mond.
13
00:02:23,230 --> 00:02:25,063
Geef me je geweer.
14
00:02:27,200 --> 00:02:28,433
Hoe voelt dat?
15
00:02:28,468 --> 00:02:30,969
- Het voelt...
- Hou je mond.
16
00:02:31,004 --> 00:02:33,137
Ga naar binnen. Pak de koelers.
Begin met inpakken.
17
00:02:34,975 --> 00:02:36,875
Hé, slimmerik.
18
00:02:39,012 --> 00:02:40,845
Sorry.
19
00:02:40,881 --> 00:02:42,580
Ga.
20
00:02:52,559 --> 00:02:53,992
Kleine Roy.
21
00:02:59,432 --> 00:03:01,366
Kleine Roy, dit is Mara.
Hoor je me?
22
00:03:06,439 --> 00:03:08,840
J-Top, dit is Mara.
Hoor je me?
23
00:03:14,014 --> 00:03:15,313
Todd?
24
00:03:17,784 --> 00:03:19,784
Ja?
25
00:03:22,789 --> 00:03:25,123
Sluit het trappenhuis
op elke verdieping.
26
00:03:26,393 --> 00:03:27,393
Waarom?
28
00:04:32,829 --> 00:04:35,563
Ze hebben een gracht gemaakt.
29
00:04:35,598 --> 00:04:42,130
Dit moet ons niet verassen,
gezien eerder.
30
00:04:42,250 --> 00:04:44,784
We kunnen dit.
We hebben het eerder gedaan.
31
00:04:45,715 --> 00:04:48,955
Ja. Dat bedoelde ik.
32
00:04:48,990 --> 00:04:51,090
Ik was er toen niet bij.
33
00:04:52,304 --> 00:04:54,505
We hebben een vrij schot nodig.
Toch, Dianne?
34
00:04:56,342 --> 00:04:57,941
Alleen een paar seconden.
35
00:04:57,977 --> 00:05:01,145
Dus we moeten het goed timen.
36
00:05:01,180 --> 00:05:05,582
Als ze ons zien en vuren,
dan komen we niet binnen.
37
00:05:07,753 --> 00:05:11,021
Laat ze niet vuren, Dianne.
38
00:05:14,994 --> 00:05:17,928
Morgan, moeten wij je
dekken of iets?
39
00:05:17,963 --> 00:05:20,230
Nee.
40
00:05:20,266 --> 00:05:23,500
We zijn hier om te helpen.
Je doet dit niet alleen.
41
00:05:23,536 --> 00:05:27,137
Ik sterf niet.
42
00:05:44,456 --> 00:05:45,756
Uwe majesteit!
43
00:05:45,791 --> 00:05:47,758
Waar is hij?
44
00:05:47,793 --> 00:05:49,793
Vind de koning!
45
00:06:22,661 --> 00:06:24,428
De verdoemden zijn er!
46
00:06:26,599 --> 00:06:27,798
Bescherm de koning!
47
00:06:27,833 --> 00:06:29,499
Bescherm jezelf!
48
00:06:49,521 --> 00:06:51,455
Zag iemand waar hij heenging?
49
00:06:53,225 --> 00:06:56,059
Hij zag ons.
50
00:06:56,095 --> 00:06:59,363
Als hij verteld waar we zijn,
dan is het voorbij.
51
00:06:59,398 --> 00:07:02,399
Dat is het niet,
en hij zal dat niet
52
00:07:02,434 --> 00:07:05,836
want samen vinden we hem,
doden we hem,
53
00:07:05,871 --> 00:07:08,338
en vervullen we de belofte
waarmee we zijn begonnen.
54
00:07:09,475 --> 00:07:11,708
Vertrouw de koning.
55
00:07:11,744 --> 00:07:14,845
De buitenpost is in het noorden,
door het bos.
56
00:07:14,880 --> 00:07:17,914
Dat is zijn koers,
net als die van ons.
57
00:07:17,950 --> 00:07:20,517
Onze kameraden zijn er al,
anders waren ze hier.
58
00:07:20,552 --> 00:07:21,952
Keer terug naar de verzamelplaats.
