1 00:01:44,190 --> 00:01:47,325 Rappa på, vi står med brallorna nere härute. 2 00:01:47,409 --> 00:01:50,209 Det är bara runt ett dussin. 3 00:01:52,006 --> 00:01:56,895 - Ja, jag menar... - Huck, lös av Todd vid underhållet. 4 00:01:56,980 --> 00:02:00,615 - Mara... - Håll käft. Ge mig ditt gevär. 5 00:02:02,412 --> 00:02:04,502 - Hur känns det? - Det känns... 6 00:02:04,586 --> 00:02:09,309 Håll käft. Gå in, hämta kylväskorna och börja packa. 7 00:02:10,353 --> 00:02:12,861 Hörru, ditt snille! 8 00:02:14,366 --> 00:02:18,379 - Förlåt... - Stick nu. 9 00:02:27,824 --> 00:02:29,913 Little Roy? 10 00:02:34,636 --> 00:02:37,562 Little Roy, det är Mara. Hör du mig? 11 00:02:41,699 --> 00:02:45,002 J-Top, det är Mara. Hör du mig? 12 00:02:49,264 --> 00:02:51,605 Todd? 13 00:02:53,319 --> 00:02:55,408 Ja? 14 00:02:57,999 --> 00:03:02,551 - Lås trapphuset, på alla våningar. - Varför det? 15 00:04:09,563 --> 00:04:13,522 De tycks ha skaffat sig en vallgrav. 16 00:04:14,565 --> 00:04:18,898 Det borde väl knappast förvåna, med tanke på allt. 17 00:04:19,733 --> 00:04:25,774 - Vi fixar det. Det har vi gjort förr. - Det var det jag tänkte på. 18 00:04:25,858 --> 00:04:29,067 Jag var inte med här förut. 19 00:04:29,151 --> 00:04:33,276 - Vi behöver bara klart skottfält. - Eller hur, Dianne? 20 00:04:33,359 --> 00:04:38,111 - Bara några sekunder. - Vi måste bara tajma det. 21 00:04:38,194 --> 00:04:42,613 Om de ser oss eller avlossar ett vapen tar vi oss inte in. 22 00:04:44,738 --> 00:04:47,988 Låt dem inte avlossa några vapen, Dianne. 23 00:04:51,864 --> 00:04:57,198 - Morgan, behöver du täckning? - Nej. 24 00:04:57,990 --> 00:05:01,741 Vi är här för att hjälpa till. Du behöver inte göra det själv. 25 00:05:01,825 --> 00:05:04,117 Jag dör inte. 26 00:05:21,370 --> 00:05:24,747 - Ers majestät! - Var är han? 27 00:05:24,830 --> 00:05:27,538 Hitta konungen! 28 00:05:59,545 --> 00:06:02,670 De fördömda attackerar oss! 29 00:06:03,545 --> 00:06:07,129 - Skydda konungen! - Skydda er själva! 30 00:06:26,383 --> 00:06:29,884 Såg nån vart han tog vägen? 31 00:06:29,967 --> 00:06:36,220 Han såg oss. Berättar han att vi är här är det över innan det har börjat. 32 00:06:36,303 --> 00:06:42,721 Nej, det gör han inte. Tillsammans ska vi hitta och döda honom- 33 00:06:42,804 --> 00:06:46,305 -och genomföra det vi har påbörjat. 34 00:06:46,388 --> 00:06:48,722 Lita på konungen. 35 00:06:48,805 --> 00:06:54,848 - Utposten är norrut, genom skogen. - Då tar vi samma väg som han. 36 00:06:54,932 --> 00:06:59,099 Våra kamrater borde redan ha varit här. Återvänd till samlingsplatsen. 37 00:06:59,183 --> 00:07:03,350 Samla de andra. Och om de inte har kommit, släpp ut Shiva ur sin bur. 38 00:07:03,433 --> 00:07:05,601 Norrut lämnar vi ett spår. 39 00:07:05,684 --> 00:07:10,936 Utplåna alla fiender och ligg högst tio minuter efter oss. 40 00:07:11,019 --> 00:07:16,520 Framåt! Mot vår fiende, och sedan mot deras kaserner! 