1 00:03:03,071 --> 00:03:09,071 "منطقة التدوير، مقدمة المصنع، سائرون" 2 00:05:38,772 --> 00:05:40,706 .مرحبًا 3 00:05:44,445 --> 00:05:48,080 ...هل جئت لكيّ - .جئت لحاجتي إلى مساعدتك - 4 00:05:59,104 --> 00:06:05,104 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة (Copyright) وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz 5 00:06:05,128 --> 00:06:07,128 "ارحل ولا تقلق عليّ" 6 00:06:11,111 --> 00:06:18,111 {\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48}"الموتى السائرون) - الموسـ7ـم)" "(( الحلـ14ـقة - (( الجهة الأخرى 7 00:06:37,931 --> 00:06:40,532 {\pos(190,230)}.أعتذر لاحتلالنا مقطورتك 8 00:06:41,769 --> 00:06:45,137 {\pos(190,230)}،ترعرت في كنف أناس كثيرين .اعتدت على ذلك 9 00:06:45,139 --> 00:06:47,105 {\pos(190,230)}أسرة كبيرة؟ 10 00:06:47,107 --> 00:06:50,142 {\pos(190,230)}.سكن جماعيّ 11 00:06:51,111 --> 00:06:53,645 {\pos(190,230)}.لكن الوضع الراهن لا يماثله 12 00:06:53,647 --> 00:06:59,017 {\pos(190,230)}،أقلّه ليس من حيث المساوئ" "لأول مرّة أشعر بالانتماء 13 00:06:59,019 --> 00:07:05,690 {\pos(190,230)}محاولتي لجعلك و(ساشا) جزءًا .من المستعمرة جعلتني جزءًا منها 14 00:07:05,692 --> 00:07:09,728 ...في بداية مجيئي لهنا .لم أشعر بالانتماء 15 00:07:09,730 --> 00:07:18,136 ،لطالما شقّ عليّ التقرّب من أي أحد ...جيران، أصدقاء 16 00:07:18,138 --> 00:07:19,938 .وخلّان 17 00:07:25,612 --> 00:07:30,449 {\pos(190,230)}،عليك تجربة التقرب مستقبلًا .حتّى إذا لم يدُم 18 00:07:32,953 --> 00:07:36,688 {\pos(190,230)}سأطلب من حدّادنا .صنع مزيد من الرماح 19 00:07:36,690 --> 00:07:40,192 {\pos(190,230)}(ربما نبادلهم مع (المملكة .مقابل بعض الدروع الجسدية 20 00:07:40,194 --> 00:07:43,762 ما نحن بأمسّ الحاجة إليه .هو عتاد مكافحة الشغب 21 00:08:23,937 --> 00:08:30,742 {\pos(190,230)}كنت أبحث عن كتاب أقرأه .يوم خروجنا للبحث 22 00:08:34,615 --> 00:08:38,617 {\pos(190,230)}،بوسعك أخذ الرصاص .جهلتُ أنك تملكين سلاحًا 23 00:08:38,619 --> 00:08:39,951 {\pos(190,230)}.لم أملك سلاحًا 24 00:08:41,555 --> 00:08:43,989 {\pos(190,230)}.أملك سلاحًا الآن 25 00:08:43,991 --> 00:08:47,125 {\pos(190,230)}.ساشا)، لا تذهبي، ليس بعد) 26 00:08:50,797 --> 00:08:55,526 ،روزيتا) لم تأتِ لتدرب الناس) .(كلتاكما ستذهبان لقتل (نيغان 27 00:08:56,203 --> 00:08:58,870 {\pos(190,230)}.لكن لا يمكنكما فعل ذلك بدون قوم 28 00:08:58,872 --> 00:09:03,074 .كثير من القوم - .ناقشنا هذا - 29 00:09:03,076 --> 00:09:07,979 ،أعلم فيم تفكّر .وإنّي ممتنّة لذلك 30 00:09:07,981 --> 00:09:11,616 .