1 00:00:00,213 --> 00:00:03,400 Tidligere på AMC "The Walking Dead". 2 00:00:04,118 --> 00:00:05,517 Kom op. Vi bryder dig ud. 3 00:00:05,619 --> 00:00:06,885 Jeg vil ikke med dig. 4 00:00:06,987 --> 00:00:08,187 Det er ikke din tid. 5 00:00:11,091 --> 00:00:14,393 Nogen åbnede døren for hende. 6 00:00:14,495 --> 00:00:15,794 Vi besluttede at beskytte os selv 7 00:00:15,896 --> 00:00:16,896 uanset hvad. 8 00:00:16,964 --> 00:00:19,565 Vi ville forblive skjult, og vi ville holde os i live. 9 00:00:20,601 --> 00:00:23,769 Tara, du har været længere væk end nogen af os. 10 00:00:23,871 --> 00:00:25,871 I det mindste kan du fortælle os, hvor vi ikke skal lede. 11 00:00:27,741 --> 00:00:31,510 Ja, selvfølgelig. 12 00:00:44,558 --> 00:00:47,426 De - De har våben. 13 00:00:47,428 --> 00:00:48,760 En masse af dem. 14 00:00:48,762 --> 00:00:50,095 Jeg så det. 15 00:00:50,097 --> 00:00:51,230 Hvad? 16 00:00:51,232 --> 00:00:52,664 Denne gruppe. 17 00:00:52,666 --> 00:00:55,934 Um, de kvinder, jeg mødte. 18 00:00:55,936 --> 00:00:59,571 De har et arsenal. De har våben. 19 00:00:59,573 --> 00:01:01,874 Hvorfor har du ikke fortalt os det før nu? 20 00:01:01,876 --> 00:01:04,176 Jeg lavede et løfte, Rick. 21 00:01:09,884 --> 00:01:12,351 Tænker du nogensinde over, hvem du har dræbt? 22 00:01:17,224 --> 00:01:19,525 Ja. 23 00:01:27,134 --> 00:01:29,701 Er du klar, hvis det går galt? 24 00:01:29,703 --> 00:01:31,503 Det vil ikke ske. 25 00:01:31,505 --> 00:01:33,906 Hvis det gør, behøver du ikke at have dårlig samvittighed. 26 00:01:33,908 --> 00:01:35,440 Jeg HAR dårlig samvittighed. 27 00:01:35,442 --> 00:01:36,475 Jeg vil. 28 00:01:36,477 --> 00:01:37,876 Tara... 29 00:01:37,878 --> 00:01:40,779 du behøver ikke. 30 00:02:20,050 --> 00:02:30,590 Oversat af Stefan :) 31 00:02:32,458 --> 00:02:34,365 Du er nød til at dække det med en presenning. 32 00:02:34,497 --> 00:02:37,031 En presenning? Presenning. 33 00:02:37,033 --> 00:02:38,232 Hvorfor? 34 00:02:38,234 --> 00:02:40,267 Tænk over det. 35 00:02:40,269 --> 00:02:41,936 Okay. Bare sig det. 36 00:02:44,240 --> 00:02:45,873 Vi ønsker varme 37 00:02:45,875 --> 00:02:47,975 så de vil slukke skud før den hurtige fryse. 38 00:02:47,977 --> 00:02:50,511 På den måde, når vi trækker presenningen tilbage, dør de naturligt, 39 00:02:50,513 --> 00:02:52,746 sparer os for den endeløse udlugning. 40 00:02:52,748 --> 00:02:54,748 Kom i gang med at dække til. 41 00:02:54,750 --> 00:02:56,317 Yes sir. 42 00:02:56,319 --> 00:02:59,453 Hey, vent lidt. Hvor skal du hen? 43 00:02:59,455 --> 00:03:01,388 Jeg, øh - Jeg er ikke en landmand. 44 00:03:01,390 --> 00:03:02,923 Jeg har brug for lidt hjælp her. 45 00:03:02,925 --> 00:03:04,592 Nej, det gør du ikke. 46 00:03:04,594 --> 00:03:06,594 Jeg så en vild blåbær- busk vokse udenfor. 47 00:03:06,596 --> 00:03:07,995 Hvis den er ung nok, 48 00:03:07,997 --> 00:03:09,697 skal jeg nok få den trukket op og genplante den her. 49 00:03:09,699 --> 00:03:12,466 En god en kan producere i over 40 år. 50 00:03:12,468 --> 00:03:14,969 Vi er nød til at opføre os som om vi tror på at være her så længe. 51 00:03:16,572 --> 00:03:19,073 Fedt nok. Ja. 52 00:03:19,075 --> 00:03:21,408 Nok se, ikke røre. 53 00:03:21,410 --> 00:03:23,510 Jeg vil se til dig bagefter. 54 00:03:35,291 --> 00:03:38,192 Når du er oppe, vent på signalet. 55 00:03:39,662 --> 00:03:41,629 Hvad tid starter uret? 56 00:03:41,631 --> 00:03:43,664 Så snart hun er inde. 57 00:03:46,502 --> 00:03:49,270 Har du det godt? 58 00:03:49,272 --> 00:03:51,772 Jeg har det ok. 59 00:04:10,726 --> 00:04:14,528 Jeg er glad for at du kom. Jeg ved at det har været hårdt. 60 00:04:14,530 --> 00:04:16,497 Jeg ved, du ikke ønsker dette. Ikke ønskede dette, 61 00:04:16,499 --> 00:04:18,365 men jeg er begyndt at forstå, hvad der er op og ned nu. 62 00:04:18,367 --> 00:04:19,800 Vi kan gemme os ligesom disse mennesker, 63 00:04:19,802 --> 00:04:21,702 Vi kan forsøge at tjene The Saviors, 64 00:04:21,704 --> 00:04:23,637 og jeg kan se dig blive tæsket i ny og næ, 65 00:04:23,639 --> 00:04:24,705 ellers også kan vi kæmpe. 66 00:04:24,707 --> 00:04:26,507 Derfor er vi her. 67 00:04:28,678 --> 00:04:32,079 Og at være sammen med dig, tja... 68 00:04:32,081 --> 00:04:34,448 det gør ekstrem terror udholdeligt. 69 00:04:39,755 --> 00:04:43,090 Jeg skulle have forsøgt at stoppe Rosita og Sasha. 70 00:04:43,092 --> 00:04:45,526 Hvis de bare havde ventet en dag mere... 71 00:04:45,528 --> 00:04:47,394 Men, Sasha er en gedigen skytte, 72 00:04:47,396 --> 00:04:51,332 og Rosita forstår at tage vare på sig selv. 73 00:04:51,334 --> 00:04:54,435 De er sandsynligvis tilbage på Hilltop lige nu. 74 00:04:54,437 --> 00:04:57,338 Det håber jeg i det mindste. Vi får brug for dem. 75 00:04:57,340 --> 00:04:59,373 Der er fprtsat en hel masse mennesker der er nød til at dø. 76 00:05:15,291 --> 00:05:17,391 Hej med dig. 77 00:05:17,393 --> 00:05:20,060 Er du okay? 78 00:05:20,062 --> 00:05:23,263 Kan jeg få noget vand? 79 00:05:34,276 --> 00:05:36,977 Jeg skulle præsentere mig selv. 80 00:05:36,979 --> 00:05:39,713 Jeg er David. 