41 00:07:16,603 --> 00:07:19,645 Sedan mot en säker seger. 42 00:07:44,818 --> 00:07:49,860 Sprid ut er och hindra genombrott. Låser vi fast dem får de problem. 43 00:07:54,569 --> 00:07:59,154 - Jag hör skottlossningen. - Stanna där ni är. Inte ett ord till! 44 00:08:21,951 --> 00:08:27,618 - Signalera om de redan tagit sig in. - Nu måste vi hitta vapnen. 45 00:08:41,955 --> 00:08:47,081 Dino, vi behöver en öppning! Hitta en eller skapa en! 46 00:09:18,587 --> 00:09:21,421 - Vad i helvete? - Hallå där! 47 00:11:19,529 --> 00:11:23,113 - De är inte här. - Det enda alternativet är uppåt. 48 00:11:23,196 --> 00:11:26,864 - Höjd ger bättre skydd. - Jag hade också haft dem där. 49 00:11:26,947 --> 00:11:29,449 Trapporna. 50 00:11:51,037 --> 00:11:56,246 De är för fega för att avancera! Vi driver tillbaka dem! Sätt fart! 51 00:12:14,291 --> 00:12:17,001 - Jag har några till höger! - Håll koll! 52 00:12:17,083 --> 00:12:21,459 Släpp inte igenom dem! Låser vi fast dem löser allt sig självt! 53 00:12:53,925 --> 00:12:57,383 - Tobin, avancera! - Jag kan ta dem! Täck mig! 54 00:12:57,467 --> 00:13:00,884 - Nej, vänta på Tobin! - Vi hinner inte! 55 00:13:02,176 --> 00:13:05,011 Jag täcker dig! 56 00:14:29,278 --> 00:14:32,195 Sista våningen. Vapnen måste vara häruppe. 57 00:14:32,278 --> 00:14:37,196 - Sa han, ja. - Allt annat han sa var korrekt. 58 00:14:37,280 --> 00:14:40,488 - Han är en skithög. - Får vi vapnen till Sanctuary... 59 00:14:40,572 --> 00:14:45,324 ...kan de meja ner gångarna och skapa en utväg. 60 00:14:45,407 --> 00:14:49,074 Det går fortare om vi delar upp oss. Vi måste hitta M2:orna. 61 00:14:49,158 --> 00:14:54,075 - Då slår vi till mot gården direkt. - Och sätter punkt snabbt. 62 00:15:07,911 --> 00:15:12,870 Snälla, skjut mig inte! Snälla... 63 00:15:14,746 --> 00:15:20,080 - Kolla, du pissade på dig. - Jag hör inte hit! Jag heter Dean. 64 00:15:20,163 --> 00:15:24,581 - Varför fortsätter du prata? - Tara, vänta... 65 00:15:25,666 --> 00:15:28,415 - Vänta bara. - På vad? 66 00:15:28,499 --> 00:15:32,792 - Han har händerna uppe. - Vi har ett jobb att göra! 67 00:15:35,459 --> 00:15:38,542 Kan du gå och kolla det där? 68 00:15:38,626 --> 00:15:40,709 Okej då... 69 00:15:49,003 --> 00:15:52,128 - Vi saknar folk från andra teamet. - Morgan? 70 00:15:54,962 --> 00:15:57,506 Kom ut. 71 00:16:04,006 --> 00:16:10,966 Stanna där. Vi är för många här. Vi signalerar er när det är säkrat. 72 00:16:16,550 --> 00:16:21,760 Jesus, ur vägen. Det är en eldstrid därute. Morgan kanske inte ens lever. 73 00:16:21,843 --> 00:16:25,386 - Snälla, jag är inte en av dem. - Du är här och bar vapen. 74 00:16:25,469 --> 00:16:30,553 Ni måste tro mig. Jag är bara en arbetare. 75 00:16:30,637 --> 00:16:34,346 De förde hit mig från Sanctuary för att sköta hushållet. 76 00:16:34,429 --> 00:16:39,305 De gav mig inget val. Jag fick lämna min fru och mina barn. 77 00:16:42,014 --> 00:16:47,266 Gjorde ni så här mot Sanctuary också? Är familjerna oskadda? 