لكنّي لن أغيّر رأيي 31 00:09:11,618 --> 00:09:14,152 .ولا هي ستغير رأيها 32 00:09:14,154 --> 00:09:17,956 هل علمت (ماغي) بوصول (روزيتا) بعد؟ 33 00:09:17,958 --> 00:09:22,727 {\pos(190,230)}،لا أظن ...إنّي لم 34 00:09:22,729 --> 00:09:26,798 .عليك إخبارها... بكل شيء 35 00:09:26,800 --> 00:09:29,267 ...كلّا، ليس بعد، إنها 36 00:09:31,138 --> 00:09:33,738 .ما زلت أستعد 37 00:09:35,142 --> 00:09:38,977 والمشكلة أن (روزيتا) ذاهبة .معي أو بدوني 38 00:09:38,979 --> 00:09:41,355 .لذا يجب أن تذهب معي - .إذن أذهب أيضًا - 39 00:09:41,380 --> 00:09:43,815 .وأنا أيضًا - .كلّا - 40 00:09:43,817 --> 00:09:47,252 على (هيلتوب) الاستعداد لما .سيحدث بعدئذٍ 41 00:09:47,254 --> 00:09:49,054 .ماغي) تحتاج إليكما) 42 00:09:50,123 --> 00:09:52,357 .تحتاج إليك أيضًا 43 00:09:52,359 --> 00:09:56,061 .ليس بعد الآن 44 00:09:56,063 --> 00:10:01,333 .يؤازرها الآخرون، وتؤازرهم 45 00:10:07,908 --> 00:10:11,977 .يمكنك البقاء، أعلم ذلك 46 00:10:11,979 --> 00:10:18,683 ،لكنّي أعلم أنّك وهي لن تبقيا .لكن ليتكما تبقيان 47 00:10:18,685 --> 00:10:22,187 لأن الحياة مديدة .إلى أن تفنى في لحظة 48 00:10:22,189 --> 00:10:25,323 بوسعك أخذ أي شيء .آخر تحتاجين إليه 49 00:10:25,325 --> 00:10:30,962 ،)لكنك و(روزيتا) عليكما محاورة (ماغي .تدينان لها بهذا القدر 50 00:10:46,313 --> 00:10:49,948 ...(أنصتي يا (إينيد 51 00:10:51,218 --> 00:10:52,917 .ماغي) تثق بك) 52 00:10:54,655 --> 00:10:59,124 .عليك حمايتها مهما يكون 53 00:10:59,126 --> 00:11:03,094 ،إنها مستقبل هذه المستعمرة .أوقن بذلك 54 00:11:05,832 --> 00:11:07,766 .وأنت أيضًا 55 00:11:13,807 --> 00:11:16,408 .احتفظي بهذا لأجلي 56 00:11:18,412 --> 00:11:19,978 .إنه للطفل 57 00:11:22,816 --> 00:11:26,151 .ربما تطورينه أثناء غيابي 58 00:11:28,689 --> 00:11:29,754 .اتفقنا 59 00:11:32,159 --> 00:11:35,994 ...(ساشا) - .نعم - 60 00:11:41,001 --> 00:11:44,169 .خلال 10 دقائق سأخبر (ماغي) بما يجري 61 00:11:46,006 --> 00:11:48,006 القرار لك فيما ستفعلينه .خلال تلك المهلة 62 00:11:50,811 --> 00:11:54,779 .سأفعل ما طلبتِه 63 00:12:13,767 --> 00:12:15,300 !المنقذون) قادمون) 64 00:12:15,302 --> 00:12:18,136 !المنقذون) قادمون) - .(علينا إحضار (ماغي - 65 00:12:18,138 --> 00:12:19,337 أين هي؟ - !تعال - 66 00:12:26,146 --> 00:12:31,316 أين نختبء؟ - .لن نختبء - 67 00:12:37,257 --> 00:12:41,826 ،ادخلي، إنه يؤدي للجهة الأخرى .(علينا الخروج قبل (ماغي 68 00:12:53,373 --> 00:12:56,007 .لن نصل في الوقت المناسب 69 00:12:56,009 --> 00:12:56,553 !هيّا 70 00:13:04,818 --> 00:13:07,819 ،ابقيا بالأسفل هنا .