59
00:07:21,987 --> 00:07:23,687
Verzamel de anderen als ze landen.
60
00:07:23,722 --> 00:07:26,356
Als ze er niet zijn,
laat dan Shiva uit haar kooi.
61
00:07:26,392 --> 00:07:28,759
Richting het noorden.
We laten een spoor achter.
62
00:07:28,794 --> 00:07:31,361
Zorg dat hier geen
vijand verblijft,
63
00:07:31,397 --> 00:07:32,763
en blijf niet te ver achter.
64
00:07:32,798 --> 00:07:33,764
Ga.
65
00:07:33,799 --> 00:07:36,099
Voorwaarts!
66
00:07:36,135 --> 00:07:39,469
Naar onze vijand,
dan naar zijn verblijf,
67
00:07:39,505 --> 00:07:41,471
dan naar zekere overwinning.
68
00:08:07,700 --> 00:08:10,100
Verspreid!
Kijk uit voor openingen!
69
00:08:10,135 --> 00:08:13,003
Hou ze ingesloten,
zij hebben grotere problemen.
70
00:08:17,009 --> 00:08:18,775
Ik hoor de schoten.
71
00:08:18,811 --> 00:08:20,077
Blijf waar je bent.
72
00:08:20,112 --> 00:08:22,079
Zeg geen woord meer.
75
00:08:45,304 --> 00:08:46,503
Sein ons als ze binnen zijn.
76
00:08:46,538 --> 00:08:47,637
Dan komen we.
77
00:08:47,673 --> 00:08:50,841
Kom op.
Opzoek naar de geweren.
78
00:09:05,090 --> 00:09:08,458
We hebben een opening nodig.
Vind of maak er één.
79
00:09:40,926 --> 00:09:42,826
Wat is dat?
80
00:09:42,861 --> 00:09:44,694
Hé!
83
00:11:42,481 --> 00:11:44,514
Niet op deze verdieping.
84
00:11:44,550 --> 00:11:46,316
De enige optie is boven.
85
00:11:46,351 --> 00:11:48,318
Hoog.
Goede beschutting.
86
00:11:48,353 --> 00:11:50,220
Ja, ik zou ze ook daar leggen.
87
00:11:50,255 --> 00:11:51,454
Trap.
88
00:12:14,279 --> 00:12:15,979
Ze zijn bang om dichterbij te komen.
89
00:12:16,014 --> 00:12:18,415
We duwen ze terug!
Ga!
90
00:12:37,369 --> 00:12:39,569
Er komen een paar van rechts.
91
00:12:39,605 --> 00:12:42,238
Volg ze!
Laat ze er niet door!
92
00:12:42,274 --> 00:12:43,707
We sluiten ze in,
het lost zichzelf op!
93
00:12:43,742 --> 00:12:44,841
Dat is het plan!
94
00:13:16,808 --> 00:13:19,309
Tobin, verplaatsen!
95
00:13:19,344 --> 00:13:20,877
Ik kan ze aan!
Dek me!
96
00:13:20,912 --> 00:13:22,312
Nee!
Wacht op Tobin!
97
00:13:22,347 --> 00:13:24,214
Er is geen tijd!
98
00:13:25,450 --> 00:13:28,418
Ga!
Ik dek je!
99
00:14:51,115 --> 00:14:52,481
Laatste verdieping.
100
00:14:52,516 --> 00:14:53,716
De geweren moeten hier zijn.
101
00:14:53,751 --> 00:14:55,918
Hij zei dat ze hier waren.
102
00:14:55,953 --> 00:14:58,220
Wat hij verder zei
klopt ook allemaal.
103
00:14:58,255 --> 00:15:00,589
Die gozer is een hufter.
104
00:15:00,624 --> 00:15:02,191
Als de wapens naar de Sanctuary gaan,
105
00:15:02,226 --> 00:15:06,061
dan komen ze voorbij de walkers
en maken ze een uitgang.
106
00:15:06,096 --> 00:15:08,230
We gaan sneller als we opsplitsen.