81 00:05:39,715 --> 00:05:44,518 Jeg spekulerer på, om du kan huske mig fra sidste nat. 82 00:05:44,520 --> 00:05:46,820 Gør du? 83 00:05:46,822 --> 00:05:49,223 Nej. 84 00:05:51,427 --> 00:05:53,794 Tja, det kan jeg tilgive. 85 00:05:53,796 --> 00:05:56,130 I aftes var en slags shitstorm. 86 00:05:56,132 --> 00:06:00,100 Jeg var den fyr, der gav rebet til fyrene, der bandt dig. 87 00:06:00,102 --> 00:06:03,804 Jeg holder altid noget tæt på. 88 00:06:03,806 --> 00:06:06,840 Der er bare alle former for sjove og interessante ting 89 00:06:06,842 --> 00:06:11,478 du kan gøre med et reb. 90 00:06:11,480 --> 00:06:14,448 Gud, hvor er du smuk. 91 00:06:20,356 --> 00:06:22,956 Hvis jeg giver dig noget vand, 92 00:06:22,958 --> 00:06:27,528 hvilket ikke er noget, jeg behøver at gøre, 93 00:06:27,530 --> 00:06:30,631 vil du så gøre noget for mig til gengæld? 94 00:06:30,633 --> 00:06:34,134 Noget du ikke behøver at gøre? 95 00:06:34,136 --> 00:06:36,003 Vil du? 96 00:06:48,284 --> 00:06:52,553 Fortæl mig, hvor tørstig du er. 97 00:06:56,225 --> 00:06:58,826 Gå ad helvedes til. 98 00:07:03,499 --> 00:07:06,700 Åh, lort. 99 00:07:10,272 --> 00:07:13,273 At kæmpe er bare at trække tiden ud. 100 00:07:15,711 --> 00:07:20,214 Hvilket, for the record, er fint med mig. 101 00:07:20,216 --> 00:07:22,382 David! 102 00:07:23,853 --> 00:07:25,886 Hvad fanden laver du her? 103 00:07:25,888 --> 00:07:27,421 Negan, sir - 104 00:07:27,423 --> 00:07:29,990 Tror du virkelig, jeg har brug for dig til at svare på det? 105 00:07:29,992 --> 00:07:32,726 Jeg kan se, at du forsøger at voldtage denne kvinde. 106 00:07:32,728 --> 00:07:37,231 Du forsøgte at voldtage denne kvinde, ikke? 107 00:07:44,907 --> 00:07:47,941 Dette er en total uacceptabel opførsel. 108 00:07:47,943 --> 00:07:50,911 Voldtægt er imod reglerne her. 109 00:07:50,913 --> 00:07:53,947 Jeg ville ikke ønsker at være et sted, hvor det ikke var tilfældet. 110 00:07:53,949 --> 00:08:00,220 En leder, der ser igennem fingrene med sådan noget... 111 00:08:00,222 --> 00:08:03,190 Puha. 112 00:08:08,264 --> 00:08:10,864 David. 113 00:08:10,866 --> 00:08:15,235 Du har virkelig krydset en linje her. 114 00:08:15,237 --> 00:08:17,304 Jeg er ked af det, sir. 115 00:08:23,913 --> 00:08:26,380 Ved du hvad? 116 00:08:26,382 --> 00:08:28,815 Jeg kan ikke acceptere din undskyldning. 117 00:08:37,259 --> 00:08:40,394 Hey! 118 00:08:40,396 --> 00:08:43,630 Få, øh... 119 00:08:43,632 --> 00:08:46,767 Sasha. 120 00:08:46,769 --> 00:08:49,937 Det er et smukt navn. 121 00:08:51,640 --> 00:08:55,442 Få Sasha her en ny T-shirt. 122 00:09:01,350 --> 00:09:03,283 Jeg er ked af, at du behøvede at se det her. 123 00:09:03,285 --> 00:09:05,852 Også undskyld pga. rebet. 124 00:09:05,854 --> 00:09:07,421 Sandsynligvis for meget, 125 00:09:07,423 --> 00:09:12,059 men du forårsagede et helvede af et palaver i aftes. 126 00:09:17,132 --> 00:09:20,867 Åh, lort. 127 00:09:22,204 --> 00:09:25,005 Jeg husker dig. 128 00:09:25,007 --> 00:09:28,141 Ja. 129 00:09:28,143 --> 00:09:30,177 Du var der. 130 00:09:32,681 --> 00:09:36,383 Åh, shit. Nu er jeg med. 131 00:09:36,385 --> 00:09:38,552 Det må jeg give dig. 132 00:09:38,554 --> 00:09:41,822 Du har "damenosser" på størrelse med en Volleyball, 133 00:09:41,824 --> 00:09:44,391 at lave Kamikaze på den måde. 134 00:09:44,393 --> 00:09:45,993 Det store spørgsmål er, 135 00:09:45,995 --> 00:09:50,998 og jeg har brug for at høre sandheden på denne her - 136 00:09:51,000 --> 00:09:54,401 Var det Rick's ide? 137 00:09:54,403 --> 00:09:58,238 Rick? 138 00:09:58,240 --> 00:10:00,474 Din tæve? 139 00:10:00,476 --> 00:10:01,575 Fandme nej! 140 00:10:03,509 --> 00:10:06,644 Uanset hvad, så må have troet at dette ville være slutningen, 141 00:10:06,646 --> 00:10:09,680 at komme ind på denne måde. 142 00:10:09,682 --> 00:10:12,516 Men det er ikke den måde, det behøver at foregå. 143 00:10:12,518 --> 00:10:14,118 Nuh-huh. Lige det modsatte. 144 00:10:14,120 --> 00:10:16,153 Se det her... 145 00:10:16,155 --> 00:10:19,657 Se, det kunne være begyndelsen. 146 00:10:29,702 --> 00:10:34,104 Denne kniv er din nu. 147 00:10:34,106 --> 00:10:37,274 Du kan prøve at bruge den, slå mig ihjel, 148 00:10:37,276 --> 00:10:40,477 men siden jeg står over dig, 149 00:10:40,479 --> 00:10:42,813 og holder et baseballbat, 150 00:10:42,815 --> 00:10:45,516 synes det ikke at være særlig smart. 151 00:10:45,518 --> 00:10:48,319 Men du kan også bruge den til at skære dine håndled over med, 152 00:10:48,321 --> 00:10:51,121 hvilket ville være en pokkers skam, men jeg ville forstå det. 153 00:10:51,123 --> 00:10:54,091 Du er naturligvis ikke just i kridthuset lige nu, 154 00:10:54,093 --> 00:10:56,460 givet de seneste begivenheder. 