78 00:16:47,349 --> 00:16:50,474 Vi varken vill eller tänker skada arbetarna. 79 00:16:50,558 --> 00:16:52,725 - Tror du honom? - Det gäller inte honom! 80 00:16:52,809 --> 00:16:57,685 - Vi ska inte skjuta nån som gett upp. - De här medicinerna... 81 00:16:57,768 --> 00:17:04,143 De kommer från Hilltop, eller hur? Maggies graviditetsmediciner. 82 00:17:04,227 --> 00:17:09,104 De tog dem för att de kunde och inte brydde sig, så varför skulle vi? 83 00:17:09,187 --> 00:17:13,187 Jag vet att de dödade din flickvän. Men du är inte sån. 84 00:17:13,271 --> 00:17:16,771 - Nu är jag det. - Vi är inte här för att hämnas. 85 00:17:16,854 --> 00:17:18,647 Jo då. 86 00:17:26,108 --> 00:17:28,607 Jag skulle inte göra så. 87 00:17:30,400 --> 00:17:35,609 Det lustiga är att jag trodde att du var mesen, inte snyggingen här. 88 00:17:35,693 --> 00:17:40,485 Vet du hur svårt det är att pissa på sig med flit? 89 00:17:40,569 --> 00:17:43,695 Det är som att kuken vet att man har brallor på sig. 90 00:17:47,820 --> 00:17:52,988 Jäklar, kolla där. Den där skiten är förstörd. 91 00:17:53,071 --> 00:17:59,781 Det verkar som att den korkade slynan Maggie och hennes barn kommer att dö. 92 00:17:59,864 --> 00:18:02,115 - Precis som ni. - Jag tänker döda dig. 93 00:18:02,198 --> 00:18:06,240 - Inte alls, raring. - Då gör nån annan det. Vi är många. 94 00:18:06,323 --> 00:18:12,200 Där skiljer vi oss åt. Tar jag med mig er har jag en hyfsad försäkring. 95 00:18:12,284 --> 00:18:17,243 Lägg ner den där. Om du inte har tänkt skjuta igenom snyggingen här. 96 00:18:17,326 --> 00:18:19,910 Jag tänker inte be dig igen. 97 00:18:19,994 --> 00:18:23,994 - Jag tror att hon tänker skjuta dig. - Det ska jag. 98 00:18:24,077 --> 00:18:26,953 - Håll käft! - Han har en pistol mot mitt huvud. 99 00:18:27,036 --> 00:18:29,120 - Inte länge till. - Vänta nu! 100 00:18:29,203 --> 00:18:34,038 - Dra åt helvete! - Tänker du verkligen ta risken? 101 00:18:34,122 --> 00:18:40,039 Jag mot honom? Jag är inte värd det. Vi kan lösa det här. 102 00:18:40,123 --> 00:18:45,875 Jag må vara stor i käften, men jag är ingen hårding. 103 00:18:45,958 --> 00:18:48,250 Jag vill bara... 104 00:19:01,294 --> 00:19:07,129 Du kommer inte att göra det. Inte du. 105 00:19:07,212 --> 00:19:10,713 Det handlar inte om hämnd, utan om att få saker gjorda. 106 00:19:18,672 --> 00:19:22,090 Vad i helvete gör du? Han försökte döda oss. 107 00:19:22,174 --> 00:19:27,507 - Det handlar inte om honom. - Så då får han leva? 108 00:19:27,591 --> 00:19:31,341 Abraham, då? Glenn och Denise? 109 00:19:31,425 --> 00:19:35,260 - Det här är annorlunda. - Du är inte Rick eller Maggie. 110 00:19:35,343 --> 00:19:38,385 Nej, men hon kommer att lyssna på mig. 111 00:19:38,469 --> 00:19:41,802 Evakuera antenn 1! 112 00:19:42,887 --> 00:19:44,720 Jesus! Tara! 113 00:19:50,013 --> 00:19:52,513 De retirerar! 