107
00:15:08,265 --> 00:15:10,732
Ik vind de M2s,
jij vind ze, gebruik ze,
108
00:15:10,768 --> 00:15:12,601
we pakken de binnenplaats daar.
109
00:15:12,636 --> 00:15:14,770
We eindigen het snel.
110
00:15:29,720 --> 00:15:31,587
Alsjeblieft niet schieten!
111
00:15:31,622 --> 00:15:32,855
Shit.
Alsjeblieft niet schieten.
112
00:15:32,890 --> 00:15:34,890
- Alsjeblieft...
- Huh.
113
00:15:36,594 --> 00:15:37,860
Je hebt in je broek geplast.
114
00:15:37,895 --> 00:15:39,394
Ik hoor niet bij hen.
115
00:15:39,430 --> 00:15:42,064
Mijn naam is Dean.
116
00:15:42,099 --> 00:15:43,532
Waarom praat je nog?
117
00:15:43,567 --> 00:15:46,568
Tara, wacht.
118
00:15:46,604 --> 00:15:50,239
- Wacht even.
- Op wat?
119
00:15:50,274 --> 00:15:51,807
Hij heeft zijn handen omhoog, Tara.
120
00:15:51,842 --> 00:15:54,209
We hebben werk te doen.
121
00:15:56,847 --> 00:15:59,081
Kun je daar kijken?
122
00:16:10,928 --> 00:16:12,461
We missen mensen
van het andere team.
123
00:16:12,496 --> 00:16:14,129
Morgan?
124
00:16:16,300 --> 00:16:17,966
Kom naar buiten.
125
00:16:24,875 --> 00:16:27,843
Blijf daar.
126
00:16:27,878 --> 00:16:29,244
We staan bovenop elkaar hier.
127
00:16:29,280 --> 00:16:30,479
We seinen als het klaar is.
128
00:16:30,514 --> 00:16:32,481
Sta klaar.
129
00:16:38,556 --> 00:16:39,955
Ik heb hem, Jesus.
Aan de kant.
130
00:16:39,990 --> 00:16:41,156
Tara.
131
00:16:41,191 --> 00:16:42,491
Er is een vuurgevecht daarbuiten.
132
00:16:42,526 --> 00:16:43,926
We weten niet of
Morgan nog leeft.
133
00:16:43,961 --> 00:16:45,427
Alsjeblieft.
Ik hoor niet bij hen.
134
00:16:45,462 --> 00:16:47,329
Je bent hier. Je had een geweer.
Je hoort erbij.
135
00:16:47,364 --> 00:16:49,097
Niet waar.
Je moet me geloven.
136
00:16:49,133 --> 00:16:50,198
Wat doe je hier dan?
137
00:16:50,234 --> 00:16:52,467
Ik ben gewoon een werker.
138
00:16:52,503 --> 00:16:53,936
Ze brachten me van de Sanctuary
139
00:16:53,971 --> 00:16:56,171
om te koken, schoonmaken enzo.
140
00:16:56,206 --> 00:16:58,040
Ze gaven me geen keuze.
141
00:16:58,075 --> 00:17:00,809
Ik moest mijn vrouw
en kinderen verlaten.
142
00:17:03,847 --> 00:17:08,183
Doen jullie dit ook
in de Sanctuary?
143
00:17:08,218 --> 00:17:09,351
Zijn de families in orde?
144
00:17:09,386 --> 00:17:11,620
We willen de werkers
geen pijn doen.
145
00:17:11,655 --> 00:17:13,288
- Dat doen we niet.
- Geloof je hem?
146
00:17:13,324 --> 00:17:14,823
Het gaat niet om hem.
147
00:17:14,858 --> 00:17:15,958
Hij heeft zijn handen omhoog,
148
00:17:15,993 --> 00:17:17,693
dus ik laat jou ook niet schieten.
149
00:17:17,728 --> 00:17:21,363
Deze medische spullen --
zijn van de Hilltop, toch?
150
00:17:24,401 --> 00:17:26,201
Maggie's pillen.
151
00:17:26,236 --> 00:17:28,670
Die hebben ze gewoon meegenomen,
152
00:17:28,706 --> 00:17:29,805
omdat het ze niet interesseert.