155 00:10:56,462 --> 00:10:59,530 Du kan også sidde der og gøre ingenting, 156 00:10:59,532 --> 00:11:03,901 vente på at David kommer tilbage for at spise dit ansigt, 157 00:11:03,903 --> 00:11:06,270 Det ville også være en pokkers skam, og lidt skørt, 158 00:11:06,272 --> 00:11:08,839 men, for helvede, til hver deres eget. 159 00:11:08,841 --> 00:11:16,380 Eller du kan bruge kniven og stoppe voldtægts Davey 160 00:11:16,382 --> 00:11:20,351 fra at blive levende-død voldtægts Davey, 161 00:11:20,353 --> 00:11:25,255 redde dig selv, og slutte dig til os. 162 00:11:27,693 --> 00:11:30,394 Jeg ved, hvad jeg ville gøre. 163 00:11:31,664 --> 00:11:33,897 Hvad? 164 00:11:33,899 --> 00:11:36,533 Jeg er en mand mindre. 165 00:11:36,535 --> 00:11:39,103 Fuck, kan man overhovedet kalde denne sæk lort for en mand? 166 00:11:39,105 --> 00:11:40,704 Men så igen, jeg mangler en, 167 00:11:40,706 --> 00:11:43,407 og du har disse "damenødder" på størrelse med Volleybolde, 168 00:11:43,409 --> 00:11:47,378 og jeg ønsker at udnytte den varme, der kommer fra dem. 169 00:11:47,380 --> 00:11:51,849 Du kan hjælpe mig med at køre dette sted en dag, 170 00:11:51,851 --> 00:11:55,953 alle os sammen, følge reglerne, 171 00:11:55,955 --> 00:11:57,788 arbejde på den samme side af tingene. 172 00:11:57,790 --> 00:12:00,457 Det er alt hvad dette nogensinde drejede sig om. 173 00:12:00,459 --> 00:12:04,762 Og det kan stadig være for dig. 174 00:12:04,764 --> 00:12:09,867 Jeg ved, det er svært at forestille sig, når man tænker på, hvad jeg gjorde. 175 00:12:09,869 --> 00:12:14,872 Men, Sasha, vi har alle noget lort vi forsøger at glemme. 176 00:12:21,547 --> 00:12:23,981 Brug lidt tid. Tænk over det. 177 00:12:23,983 --> 00:12:26,884 Uanset hvad du beslutter dig for, så skal det blive sådan. 178 00:12:26,886 --> 00:12:29,319 Intet pres. 179 00:12:29,321 --> 00:12:32,256 Og igen, jeg er ked af at du skulle se det, 180 00:12:32,258 --> 00:12:37,461 selvom jeg ved, at du har set nogle ting. 181 00:12:37,463 --> 00:12:40,798 Jeg vil bare have dig til at forstå... 182 00:12:40,800 --> 00:12:43,367 at vi ikke er monstre. 183 00:13:24,292 --> 00:13:27,026 Hvad gjorde de ved dig? 184 00:13:30,131 --> 00:13:32,765 De beskytter mig. 185 00:13:35,970 --> 00:13:38,671 Jeg har nogle Creature Comforts med til dig. 186 00:13:41,375 --> 00:13:44,510 For at være ærlig, så er puden ikke allergivenlig. 187 00:13:46,347 --> 00:13:47,847 Der var en del debat 188 00:13:47,849 --> 00:13:49,949 om, hvorvidt jeg skulle komme ind her. 189 00:13:49,951 --> 00:13:51,484 De sagde, i tilfælde af en gidselsituation 190 00:13:51,486 --> 00:13:52,852 med kniven 191 00:13:52,854 --> 00:13:54,987 at jeg fuldt ud ville være på egen hånd. 192 00:13:54,989 --> 00:13:57,890 Det ville jeg bare dele med dig. 193 00:14:02,230 --> 00:14:05,531 Negan har bedt mig om at videregive hans tilbud til dig. 194 00:14:05,533 --> 00:14:08,000 Det er min opfattelse, at du bør acceptere det nævnte tilbud, 195 00:14:08,002 --> 00:14:10,202 ligesom jeg gjorde. 196 00:14:10,204 --> 00:14:11,837 Jeg ved, det er en træls situation 197 00:14:11,839 --> 00:14:13,672 men at deltage i ledelsen her 198 00:14:13,674 --> 00:14:16,175 var faktisk det korrekte valg. 199 00:14:19,514 --> 00:14:22,047 Du ved, jeg troede jeg kunne være modig, 200 00:14:22,049 --> 00:14:24,250 at jeg kunne være en Fighter ligesom Abraham var, 201 00:14:24,252 --> 00:14:28,654 og at køre den auto- camper ind i solnedgangen var... 202 00:14:28,656 --> 00:14:32,391 nogle af de fedeste 37 minutter af min eksistens. 203 00:14:32,393 --> 00:14:35,694 Men jeg ved nu, at jeg var fuldkommen sindsforvirret. 204 00:14:38,499 --> 00:14:41,467 Jeg har aldrig i mit liv været så bange 205 00:14:41,469 --> 00:14:44,136 som jeg var den aften i skoven, 206 00:14:44,138 --> 00:14:46,405 hardcore, 207 00:14:46,407 --> 00:14:48,574 fuldt ud i den tro at det var mit nummer der var ved at blive kaldt, 208 00:14:48,576 --> 00:14:50,943 derefter at se det ske for en modig... 209 00:14:52,647 --> 00:14:55,581 ... til en overlevende. 210 00:14:55,583 --> 00:14:57,216 Og så den horror der får en til at tisse i bukserne 211 00:14:57,218 --> 00:15:00,319 af gentagelsen af den samme begivenhed - 212 00:15:00,321 --> 00:15:01,520 Jeg kunne bare... 213 00:15:03,591 --> 00:15:05,291 Jeg kunne ikke. 214 00:15:08,796 --> 00:15:12,464 At være her betyder, at jeg aldrig behøver det igen. 215 00:15:12,466 --> 00:15:16,402 Og det vil du heller ikke, hvis bare du siger "ja." 216 00:15:16,404 --> 00:15:19,538 Jeg be'er dig - sig "ja". 