114 00:19:56,972 --> 00:20:02,432 - Finns det nån annan väg ut? - Ja, följ mig. 115 00:21:35,867 --> 00:21:40,286 - Tobin! - Allt väl! Fortsätt bara! 116 00:21:57,582 --> 00:22:01,999 De behövde inte avancera... Helvete! 117 00:22:24,628 --> 00:22:27,421 - Där framme. - Jag ser den. 118 00:22:27,504 --> 00:22:30,005 Den här tar jag. 119 00:22:41,674 --> 00:22:44,799 Vad drabbade denna varelse? 120 00:22:47,883 --> 00:22:50,759 Jag menar innan du. 121 00:22:50,842 --> 00:22:55,426 Vi har inte tid att ta reda på det. Deras område är inte långt borta. 122 00:22:55,509 --> 00:23:00,970 Om han klarade sig dit och de vet att vi kommer så lär de vara redo. 123 00:23:01,053 --> 00:23:05,179 Två möjligheter men bara ett faktum. 124 00:23:06,846 --> 00:23:11,889 - Och vilket är det? - Vi kommer att vara redo oavsett. 125 00:23:13,389 --> 00:23:18,598 Det som kommer att ske gäller inte bara några gångare, det vet du väl? 126 00:23:18,682 --> 00:23:23,266 Ja, och ändå ler jag. 127 00:23:23,348 --> 00:23:25,475 Varför det? 128 00:23:29,100 --> 00:23:32,018 Känner jag ett överlägset självförtroende? 129 00:23:32,101 --> 00:23:38,894 Eller är det min lott, mitt jobb, att projicera en sådan säkerhet? 130 00:23:38,977 --> 00:23:43,645 Nej och ja. Ja och nej. 131 00:23:43,729 --> 00:23:47,021 Och till slut, ja på båda. 132 00:23:48,980 --> 00:23:52,355 Fake it till you make it, baby. 133 00:23:52,439 --> 00:23:55,606 Det är vad jag har gjort och fortfarande gör. 134 00:23:55,689 --> 00:24:00,732 Jag är kung eftersom jag har försett mitt folk med ett ljus i mörkret- 135 00:24:00,815 --> 00:24:04,024 - och de har gjort mina fantasier verkliga. 136 00:24:04,107 --> 00:24:09,984 - Med allt detta och allt som hänt... - Alla av oss lär inte klara sig. 137 00:24:10,067 --> 00:24:14,068 - Vi kanske inte ens vinner. - Ändå ler jag! 138 00:24:14,152 --> 00:24:18,068 Vi ska inte fantisera om misslyckanden idag. 139 00:24:18,152 --> 00:24:21,944 Hörni, är det här blod från en döing? 140 00:24:29,112 --> 00:24:34,073 Nej. En av oss måste ha träffat honom när vi sköt. 141 00:24:34,156 --> 00:24:38,948 - Då rör han sig långsamt. - Ja, för fan. Vi är med i matchen. 142 00:24:39,032 --> 00:24:42,158 - Bra jobbat, Daniel. - Bra jobbat av oss alla. 143 00:24:42,241 --> 00:24:45,241 Nu fortsätter vi framåt... 144 00:24:45,325 --> 00:24:48,868 ...precis som vi driver hela världen framåt. 145 00:27:48,364 --> 00:27:53,240 - M2:orna! Var är de?! - Inga vapen... 146 00:27:54,865 --> 00:27:57,116 Grace. 147 00:27:58,241 --> 00:28:00,908 Är de därinne?! 148 00:28:40,416 --> 00:28:42,500 Är du säker på att vi kan? 149 00:28:44,459 --> 00:28:46,543 Kan vi besegra dem? 150 00:28:56,003 --> 00:29:03,630 Med det vår grupp har gjort, lärt sig och blivit... Ja, jag är säker. 151 00:29:25,177 --> 00:29:31,594 Omringa dörren och håll vapnen redo. Men skjut inte. De kommer att ge upp. 152 00:29:31,677 --> 00:29:35,845 - Vi skjuter bara om de skjuter först. - Skjuter de först så dör en av oss. 153 00:29:35,928 --> 00:29:39,888 Då får vi för min skull hoppas att de inte gör det. 154 00:29:39,971 --> 00:29:43,180 Du kan försöka hindra mig. 155 00:29:48,222 --> 00:29:50,848 Släpp vapnet! 