153
00:17:29,840 --> 00:17:31,139
Dus waarom wij wel?
154
00:17:31,175 --> 00:17:32,307
Ik weet dat ze je
vriendin hebben vermoord...
155
00:17:32,343 --> 00:17:34,042
- Jesus --
- ...dat je van haar hield.
156
00:17:34,078 --> 00:17:36,211
- Dit ben jij niet.
- Nu wel.
157
00:17:36,246 --> 00:17:37,746
We zijn hier niet voor wraak.
158
00:17:37,781 --> 00:17:38,847
Daar mag het niet om gaan.
159
00:17:38,882 --> 00:17:40,215
Jawel.
161
00:17:48,025 --> 00:17:50,626
Ik zou het niet doen.
162
00:17:52,596 --> 00:17:54,162
Weet je wat grappig is?
163
00:17:54,198 --> 00:17:57,599
Ik zag jou als de softie,
niet hem.
164
00:17:57,635 --> 00:18:01,670
Weet je hoe moeilijk het is om
in je broek te plassen?
165
00:18:01,705 --> 00:18:04,640
Alsof je lul weet dat
je een broek aan hebt.
166
00:18:09,713 --> 00:18:12,280
Ah, kijk nou eens.
167
00:18:12,316 --> 00:18:14,883
Dat is verpest.
168
00:18:14,918 --> 00:18:19,287
Lijkt erop dat die domme bitch
Maggie en haar kind
169
00:18:19,323 --> 00:18:22,024
toch nog zullen sterven.
170
00:18:22,059 --> 00:18:23,358
Net als jullie twee.
171
00:18:23,394 --> 00:18:24,426
Ik ga je vermoorden.
172
00:18:24,461 --> 00:18:26,294
Oh, lieverd, dat ga je niet.
173
00:18:26,330 --> 00:18:28,363
Iemand anders wel.
Er zijn teveel van ons.
174
00:18:28,399 --> 00:18:30,098
Daar verschillen we in.
175
00:18:30,134 --> 00:18:31,633
Als ik jullie meeneem,
176
00:18:31,669 --> 00:18:34,136
dan heb ik een grote verzekering.
177
00:18:34,171 --> 00:18:35,871
Dus leg dat ding neer
178
00:18:35,906 --> 00:18:39,408
tenzij je door deze
mooie man heen schiet.
179
00:18:39,443 --> 00:18:41,910
Ik vraag het niet nog eens.
180
00:18:41,945 --> 00:18:42,911
Ik denk dat ze gaat schieten.
181
00:18:42,946 --> 00:18:44,079
Dat klopt.
182
00:18:44,114 --> 00:18:45,714
Ja. Ze gaat schieten.
183
00:18:45,749 --> 00:18:46,882
Hou je mond!
184
00:18:46,917 --> 00:18:47,983
- Tara --
- Ik kan het.
185
00:18:48,018 --> 00:18:49,051
Hij heeft een geweer tegen mijn hoofd.
186
00:18:49,086 --> 00:18:50,152
Niet lang meer.
187
00:18:50,187 --> 00:18:51,253
Wacht. Wacht.
Wacht even.
188
00:18:51,288 --> 00:18:52,654
Loop naar de hel.
Oké.
189
00:18:52,690 --> 00:18:55,991
Dus je wil het echt riskeren?
190
00:18:56,026 --> 00:18:58,226
Mij voor hem?
191
00:18:58,262 --> 00:19:00,162
Ik ben het niet waard hoor.
192
00:19:00,197 --> 00:19:02,464
We kunnen dit oplossen.
193
00:19:02,499 --> 00:19:05,467
Ik praat wel stoer,
194
00:19:05,502 --> 00:19:06,968
maar dat ben ik niet.
195
00:19:07,004 --> 00:19:09,171
Ik wil gewoon...
196
00:19:23,487 --> 00:19:26,288
Je gaat het niet doen.
197
00:19:26,323 --> 00:19:29,291
Niet jij.
198
00:19:29,326 --> 00:19:32,027
Het gaat niet om wraak.