217 00:15:22,076 --> 00:15:23,943 Han ville have at du gjorde det. 218 00:15:31,252 --> 00:15:33,385 Det ville han ikke. 219 00:15:33,387 --> 00:15:35,921 Jeg gør. 220 00:15:35,923 --> 00:15:38,757 Vi er her stadig. 221 00:15:38,759 --> 00:15:40,626 Tingene har ændret sig. Vi kan ændre os med dem. 222 00:15:40,628 --> 00:15:42,561 Vi skal. 223 00:15:47,134 --> 00:15:48,834 Gå. 224 00:16:01,616 --> 00:16:03,282 Han, øh, begynder at... 225 00:16:03,284 --> 00:16:05,250 Jeg be'er dig. 226 00:16:06,721 --> 00:16:08,587 Gå nu. 227 00:16:58,973 --> 00:17:02,508 Tror ikke jeg har set dig uden for murene. 228 00:17:02,510 --> 00:17:05,878 Tja, jeg byggede disse mure for at bruge dem. 229 00:17:05,880 --> 00:17:09,415 Hvis jeg ville have grønne områder, ville jeg spise en salat. 230 00:17:09,417 --> 00:17:11,050 Hvorfor er du her så? 231 00:17:11,052 --> 00:17:13,218 Jeg håbede vi kunne tale. 232 00:17:13,220 --> 00:17:15,054 Så så jeg, at du kommer ud her alene. 233 00:17:15,056 --> 00:17:16,889 Jeg var bekymret. 234 00:17:16,891 --> 00:17:19,224 Hvor er dine venner? 235 00:17:21,062 --> 00:17:24,329 De gik ud. 236 00:17:24,331 --> 00:17:27,032 De er på udkig efter noget, de har brug for. 237 00:17:27,034 --> 00:17:29,101 Uden dig? 238 00:17:29,103 --> 00:17:34,540 Nu er jeg bare forundret - Hvorfor er du her stadig, Maggie? 239 00:17:34,542 --> 00:17:36,008 Hmm? 240 00:17:36,010 --> 00:17:37,376 Med Carson væk... 241 00:17:37,378 --> 00:17:40,779 Jeg hørte du ville få ham tilbage. 242 00:17:40,781 --> 00:17:42,614 Er det ikke sandt? 243 00:17:44,085 --> 00:17:45,951 Var det bare noget du sagde? 244 00:17:45,953 --> 00:17:48,053 Maggie, du er nød til at begynde at stole på mig. 245 00:17:48,055 --> 00:17:50,289 Du ved, folk er anspændt, de er bekymrede. 246 00:17:50,291 --> 00:17:52,891 Alle ville få det meget bedre 247 00:17:52,893 --> 00:17:57,062 hvis -- hvis vi bare kunne præsentere dem for en-en fælles front. 248 00:17:57,064 --> 00:18:00,466 Det ville være meget lettere, hvis vi faktisk var en fælles front. 249 00:18:00,468 --> 00:18:02,367 Du har ret. 250 00:18:02,369 --> 00:18:06,138 Jeg har brug for at være mere åben over for at arbejde sammen. 251 00:18:06,140 --> 00:18:08,307 Jeg undskylder. 252 00:18:08,309 --> 00:18:10,275 Jeg har aldrig regnet med at tingene mellem os 253 00:18:10,277 --> 00:18:12,911 ville komme til dette punkt. 254 00:18:12,913 --> 00:18:14,813 Det sætter jeg pris på. 255 00:18:17,418 --> 00:18:18,984 Det er aldrig for sent til forandring. 256 00:18:18,986 --> 00:18:20,252 Ved du det? 257 00:18:25,292 --> 00:18:28,393 Hvis du mener det, vil jeg komme forbi, og vi kan tale mere. 258 00:18:28,395 --> 00:18:29,928 Ok. 259 00:18:29,930 --> 00:18:33,265 Super. 260 00:18:37,738 --> 00:18:40,672 Jeg troede at det her bare ville tage et sekund. 261 00:18:40,674 --> 00:18:43,675 Har du noget imod at holde øje, mens jeg gør det færdigt? 262 00:18:43,677 --> 00:18:45,043 Kan du gøre det? 263 00:18:45,045 --> 00:18:46,445 Med glæde. 264 00:19:32,626 --> 00:19:33,892 Oh! 265 00:19:33,894 --> 00:19:35,661 Der er en. 266 00:19:35,663 --> 00:19:37,362 Jeg gør det. 267 00:19:37,364 --> 00:19:41,366 Uh, uh... Jeg er her for at beskytte den gravide kvinde. 268 00:19:41,368 --> 00:19:43,101 Jeg har ikke brug for at den gravide beskytter mig. 269 00:19:44,972 --> 00:19:46,839 Har du nogensinde dræbt en før? 270 00:19:46,841 --> 00:19:48,707 Jeg ville ikke være her, hvis ikke jeg havde. 271 00:19:53,848 --> 00:19:55,881 Det er fint. Jeg klarer det. 272 00:19:55,883 --> 00:19:57,082 Nej. 273 00:20:07,161 --> 00:20:09,728 Åh, gud. 274 00:20:09,730 --> 00:20:13,131 Ok. Gør det. 275 00:20:27,548 --> 00:20:29,748 Maggie! 276 00:20:32,853 --> 00:20:34,887 Hjælp mig! 277 00:20:45,266 --> 00:20:47,399 Er du okay? 278 00:20:57,211 --> 00:21:00,112 Han har ikke dræbt en før. 279 00:21:00,114 --> 00:21:01,647 Han er ved at lære det. 280 00:21:01,649 --> 00:21:03,649 Det er ikke hvad han har fortalt os. 281 00:21:09,456 --> 00:21:11,423 Tak for hjælpen. 282 00:21:25,339 --> 00:21:28,907 Ooh. Fangede du det selv? 283 00:21:28,909 --> 00:21:30,676 Ja sgu! Rachel. 284 00:21:30,678 --> 00:21:32,844 Jeg mener, ja. 285 00:21:32,846 --> 00:21:34,146 Jeg smutter for at rense det. 286 00:21:34,148 --> 00:21:35,447 Okay. 287 00:21:45,092 --> 00:21:46,792 Hej. 288 00:21:53,570 --> 00:21:55,838 Hold stille 289 00:21:55,840 --> 00:21:57,520 og hænderne på hovedet. 290 00:21:57,640 --> 00:22:00,343 Vi burde bare have dræbt dig i landsbyen. 291 00:22:02,701 --> 00:22:04,534 Du skal nok blive glad for at du ikke gjorde. 292 00:22:04,536 --> 00:22:06,069 Du er ikke alene, er du? 293 00:22:06,071 --> 00:22:07,203 Sid ned. 294 00:22:07,205 --> 00:22:08,371 Hvad vil du have? 295 00:22:08,373 --> 00:22:09,906 Jeg vil have dig til at sidde ned. 296 00:22:18,984 --> 00:22:21,017 Hey, Cyndie. 