156 00:29:51,849 --> 00:29:54,599 Släpp vapnet och ge upp. 157 00:30:07,227 --> 00:30:09,436 Att få leva låter bra. 158 00:30:10,769 --> 00:30:13,436 Vi är omringade. 159 00:30:15,853 --> 00:30:20,021 Var inte så korkade som de tror att vi är. Lägg ner vapnen. 160 00:30:24,063 --> 00:30:27,023 Visst, vi kan göra på det svåra sättet. 161 00:30:27,106 --> 00:30:32,648 För även om Maggie lyssnar på dig så kommer Rick att lyssna på mig. 162 00:31:25,619 --> 00:31:30,202 Vi måste attackera dem innan de attackerar oss. 163 00:31:30,285 --> 00:31:34,079 Vi kan inte låta dem leva. 164 00:31:35,871 --> 00:31:41,081 - Finns det liv, finns det möjlighet. - Att de angriper oss. 165 00:31:41,164 --> 00:31:44,039 Det var som fan... 166 00:31:44,122 --> 00:31:48,415 Jag känner igen dig. Blev du också förflyttad? 167 00:31:49,456 --> 00:31:52,290 Morgan! 168 00:31:52,373 --> 00:31:55,500 Sänk vapnet. 169 00:31:58,374 --> 00:32:01,085 Vi åkte hit för att döda dem. 170 00:32:07,251 --> 00:32:11,920 - Det var syftet! - De gav upp. 171 00:32:13,003 --> 00:32:16,128 Det är inte så vi gör. 172 00:32:26,756 --> 00:32:29,757 Hur gör vi, då? 173 00:33:24,185 --> 00:33:26,268 Nej... 174 00:34:20,738 --> 00:34:23,489 Den vägen. 175 00:34:31,823 --> 00:34:33,908 Där! 176 00:34:48,119 --> 00:34:51,328 Spara ammunitionen, Carol. 177 00:34:53,203 --> 00:34:56,329 Våra vänner har anlänt. 178 00:35:36,796 --> 00:35:38,879 Francine! 179 00:36:34,725 --> 00:36:37,934 - Är du oskadd? - Jag mår bra. 180 00:36:38,017 --> 00:36:41,436 Men vårt folk behöver... 181 00:36:43,269 --> 00:36:47,145 Herregud. Nej, nej, nej... 182 00:36:47,228 --> 00:36:50,520 Eric? Eric! 183 00:37:00,104 --> 00:37:04,522 Och där har vi den, vår säkra seger. 184 00:37:10,607 --> 00:37:16,359 Det här... Jag gläds inte åt hans död. Inte åt någons. 185 00:37:16,442 --> 00:37:18,526 Jag vet. 186 00:37:24,860 --> 00:37:28,986 Nelson, vi är på ingång. Håll stånd, och håll striderna igång. 187 00:37:29,070 --> 00:37:33,403 Ser ni oss så håll er borta från skottlinjen. 188 00:37:33,487 --> 00:37:37,656 - Spelet är över. Vi måste dra. - Nej. 189 00:37:37,738 --> 00:37:42,531 - Denna resa slutar inte i nederlag. - Men de vet ju att vi är på väg. 190 00:37:45,323 --> 00:37:47,823 Ja, det gör de. 191 00:38:28,748 --> 00:38:31,041 Fan också... 192 00:38:32,250 --> 00:38:37,292 Håll händerna nere. Vänd dig om sakta. 193 00:38:51,796 --> 00:38:54,587 Hej, Rick. 194 00:38:58,672 --> 00:39:01,256 Du heter... 195 00:39:03,422 --> 00:39:06,216 ...Morales. 196 00:39:07,882 --> 00:39:10,716 Du var i Atlanta. 197 00:39:12,758 --> 00:39:15,926 Det var länge sen. 198 00:39:17,551 --> 00:39:20,386 Det är över, Rick. 199 00:39:21,301 --> 00:39:24,386 Jag kallade tillbaka Saviors. 200 00:39:24,469 --> 00:39:27,053 Och de är på väg.