Als het maar gebeurd.
200
00:19:40,838 --> 00:19:42,270
Wat doe je?
201
00:19:42,306 --> 00:19:43,972
Hij wilde ons vermoorden.
202
00:19:44,007 --> 00:19:46,341
Ik zei het al --
het gaat niet om hem.
203
00:19:46,376 --> 00:19:48,510
Dus hij mag leven?
204
00:19:48,545 --> 00:19:52,714
En Abraham dan?
Glenn? Denise?
205
00:19:52,750 --> 00:19:54,549
Dit is anders.
206
00:19:54,585 --> 00:19:56,952
Je bent geen Rick.
Je bent geen Maggie.
207
00:19:56,987 --> 00:19:58,286
Nee.
208
00:19:58,322 --> 00:20:00,355
Maar ze luistert naar wat ik zeg.
209
00:20:00,390 --> 00:20:03,058
Evac Sat 1! Evac Sat 1!
210
00:20:04,695 --> 00:20:06,895
Jesus! Tara!
211
00:20:12,002 --> 00:20:13,802
Ze trekken terug!
212
00:20:17,174 --> 00:20:18,573
Ga! Ga! Ga!
213
00:20:18,609 --> 00:20:21,309
Is er een andere uitgang?
214
00:20:21,345 --> 00:20:23,979
Ja. Volg mij.
215
00:21:55,137 --> 00:21:56,870
- Tobin!
- Ik ben oké!
216
00:21:56,905 --> 00:21:59,406
Blijf doorgaan!
Ik ben oké!
217
00:22:16,425 --> 00:22:18,591
Ze hoefden niet
dichterbij te komen.
218
00:22:18,627 --> 00:22:19,993
Shit.
220
00:22:43,518 --> 00:22:45,018
Verderop.
221
00:22:45,053 --> 00:22:46,319
Ik zie het.
222
00:22:46,355 --> 00:22:48,121
Ik doe het.
223
00:23:00,469 --> 00:23:02,702
Wat overkwam dit wezen?
224
00:23:07,142 --> 00:23:09,943
Ik bedoel voor jou.
225
00:23:09,978 --> 00:23:12,846
We hebben geen tijd
om dat uit te zoeken.
226
00:23:12,881 --> 00:23:14,547
Het terrein is niet ver weg.
227
00:23:14,583 --> 00:23:16,216
Als hij het gehaald heeft,
228
00:23:16,251 --> 00:23:18,818
dan zijn ze klaar voor ons.
229
00:23:20,222 --> 00:23:23,490
Twee mogelijkheden,
en maar één feit.
230
00:23:25,894 --> 00:23:27,460
En dat is?
231
00:23:27,496 --> 00:23:29,829
We zullen hoe dan ook klaar zijn.
232
00:23:32,701 --> 00:23:36,403
Wat er gaat gebeuren,
zijn niet een paar walkers.
233
00:23:36,438 --> 00:23:38,004
Dat weet je, toch?
234
00:23:38,040 --> 00:23:40,940
Ja.
En toch lach ik.
235
00:23:42,344 --> 00:23:44,110
Waarom?
236
00:23:48,250 --> 00:23:51,084
Voel ik het volste vertrouwen?
237
00:23:51,119 --> 00:23:53,720
Of is het mijn lot en werk,
238
00:23:53,755 --> 00:23:57,991
om die zekerheid
simpelweg te beschermen?
239
00:23:58,026 --> 00:24:00,727
Nee en ja.
240
00:24:00,762 --> 00:24:02,829
Ja en nee.
241
00:24:02,864 --> 00:24:05,031
En uiteindelijk ja op beiden.
242
00:24:07,969 --> 00:24:11,337
Doe alsof, tot je er bent.
243
00:24:11,373 --> 00:24:14,774
Dat is wat ik nog steeds doe.
244
00:24:14,810 --> 00:24:17,610
Ik ben koning omdat ik
voor licht heb gezorgd
245
00:24:17,646 --> 00:24:19,946
om mijn mensen door
de duisternis te leiden,
246
00:24:19,981 --> 00:24:23,116
en zij hebben van mijn
verhalen realiteit gemaakt.