297 00:22:25,056 --> 00:22:26,656 Du lovede mig det. 298 00:22:26,658 --> 00:22:28,825 Ja. Det gjorde jeg. 299 00:22:28,827 --> 00:22:30,627 Læg dine hænder på dit hoved. 300 00:22:38,937 --> 00:22:40,603 Jeg havde ikke noget valg. 301 00:22:40,605 --> 00:22:43,473 Hvorfor er du her? 302 00:22:43,475 --> 00:22:45,909 Jeg sagde, at jeg ikke havde noget valg. 303 00:22:45,911 --> 00:22:48,011 Men det har du, begge af jer har. 304 00:22:48,013 --> 00:22:49,345 Mine venner er derude lige nu, 305 00:22:49,347 --> 00:22:50,513 og de skal nok tage dette sted, 306 00:22:50,515 --> 00:22:52,081 forhåbentligt uden at affyre et skud. 307 00:22:52,083 --> 00:22:54,350 Hvad? Du skal - Du skal nok "tage dette sted"? 308 00:22:54,352 --> 00:22:55,351 Hvad snakker du om? 309 00:22:55,353 --> 00:22:56,686 Vi har brug for dine våben. 310 00:22:56,688 --> 00:22:58,154 Hvad? 311 00:22:58,156 --> 00:22:59,656 Vi skal nok kæmpe imod The Saviors. 312 00:22:59,658 --> 00:23:01,257 Du bør slutte dig til os. Nej. 313 00:23:01,259 --> 00:23:02,959 The Saviors dræbte jeres fædre, 314 00:23:02,961 --> 00:23:05,795 jeres brødre, ægtemænd, sønner og I flygtede fra dem. 315 00:23:05,797 --> 00:23:07,764 Jeg troede, vi slap af med dem. 316 00:23:07,766 --> 00:23:09,599 Beatrice sagde, at der var flere derude, og hun havde ret. 317 00:23:09,601 --> 00:23:10,967 De kom tilbage. 318 00:23:10,969 --> 00:23:13,870 De dræbte mine venner. 319 00:23:13,872 --> 00:23:15,838 De dræbte min kæreste. 320 00:23:15,840 --> 00:23:18,374 De overtog os. De tog alt fra os. 321 00:23:18,376 --> 00:23:21,678 Vi gør hvad Saviors fortæller os vi skal gøre, 322 00:23:21,680 --> 00:23:23,479 og de tror, at vi stadig gør det, men nej. 323 00:23:23,481 --> 00:23:24,847 Vi skal nok bekæmpe dem. 324 00:23:24,849 --> 00:23:26,950 Og vi har andre samfund ved siden af os, 325 00:23:26,952 --> 00:23:28,851 og med Oceanside, ville vi have en hær. 326 00:23:28,853 --> 00:23:30,787 Så det er det? 327 00:23:30,789 --> 00:23:33,289 "Tak for våbene. Du bør slutte dig til os"? 328 00:23:33,291 --> 00:23:35,358 Hvis vi bekæmper dem sammen, kan vi slå dem. 329 00:23:35,360 --> 00:23:36,793 Vi er nød til at prøve. 330 00:23:36,795 --> 00:23:39,128 De vil vinde, Tara. Jeg har set det. Og det har du. 331 00:23:39,130 --> 00:23:41,631 Bare snak med lederen af min gruppe, Rick. 332 00:23:41,633 --> 00:23:43,499 Bare snak, og vi behøver ikke at overtage dette sted. 333 00:23:43,501 --> 00:23:44,834 Det ønsker vi heller ikke. 334 00:23:44,836 --> 00:23:46,135 Jeg kan give dem et signal for at stoppe dette, 335 00:23:46,137 --> 00:23:48,237 men du er nød til at fortælle mig det lige nu. 336 00:23:50,342 --> 00:23:53,009 Hør efter. Vi gemmer os ikke bare i skoven. 337 00:23:53,011 --> 00:23:55,678 Vi gør noget. Vi giver ikke bare op. 338 00:23:55,680 --> 00:23:58,348 Jeg ønsker ikke at bryde mit løfte, Cyndie, okay? 339 00:23:58,350 --> 00:24:01,751 Men verdenen kan tilhøre gode mennesker, rimelige mennesker, 340 00:24:01,753 --> 00:24:04,020 hvis vi alle bare er modige nok til at prøve. 341 00:24:04,022 --> 00:24:05,188 Vi er ikke gode, 342 00:24:05,190 --> 00:24:06,789 og vi er ikke modige. 343 00:24:06,791 --> 00:24:08,091 Hverken du eller mig. 344 00:24:08,093 --> 00:24:09,459 Hun er. 345 00:24:09,461 --> 00:24:10,927 Det er derfor, vi er i dette rod. 346 00:24:12,330 --> 00:24:13,796 Se, Tara, hvis du tager vores våben, 347 00:24:13,798 --> 00:24:15,398 kan du lige så godt dræbe os allesammen. 348 00:24:15,400 --> 00:24:16,599 Det er, hvad du ville gøre. 349 00:24:16,601 --> 00:24:18,267 Vi bør tale med dem. 350 00:24:18,269 --> 00:24:19,669 Nej. 351 00:24:19,671 --> 00:24:21,270 Vi kan forsøge at stoppe dette. 352 00:24:21,272 --> 00:24:22,739 Nej, Cyndie. 353 00:24:26,411 --> 00:24:28,378 Det betyder ikke noget. 354 00:24:29,714 --> 00:24:31,180 Du kan ikke. 355 00:24:35,954 --> 00:24:38,388 Gå! Gå! 356 00:24:41,660 --> 00:24:43,426 Våbenlageret! 357 00:24:58,476 --> 00:25:00,810 På jorden. Nu! 358 00:25:00,812 --> 00:25:03,813 Dine hænder - Put dem på dit hoved. 359 00:25:07,152 --> 00:25:09,152 Vær så venlig. 360 00:25:27,505 --> 00:25:29,672 Dine folk dræber mine folk? 361 00:25:29,674 --> 00:25:31,941 Bomberne var uden for murene. 362 00:25:31,943 --> 00:25:33,776 Du kunne have stoppet dette. 363 00:25:33,778 --> 00:25:34,977 Se, jeg håber at alle er okay. 364 00:25:34,979 --> 00:25:36,012 Det gør jeg. 365 00:25:36,014 --> 00:25:37,146 Det håber jeg for dig. 366 00:25:37,148 --> 00:25:38,815 Stå op. 367 00:25:38,817 --> 00:25:40,349 Det er tid til at gå. 368 00:25:45,657 --> 00:25:46,889 Det er mine ben. 369 00:25:46,891 --> 00:25:48,624 Stop, stop. Tilbage. Tilbage. 370 00:25:48,626 --> 00:25:50,126 Cyndie, stop! 371 00:25:56,735 --> 00:25:58,167 Det er tomt. Hvad? 372 00:25:58,169 --> 00:26:00,069 Det er åbnet. 373 00:26:00,071 --> 00:26:02,939 Vi kom ikke her for at såre nogen. 