سأبعدهم 71 00:13:07,821 --> 00:13:10,455 ليسوا نفس الذين جاؤوا .(لـ (ألكساندريا 72 00:13:41,822 --> 00:13:44,989 !(سايمون) !يا أهلًا 73 00:13:44,991 --> 00:13:48,493 ،)وأنت أيضًا يا (غريغوري .أهلًا 74 00:13:52,432 --> 00:13:57,602 ،لم نتوقع عودتك قريبًا جدًا أتود أن نتحاور في مكتبي؟ 75 00:13:57,604 --> 00:14:01,239 ،لديّ قنينة خمر "جين" وجدها قومي تحب خمر "جين"، صحيح؟ 76 00:14:01,241 --> 00:14:06,978 لدي تحولات محددة .في الذوق قيد التطور الآن 77 00:14:06,980 --> 00:14:09,246 .تستهويني "التاكيلا" الآن - .مفهوم - 78 00:14:09,516 --> 00:14:12,317 ."أييهو"، "ريبوسادو" 79 00:14:12,319 --> 00:14:19,390 ...الارتشاف، الخلط .عالم من النكهات 80 00:14:20,994 --> 00:14:24,929 "أنهيت تحضير شراب الـ "جين .والليمون سريعًا قبل ليالٍ 81 00:14:24,931 --> 00:14:30,869 .إنّي مخلوق استثنائيّ - .أتعلم؟ أحترم ذلك - 82 00:14:30,871 --> 00:14:35,240 ،"أجل، "التاكيلا .ملاحظة ذهنية، عُلمت وحُفظت 83 00:14:35,242 --> 00:14:40,979 ،بديع، لا داعٍ للتحاور .نأمل أن تكون زيارة سريعة 84 00:14:42,349 --> 00:14:44,482 بمَ أخدمك؟ 85 00:14:44,484 --> 00:14:49,354 ،سؤال مثاليّ .للأسف الإجابة مخيّبة 86 00:14:49,356 --> 00:14:54,359 لديك شخص معيّن (يطلبه (نيغان 87 00:14:54,361 --> 00:14:58,429 لذا ما يمكنك خدمتي به .هو أن ترشدني لمكانه 88 00:15:00,400 --> 00:15:06,137 من ذلك الشخص؟ - .أبدِ استعدادك لإرشادي وسأخبرك - 89 00:15:13,947 --> 00:15:15,480 .(داريل) 90 00:15:18,251 --> 00:15:20,385 .(داريل) 91 00:15:20,387 --> 00:15:22,186 .(داريل) 92 00:15:36,436 --> 00:15:38,369 هل حفرتِ ذلك النفق؟ 93 00:15:38,371 --> 00:15:41,639 تراءى لـ (ماغي) أننا بحاجة .إلى مخرج سريع، لذا حفرت واحدًا 94 00:15:41,641 --> 00:15:44,375 ها قد خرجنا، فما العمل الآن؟ 95 00:15:45,679 --> 00:15:47,378 .تعلمين 96 00:16:09,202 --> 00:16:12,737 إن عملت هذه السيارة، سأسحب ...بعض الوقود، إنما عليّ إيجاد 97 00:16:12,739 --> 00:16:14,539 .ثمّة قنينة ماء فارغة 98 00:16:17,544 --> 00:16:20,645 ...خلت أن هذه هي المنشودة، لكن 99 00:16:29,556 --> 00:16:33,224 هل تروقك؟ .صنعتها 100 00:16:33,226 --> 00:16:35,994 .السيارة مُعطلة 101 00:17:21,174 --> 00:17:23,674 أين تعلمت تفكيك القنابل؟ 102 00:17:25,478 --> 00:17:27,545 هل انخرطت في الجيش؟ 103 00:17:27,547 --> 00:17:30,314 .شخص عرفته علمني 104 00:17:31,384 --> 00:17:33,051 .(ليس (إبراهام 105 00:17:33,053 --> 00:17:35,286 أنصتي، لستُ هنا للعب لعبة ."هيا بنا نتعارف" 106 00:17:35,288 --> 00:17:37,655 .لذا إما نتحدث بشأن المهمة أو نصمت 107 00:17:43,696 --> 00:17:47,065 .