247
00:24:23,151 --> 00:24:25,919
Met alles wat er gebeurd is --
248
00:24:25,954 --> 00:24:29,122
Sommigen redden het misschien niet.
249
00:24:29,157 --> 00:24:30,423
We winnen misschien niet eens.
250
00:24:30,459 --> 00:24:33,259
En toch lach ik.
251
00:24:33,295 --> 00:24:36,896
Er zullen geen fantasieën van
mislukkingen zijn vandaag.
252
00:24:36,932 --> 00:24:40,567
Hé jongens.
Is dit bloed van doden?
253
00:24:48,310 --> 00:24:50,743
Nee.
254
00:24:50,779 --> 00:24:53,413
Iemand heeft hem geraakt
toen we schoten.
255
00:24:53,448 --> 00:24:55,215
Betekent dat hij langzaam is.
256
00:24:55,250 --> 00:24:56,916
Hell yeah.
257
00:24:56,952 --> 00:24:58,118
We zijn weer terug.
258
00:24:58,153 --> 00:24:59,552
Goed gedaan, Daniel.
259
00:24:59,588 --> 00:25:01,321
Goed gedaan allemaal.
260
00:25:01,356 --> 00:25:04,457
We gaan vooruit...
261
00:25:04,493 --> 00:25:07,293
net als de wereld vooruit gaat.
262
00:28:07,709 --> 00:28:09,976
De M2s.
Waar zijn ze?
263
00:28:10,011 --> 00:28:14,247
Geen...geweren!
264
00:28:14,282 --> 00:28:15,815
Grace--
265
00:28:17,485 --> 00:28:18,951
Zijn ze daarbinnen?
266
00:28:19,988 --> 00:28:22,855
Nee! Nee!
269
00:29:00,328 --> 00:29:05,998
Weet je zeker dat we
ze kunnen verslaan?
270
00:29:14,876 --> 00:29:18,044
Wat deze groep heeft
gedaan en geleerd,
271
00:29:18,079 --> 00:29:22,248
wat we allemaal zijn geworden --
ja, ik weet het zeker.
273
00:29:43,905 --> 00:29:47,607
Omsingel de deur, breed,
minstens 6 meter.
274
00:29:47,642 --> 00:29:49,075
Geweer omhoog, maar niet vuren.
275
00:29:49,110 --> 00:29:50,076
Wat?
276
00:29:50,111 --> 00:29:51,344
Ze zullen opgeven.
277
00:29:51,379 --> 00:29:52,712
We schieten alleen als
zij eerst schieten.
278
00:29:52,747 --> 00:29:54,614
Dan sterft er één van ons.
279
00:29:54,649 --> 00:29:58,384
Laten we dan hopen
dat ze dat niet doen.
280
00:29:58,420 --> 00:30:00,787
Je kan me proberen te stoppen.
281
00:30:00,822 --> 00:30:04,123
Kom op! Ga! Snel!
282
00:30:07,562 --> 00:30:09,295
Laat je wapen vallen!
283
00:30:11,232 --> 00:30:14,066
Laat je wapen vallen
en geef je over.
284
00:30:26,648 --> 00:30:27,880
Leven klinkt goed.
285
00:30:30,185 --> 00:30:31,784
We zijn omsingeld.
286
00:30:35,023 --> 00:30:36,422
Doe geen domme dingen.
287
00:30:36,458 --> 00:30:38,825
Leg jullie wapens neer.
288
00:30:41,963 --> 00:30:44,897
Het is goed.
289
00:30:44,933 --> 00:30:46,332
We kunnen voor de
harde manier gaan.
290
00:30:46,367 --> 00:30:48,167
Want ook al luistert
Maggie naar je,
291
00:30:48,203 --> 00:30:50,570
Rick luistert naar mij.
293
00:31:45,193 --> 00:31:49,629
We moeten hun pakken,
voordat ze ons pakken.
294
00:31:49,664 --> 00:31:51,797
We kunnen ze niet laten leven.
295
00:31:55,370 --> 00:31:57,904
Waar leven is,
is mogelijkheid.