374 00:26:02,941 --> 00:26:05,708 Cyndie, giv mig det. 375 00:26:05,710 --> 00:26:07,944 Nu. 376 00:26:07,946 --> 00:26:11,013 Natania, bare snak med Rick. 377 00:26:11,015 --> 00:26:12,815 Hold kæft. 378 00:26:15,854 --> 00:26:17,386 Alle ned! 379 00:26:17,388 --> 00:26:18,588 Hænderne på jeres hoveder. 380 00:26:18,590 --> 00:26:19,856 Alle bevarer roen. 381 00:26:19,858 --> 00:26:21,390 Vi ønsker ikke at nogen kommer til skade. 382 00:26:21,392 --> 00:26:23,126 Bliv liggende og lyt til, hvad vi siger. 383 00:26:23,128 --> 00:26:26,763 Vi ønsker, at dette foregår så enkelt og så fredeligt som muligt. 384 00:26:26,765 --> 00:26:28,731 I kan alle gøre det på den måde. 385 00:26:28,733 --> 00:26:31,067 Gå derovre. Vær stille. 386 00:26:33,605 --> 00:26:36,038 Nu har vi lavet en masse larm. 387 00:26:36,040 --> 00:26:38,841 Vi ønsker at afslutte dette hurtigt, så du kan sende nogen 388 00:26:38,843 --> 00:26:41,144 til at omdirigere hvad der måtte komme denne vej. 389 00:26:41,146 --> 00:26:43,679 Tara sagde at dine skove er relativt klare, 390 00:26:43,681 --> 00:26:45,314 så vi vil ikke tage nogen chancer. 391 00:26:45,316 --> 00:26:49,819 Ingen behøver at komme til skade. 392 00:26:49,821 --> 00:26:53,256 Dette handler blot om, hvad du har, hvad vi har brug for. 393 00:26:53,258 --> 00:26:55,491 Ingen tager noget. 394 00:26:55,493 --> 00:27:00,429 Du er nød til at lade alle gå og forsvinde lige nu. 395 00:27:00,431 --> 00:27:02,265 Bare forsvind eller hun dør! 396 00:27:02,267 --> 00:27:05,334 Ja, vi vil lade dig være i fred. 397 00:27:05,336 --> 00:27:07,203 Men vi tager dine våben med os. 398 00:27:07,205 --> 00:27:08,604 Det er ikke til forhandling. 399 00:27:08,606 --> 00:27:11,941 Det er Natania, ikke? 400 00:27:11,943 --> 00:27:16,746 Sæt pistolen ned, og lad os tale om, hvad vi kan forandre. 401 00:27:16,748 --> 00:27:17,780 Nej. 402 00:27:17,782 --> 00:27:19,115 Forsvind lige nu. 403 00:27:20,685 --> 00:27:23,886 Michonne, nej! 404 00:27:23,888 --> 00:27:26,622 Vi vil bare lades være i fred. 405 00:27:26,624 --> 00:27:28,724 Ja, vi vil lade dig være i fred. 406 00:27:28,726 --> 00:27:31,194 Bare slip hende. Nu! 407 00:27:31,196 --> 00:27:35,031 Eller vi dræber dig. 408 00:27:35,033 --> 00:27:36,599 Ingen af os ønsker dette. 409 00:27:36,601 --> 00:27:38,634 De vil have os til at bekæmpe Saviors. 410 00:27:41,639 --> 00:27:43,906 Det har vi prøvet. Vi tabte. For meget. 411 00:27:43,908 --> 00:27:45,608 Vi vil ikke miste mere -- 412 00:27:45,610 --> 00:27:48,444 ikke vores våben, ikke vores sikkerhed, 413 00:27:48,446 --> 00:27:49,912 ikke efter alt, hvad vi har gjort for at komme hertil. 414 00:27:49,914 --> 00:27:52,315 Vi skal nok vinde -- 415 00:27:52,317 --> 00:27:55,418 med dine våben, med eller uden din hjælp. 416 00:28:00,491 --> 00:28:03,559 Natania, sæt pistolen ned. 417 00:28:03,561 --> 00:28:05,661 Hvis du dræber mig, dør I. 418 00:28:05,663 --> 00:28:08,598 Og mit folk tager våbene og intet ændrer sig. 419 00:28:12,937 --> 00:28:15,004 Måske skulle vi prøve. 420 00:28:17,642 --> 00:28:19,408 Bedstemor, stop. 421 00:28:19,410 --> 00:28:21,077 Det er slut. 422 00:28:21,079 --> 00:28:22,178 Bare tal med dem, okay? 423 00:28:22,180 --> 00:28:24,780 Det er ikke slut! 424 00:28:24,782 --> 00:28:27,049 De har glemt det. 425 00:28:27,051 --> 00:28:28,618 I har alle glemt det. 426 00:28:28,620 --> 00:28:31,520 Nogle af jer ønsker rent faktisk at bekæmpe dem? 427 00:28:31,522 --> 00:28:32,989 Efter alt der er sket? 428 00:28:32,991 --> 00:28:35,758 Vi kan miste vores våben, 429 00:28:35,760 --> 00:28:38,427 men at vi forlader dette sted for at kæmpe? 430 00:28:38,429 --> 00:28:39,929 Efter alt der er sket? 431 00:28:39,931 --> 00:28:41,597 Jeg er nød til at minde jer om! 432 00:28:41,599 --> 00:28:43,099 Ja. 433 00:28:43,101 --> 00:28:45,635 Jeg skal nok gøre dette, og så dør jeg nok. 434 00:28:45,637 --> 00:28:48,004 Men det er så vigtigt. 435 00:28:48,006 --> 00:28:49,438 Dette er jeres liv, jer alles. 436 00:28:49,440 --> 00:28:51,307 Husk, hvordan det ser udæ 437 00:28:51,309 --> 00:28:53,542 Husk, hvad de gjorde ved os! 438 00:28:53,544 --> 00:28:54,777 I er nød til at se det. 439 00:28:54,779 --> 00:28:56,512 Åbn jeres øjne! 440 00:28:56,514 --> 00:28:58,180 Rick! Vandrere! 441 00:29:04,022 --> 00:29:05,388 Alle op! 442 00:29:05,390 --> 00:29:07,323 Få børnene bag os! 443 00:29:07,325 --> 00:29:08,557 De kommer. 444 00:29:08,559 --> 00:29:09,859 Første række, mød til dem ved fronten. 445 00:29:09,861 --> 00:29:12,194 Knive frem. Kun døde. Kun døde! 446 00:29:12,196 --> 00:29:13,996 Ingen går nogen steder. 447 00:29:13,998 --> 00:29:17,566 Alle, skyd indenfor 10 meter fra linjen. 448 00:29:17,568 --> 00:29:18,968 Så er det nu. 449 00:29:29,814 --> 00:29:31,180 Nu! 450 00:30:38,149 --> 00:30:42,885 Nej, vi vil ikke bekæmpe dem med dig. 451 00:30:42,887 --> 00:30:46,288 Så tag dine forbandede våben og forsvind. 