اتفقنا 108 00:17:53,440 --> 00:17:55,206 قال (يسوع) إن ثمّة بعض المباني 109 00:17:55,208 --> 00:17:59,277 مبانٍ من طابقين و3 و4 .خارج المأوى شرقًا 110 00:17:59,279 --> 00:18:02,080 أقلّه أحدهم سيضمن خط رؤية مباشر للباحة الخلفية 111 00:18:02,082 --> 00:18:04,415 فيما وراء السياج .المتمركز عنده السائرون 112 00:18:04,417 --> 00:18:07,218 .نكمُن وننتظر ونقتنص من هناك 113 00:18:08,521 --> 00:18:10,688 إن اضطررنا للاقتراب أكثر 114 00:18:10,690 --> 00:18:13,524 فثمّة نقاط ضعف في السياج .ربّما يمكننا استغلالها 115 00:18:13,526 --> 00:18:19,630 لكن إن أمكننا، فأقترح أن نبقى .في الخارج ونقتنص عن بعد 116 00:18:19,632 --> 00:18:22,072 .وربما نغادر من هناك حيتين 117 00:18:32,345 --> 00:18:36,314 أترين مشكلة في ذلك؟ - .أودّ التأكد من قتله، وهذا يحتّم دخولنا - 118 00:18:36,316 --> 00:18:38,616 ،إن اقتنصنا عن مبعدة وأخفقنا .فلن تتسنى لنا فرصة أخرى 119 00:18:38,618 --> 00:18:41,585 .لن أخفق - .ربما تصيبينه بجرح سطحيّ وينجو - 120 00:18:41,588 --> 00:18:46,120 ...لن أخفق، أما إن دخلنا وأمسكوا بنا - .لا يمكن الإمساك بي - 121 00:18:46,126 --> 00:18:48,526 ماذا دهاك بحق السماء؟ 122 00:18:48,862 --> 00:18:51,762 ،إن أمسكوا بنا .لن تتسنى لنا محاولة أخرى 123 00:18:51,764 --> 00:18:53,664 .لأنهم سيقتلوننا 124 00:18:54,701 --> 00:18:58,569 ،إن بقينا في الخارج، نظل حيتين .وتتسنى لنا محاولة أخرى 125 00:19:14,587 --> 00:19:18,723 ،)ما دهاني شيء يا (ساشا .سأحرص على موته 126 00:19:18,725 --> 00:19:22,693 إن كانت المهمة فوق طاقتك .وأردت الانسحاب، فالآن فرصتك 127 00:19:22,695 --> 00:19:25,429 .لن أتراجع - .لن أناقش مسألة الانسحاب ثانيةً - 128 00:19:25,431 --> 00:19:29,167 .رائع، ربما تفكرين في غاية مهمتنا 129 00:19:29,169 --> 00:19:36,174 وربما تبدلين رأيك حيال ما يلزم .لتحقيق غايتك 130 00:19:43,183 --> 00:19:46,326 !مرحبًا ...أحضرت خضرًا طازجة 131 00:19:46,351 --> 00:19:50,922 ،توقفي، اسمها خضروات .استخدمي الكلمة كاملة 132 00:19:50,924 --> 00:19:52,423 .لدينا وقت كافٍ 133 00:19:53,760 --> 00:19:55,493 .اتفقنا 134 00:19:55,495 --> 00:20:02,500 أخبروني أن أعطيك هذه الخضروات .والسلّة ثقيلة جدًا 135 00:20:02,502 --> 00:20:06,270 ،أقصد بالنسبة إليّ .غالبًا ليست ثقيلة إليك، خذ 136 00:20:06,272 --> 00:20:09,907 ،احملهم إلى الشاحنة وإن قابلتني عند البستان 137 00:20:09,909 --> 00:20:12,577 ...فسأعطيك بقية - .توقفي - 138 00:20:12,579 --> 00:20:16,380 .أجهل من تخالينني أو من تخاليننا 139 00:20:16,382 --> 00:20:18,883 .حمليهم بنفسك، إنّي مشغول 140 00:20:18,885 --> 00:20:25,723 .آسفة - .يا فتاة، التقطي هذا القرف فورًا وانصرفي - 141 00:20:29,295 --> 00:20:30,828 .