296
00:31:57,939 --> 00:32:00,506
Dat ze ons aanvallen.
297
00:32:00,542 --> 00:32:05,678
Shit.
Ik ken jou.
298
00:32:05,713 --> 00:32:07,346
Ben jij ook overgeplaatst?
299
00:32:09,017 --> 00:32:10,416
Morgan!
300
00:32:11,886 --> 00:32:15,021
Doe je geweer omlaag.
301
00:32:18,459 --> 00:32:20,726
We kwamen hier om
ze te vermoorden.
302
00:32:26,568 --> 00:32:28,434
Dat moeten we.
303
00:32:28,469 --> 00:32:31,537
Ze hebben zich overgegeven.
304
00:32:31,573 --> 00:32:34,674
Dat doen we niet.
305
00:32:46,321 --> 00:32:49,088
Wat doen we dan wel?
307
00:33:39,673 --> 00:33:41,407
Gracie.
308
00:33:41,442 --> 00:33:43,542
Gracie.
309
00:33:43,577 --> 00:33:45,544
Nee.
310
00:33:47,615 --> 00:33:49,248
Nee.
311
00:34:38,933 --> 00:34:41,266
Die kant.
312
00:34:49,276 --> 00:34:51,710
Daar!
313
00:35:06,327 --> 00:35:08,494
Spaar je munitie, Carol.
314
00:35:11,432 --> 00:35:12,998
Onze vrienden zijn gearriveerd.
318
00:35:55,075 --> 00:35:57,009
Francine!
319
00:36:53,033 --> 00:36:54,666
Ben je in orde?
320
00:36:54,702 --> 00:36:58,937
Het gaat prima,
maar onze mensen hebben...
321
00:37:01,442 --> 00:37:03,675
O God.
Nee.
322
00:37:03,711 --> 00:37:05,110
Nee, nee, nee, nee, nee, nee.
323
00:37:05,145 --> 00:37:07,079
Nee, nee.
Eric, Eric.
324
00:37:07,114 --> 00:37:09,381
Eric.
325
00:37:09,416 --> 00:37:11,283
We gaan.
326
00:37:16,934 --> 00:37:21,838
En daar is het --
onze zekere overwinning.
327
00:37:26,945 --> 00:37:31,781
Dit -- ik ben niet
blij om zijn dood.
328
00:37:31,817 --> 00:37:32,910
Of van iemand anders.
329
00:37:33,209 --> 00:37:34,209
Dat weet ik.
330
00:37:40,950 --> 00:37:44,218
Nelson, we zijn op weg,
nemen actieve maatregelen.
331
00:37:44,253 --> 00:37:45,786
Verberg je ergens,
332
00:37:45,821 --> 00:37:47,988
en als je ons ziet,
blijf uit de vuurlinie.
333
00:37:50,392 --> 00:37:53,026
Het is voorbij.
We moeten terug.
334
00:37:53,062 --> 00:37:54,595
Nee.
335
00:37:54,630 --> 00:37:57,264
Deze reis eindigt niet
in terugtrekken.
336
00:37:57,299 --> 00:37:59,466
Maar ze weten dat we komen.
337
00:38:02,471 --> 00:38:04,771
Dat klopt inderdaad.
338
00:38:45,481 --> 00:38:47,681
Verdomme.
339
00:38:49,151 --> 00:38:51,585
Hou je handen omlaag.
340
00:38:51,620 --> 00:38:54,087
Draai je langzaam om.
341
00:39:08,737 --> 00:39:11,772
Hoi, Rick.
342
00:39:15,678 --> 00:39:20,314
Jouw naam is...
343
00:39:20,349 --> 00:39:22,916
is Morales.
344
00:39:24,753 --> 00:39:27,688
Je was in Atlanta.
345
00:39:29,491 --> 00:39:32,559
Dat was lang geleden.
346
00:39:34,530 --> 00:39:38,165
Het is over, Rick.
347
00:39:38,200 --> 00:39:39,866
Ik heb de Saviors teruggeroepen.
348
00:39:41,403 --> 00:39:44,204
En ze komen eraan.