452 00:31:11,712 --> 00:31:14,313 Du vinder. 453 00:31:14,315 --> 00:31:16,315 Nej. 454 00:31:16,317 --> 00:31:19,585 Du vinder. 455 00:31:22,190 --> 00:31:24,590 Få nogle folk herind. Få dette rengjort. 456 00:31:37,038 --> 00:31:38,938 Hvad? 457 00:31:38,940 --> 00:31:40,339 Du har da ikke tænkt 458 00:31:40,341 --> 00:31:43,242 at jeg ville lade dig beholde dette, vel? 459 00:31:45,079 --> 00:31:47,012 Du har stadig lidt vej at gå 460 00:31:47,014 --> 00:31:50,849 før jeg tror på at du er fuldt ombord her. 461 00:31:50,851 --> 00:31:53,352 Baby skridt. 462 00:31:53,354 --> 00:31:56,555 Det er absolut ikke personligt. 463 00:31:56,557 --> 00:31:58,424 Hvis situationen var vendt, 464 00:31:58,426 --> 00:32:01,727 så var jeg sikker på at du heller ikke ville tro mig. 465 00:32:01,729 --> 00:32:04,029 Stadig... 466 00:32:04,031 --> 00:32:07,399 den måde, du reddede dig på, 467 00:32:07,401 --> 00:32:10,970 den måde, du overgav dig til mig på lige nu -- 468 00:32:10,972 --> 00:32:12,871 Det er en pokkers god start. 469 00:32:12,873 --> 00:32:18,043 Men vi kommer til at arbejde på nogle ting, Sasha. 470 00:32:18,045 --> 00:32:23,716 Men jeg lover dig, jeg vil forsøge at gøre det sjovt. 471 00:32:23,718 --> 00:32:26,986 Kortene på bordet... 472 00:32:26,988 --> 00:32:28,754 en lille fugl fortalte mig 473 00:32:28,756 --> 00:32:33,058 at Rick og resten af dine folk pønser på noget. 474 00:32:33,060 --> 00:32:35,995 Og, ja, det skal der laves om på, 475 00:32:35,997 --> 00:32:38,797 og du er nok nød til at hjælpe mig med at ændre det. 476 00:32:38,799 --> 00:32:41,800 Vi skal nok finde os en win-win. 477 00:32:41,802 --> 00:32:43,002 Hvordan? 478 00:32:43,004 --> 00:32:44,303 Hvad er du -- 479 00:32:44,305 --> 00:32:45,738 Hey, jeg skal nok skaffe dig noget 480 00:32:45,740 --> 00:32:47,339 der får dig til at føle dig mere komfortabel, 481 00:32:47,341 --> 00:32:50,209 lade dig få en fornemmelse af, hvad det er, vi har at tilbyde. 482 00:32:50,211 --> 00:32:51,777 Overnat her og nyd det, 483 00:32:51,779 --> 00:32:54,280 fordi i morgen... 484 00:32:54,282 --> 00:32:58,317 vil blive en stor dag. 485 00:34:05,586 --> 00:34:07,152 Kal! 486 00:34:15,696 --> 00:34:17,262 Ja? 487 00:34:17,264 --> 00:34:20,265 Jeg skal have dig til at køre mig et sted hen. 488 00:34:20,267 --> 00:34:22,434 Du får behov for at pakke en taske. 489 00:34:27,441 --> 00:34:29,575 Hallo? 490 00:34:29,577 --> 00:34:31,677 Det er Eugene. 491 00:34:31,679 --> 00:34:35,581 Det forlyder, at du er all-in med ting her. 492 00:34:35,583 --> 00:34:37,383 Det kan være det ikke virker sådan lige nu, 493 00:34:37,385 --> 00:34:38,717 men jeg kan forsikre dig om, 494 00:34:38,719 --> 00:34:41,086 at du også har foretaget det rigtige valg. 495 00:34:44,725 --> 00:34:47,226 Jeg tog fejl. 496 00:34:48,929 --> 00:34:50,763 Jeg kan ikke. 497 00:34:52,800 --> 00:34:55,834 Jeg vil ikke. 498 00:34:55,836 --> 00:34:58,070 Jeg har siddet her, 499 00:34:58,072 --> 00:35:01,640 og forsøgt at finde ud af, hvordan jeg kunne, 500 00:35:01,642 --> 00:35:04,643 med, hvad der er sket, 501 00:35:04,645 --> 00:35:06,345 med vores venner stadig derude, 502 00:35:06,347 --> 00:35:08,914 stadig blive såret af dem. 503 00:35:08,916 --> 00:35:12,451 Jeg ved ikke, hvordan jeg kunne have sagt det. 504 00:35:12,453 --> 00:35:17,589 Og nu... Nu er jeg fanget. 505 00:35:17,591 --> 00:35:19,158 Du er nød til at hjælpe mig. 506 00:35:19,160 --> 00:35:20,559 Det vil jeg. 507 00:35:20,561 --> 00:35:22,227 Jeg vil hjælpe dig med at vænne dig til tanken 508 00:35:22,229 --> 00:35:25,597 og illustrere ligningen og vise, hvorfor -- 509 00:35:25,599 --> 00:35:27,633 Det var en fejl. 510 00:35:27,635 --> 00:35:29,168 Jeg var klar. 511 00:35:29,170 --> 00:35:32,738 Jeg vidste, hvis ikke jeg dræbte ham i går aftes, 512 00:35:32,740 --> 00:35:34,506 så ville det være slut. 513 00:35:34,508 --> 00:35:37,309 Og det gjorde jeg ikke, så det er det. 514 00:35:37,311 --> 00:35:39,945 Det skal det være. 515 00:35:41,415 --> 00:35:43,515 Du er nød til at finde noget til mig -- 516 00:35:43,517 --> 00:35:47,386 en kniv, en pistol, et barberblad. 517 00:35:47,388 --> 00:35:49,154 For Negan? 518 00:35:49,156 --> 00:35:50,355 Nej! 519 00:35:52,026 --> 00:35:56,295 På en eller anden måde, vil han bruge mig til at såre mine venner -- 520 00:35:56,297 --> 00:36:00,165 vores venner. 521 00:36:00,167 --> 00:36:02,301 Og der er ikke noget jeg kan gøre ved det 522 00:36:02,303 --> 00:36:05,671 undtagen at sørge for at jeg ikke er i live for at give ham chancen. 523 00:36:05,673 --> 00:36:09,641 Hvis han har mig, vil han skade dem. 524 00:36:09,643 --> 00:36:11,944 Jeg er nød til at dø. 525 00:36:11,946 --> 00:36:13,178 Det er den eneste måde. 526 00:36:13,180 --> 00:36:14,680 Jeg-jeg tror ikke - Jeg-jeg tror ikke, at -- 527 00:36:14,682 --> 00:36:16,682 Jeg ved, du ikke vil gøre noget for at stoppe dem. 528 00:36:16,684 --> 00:36:17,683 Jeg ved det. 529 00:36:17,685 --> 00:36:21,987 Men, jeg beder dig, Eugene... 530 00:36:21,989 --> 00:36:25,591 lad dem ikke bruge mig til at såre vores folk. 531 00:36:25,593 --> 00:36:27,025 Vær sød, du er nød til at give mig 532 00:36:27,027 --> 00:36:32,764 noget for at stoppe dette - en pistol, en kniv, glas. 533 00:36:32,766 --> 00:36:34,199 Jeg er ligeglad. 534 00:36:34,201 --> 00:36:36,401 Jeg er nød til at dø. 535 00:36:36,403 --> 00:36:38,136 Vær sød. 536 00:36:42,209 --> 00:36:43,642 Jeg... 537 00:36:43,644 --> 00:36:45,878 Jeg vil overveje det. 538 00:36:52,486 --> 00:36:54,419 Tak. 539 00:37:24,967 --> 00:37:27,068 Vi har ikke brug for alt dette, har vi? 540 00:37:29,539 --> 00:37:32,373 Jo. Jo, vi har. 541 00:37:36,713 --> 00:37:40,414 Det er ikke kun dem, jeg dræbte. 542 00:37:40,416 --> 00:37:42,917 Jeg tænker også på de mennesker, jeg ikke har dræbt. 543 00:37:52,962 --> 00:37:57,732 Vi skal nok bringe dem tilbage, når det hele er forbi. 544 00:37:57,734 --> 00:38:00,067 Jeg-Jeg ønsker at gå med dig. 545 00:38:00,069 --> 00:38:01,469 Nogle af os gør, men ikke alle af os, 546 00:38:01,471 --> 00:38:03,471 og det skal være os alle. 547 00:38:03,473 --> 00:38:05,406 Min bedstemor tror at I alle vil dø. 548 00:38:05,408 --> 00:38:08,275 Ja, men din bedstemor tager fejl af en masse ting. 549 00:38:08,277 --> 00:38:09,577 Hvor er hun? 550 00:38:09,579 --> 00:38:10,911 Hun ønskede ikke at se dette. 551 00:38:10,913 --> 00:38:13,114 Hun ligger ned. Jeg ramte hende temmelig hårdt. 552 00:38:13,116 --> 00:38:15,616 Tak fordi du reddede mit liv tidligere. 553 00:38:15,618 --> 00:38:17,451 Og den anden gang. 554 00:38:17,453 --> 00:38:18,552 Åh, og så den anden gang. 555 00:38:18,554 --> 00:38:20,955 Måske i dag. 556 00:38:20,957 --> 00:38:23,290 Tak. 557 00:38:23,292 --> 00:38:25,793 Hey. 558 00:38:25,795 --> 00:38:27,628 Selv tak. 559 00:38:27,630 --> 00:38:29,330 For hvad du gør. 560 00:38:35,271 --> 00:38:37,238 Du efterlader ingen til os? 561 00:38:37,240 --> 00:38:39,140 Nix. Ses senere, Rachel. 562 00:38:44,080 --> 00:38:46,113 Er du okay? 563 00:38:46,115 --> 00:38:48,115 Ja. 564 00:38:48,117 --> 00:38:50,117 Du har ret. 565 00:38:50,119 --> 00:38:52,586 Jeg behøver ikke at have dårlig samvittighed. 566 00:39:12,975 --> 00:39:14,174 Sasha? 567 00:39:14,176 --> 00:39:15,542 Jeg er her. 568 00:39:20,416 --> 00:39:23,717 Jeg har givet vores sidste snak en god, hård plus/minus tanke. 569 00:39:27,156 --> 00:39:29,890 Jeg har besluttet mig for at sige ja til din anmodning. 570 00:39:33,896 --> 00:39:36,664 Dette vil gøre det. 571 00:39:42,438 --> 00:39:47,107 Det er en gift, hjemmelavet af undertegnede. 572 00:39:47,109 --> 00:39:48,742 Det vil medføre din visse død 573 00:39:48,744 --> 00:39:50,344 Indenfor ca. 20 til 30 minutter 574 00:39:50,346 --> 00:39:52,913 efter tidspunktet for indtagelse. 575 00:39:52,915 --> 00:39:55,316 Jeg vil gerne tro, at det er smertefrit. 576 00:39:55,318 --> 00:39:57,017 Men jeg er ikke -- Jeg er ikke sikker. 577 00:39:57,019 --> 00:39:59,520 Jeg lavede den på foranledning af andre af lignende årsager, 578 00:39:59,522 --> 00:40:00,788 kun for at det viste sig, at 579 00:40:00,790 --> 00:40:01,989 de fyldte mig med lort, 580 00:40:01,991 --> 00:40:03,490 så jeg lugtede lunten. 581 00:40:06,062 --> 00:40:07,761 Forskellen her er, at 582 00:40:07,763 --> 00:40:09,830 du og jeg har været rejsefæller i en længere periode, 583 00:40:09,832 --> 00:40:12,232 og du har vist dig at være ærlig, modig, 584 00:40:12,234 --> 00:40:14,201 og fuldt ud selvbevidst. 585 00:40:14,203 --> 00:40:17,037 Jeg er sikker på, at jeg skylder dig for ting. 586 00:40:17,039 --> 00:40:19,006 Du bad mig om en vej ud. 587 00:40:19,008 --> 00:40:20,975 Jeg havde adgang til en. 588 00:40:23,446 --> 00:40:26,647 For at være ærlig, så vil jeg absolut ikke have dig til at forsvinde. 589 00:40:28,684 --> 00:40:32,286 Men det lyder for mig som om du allerede er forsvundet. 590 00:41:17,500 --> 00:41:19,199 Hey, er du okay? 591 00:41:19,201 --> 00:41:21,068 Hvor er Sasha? 592 00:41:25,341 --> 00:41:27,441 Der er nogen her. 593 00:41:49,465 --> 00:41:51,565 Whoa. Whoa. 594 00:41:51,567 --> 00:41:54,134 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa! 595 00:41:54,136 --> 00:41:56,203 Sænk farten. Kom nu. Whoa! 596 00:41:56,205 --> 00:41:58,372 Han siger, at han ønsker at hjælpe os. 597 00:42:04,914 --> 00:42:07,147 Er det sandt? 598 00:42:09,051 --> 00:42:11,285 Du ønsker at hjælpe? 599 00:42:11,287 --> 00:42:12,986 Det gør jeg. 600 00:42:28,637 --> 00:42:32,172 Okay. 601 00:42:35,945 --> 00:42:38,946 Gå ned på knæ. 602 00:42:39,066 --> 00:42:41,577 Oversat af Stefan :)