وسآخذ السكين 142 00:20:32,665 --> 00:20:34,665 .فورًا 143 00:20:34,667 --> 00:20:37,768 .لا تجبريني على أخذها بالقوّة يا فتاة 144 00:21:46,472 --> 00:21:48,873 د.(هارلان كارسون)، صحيح؟ 145 00:21:50,343 --> 00:21:54,212 أتحتاج لفحص طبيّ؟ - .غالبًا - 146 00:21:54,213 --> 00:21:56,080 ،فلم يفحصني طبيب منذ بضع سنين .لكنّي لم أجئ لهذا الغرض 147 00:21:57,684 --> 00:22:01,634 أعطيناكم فعلًا ما بوسعنا توفيره .من دواء في زيارتكم الأخيرة 148 00:22:01,659 --> 00:22:06,057 ،أجل، فعلتَ .لكننا لم نجئ لأخذ مزيد من الدواء 149 00:22:06,059 --> 00:22:09,460 !تهانئي .تمت ترقيتك في هذا العالم 150 00:22:09,462 --> 00:22:13,104 ،نيغان) يريدك في مستعمرته) .(أنت رجل هام يا (هارلان 151 00:22:15,768 --> 00:22:17,868 .ستأتي معنا 152 00:22:18,805 --> 00:22:25,710 ،لديّ مرضى هنا يحتاجون إليّ فما حاجة (نيغان) إلى طبيبين؟ 153 00:22:33,052 --> 00:22:39,657 ،أظن نظرتي ربما أجابت سؤالك .يقول الناس إن لديّ وجهًا معبرًا 154 00:22:39,659 --> 00:22:43,461 ،لكن ما لم تفهم، فدعني أكرر سؤالك لمَ نحتاج إلى طبيبين؟ 155 00:22:43,463 --> 00:22:46,664 .الإجابة: لا نحتاج إلى طبيبين 156 00:22:50,970 --> 00:22:57,475 ،إذًا أخي أغضب أحدهم فأودى بنفسه للتهلكة؟ 157 00:22:57,477 --> 00:23:02,079 ،تقريبًا .كان أمرًا في أوج الشناعة 158 00:23:02,081 --> 00:23:05,416 .تعازيّ 159 00:23:05,418 --> 00:23:07,885 .لكن حان الوقت 160 00:23:09,389 --> 00:23:13,691 ،كل لوحات المرضى خاصتي مرتّبة عليك تدبير ما يشبه عناية طبية هنا 161 00:23:13,693 --> 00:23:16,560 خاصة لمرضاي المحتاجين .إلى الرعاية الدورية 162 00:23:16,562 --> 00:23:18,729 .سأفعل 163 00:23:20,133 --> 00:23:21,899 .عليّ توضيب أغراضي - .ليس عليك ذلك - 164 00:23:21,901 --> 00:23:24,969 ،لدينا كل ما تحتاج إليه .وما ليس لدينا، سنحضره 165 00:23:24,971 --> 00:23:27,004 أنصت، أتحب البوظة؟ 166 00:23:27,006 --> 00:23:32,676 ،لدينا بوظة .عندنا امرأة تصنع بوظة الهيل 167 00:23:32,678 --> 00:23:34,545 .لا أكذب عليك 168 00:23:34,547 --> 00:23:38,015 .كدت أنسى، أنزل هذا 169 00:23:38,885 --> 00:23:42,153 .الحق أحق أن يُتَّبع 170 00:23:42,155 --> 00:23:47,821 ،لن نتركك بلا حلول طبية .تفضل 171 00:24:04,677 --> 00:24:07,211 سايمون)، هلّا تحدثنا على انفراد؟) 172 00:24:11,584 --> 00:24:16,854 أظنني أثبت أن بوسعي .(العمل مع (نيغان 173 00:24:16,856 --> 00:24:22,226 ،إنّي رجل ينجز المرجوّ منه .لكن عليّ الحفاظ على ثقة قومي 174 00:24:22,228 --> 00:24:25,529 .وإلّا، فالله أعلم من قد يتزعَّم 175 00:24:25,531 --> 00:24:31,535 ،ربما يتزعم آبيًا للتعاون .وربما يعتنق أفكارًا جنونيّة 176 00:24:33,573 --> 00:24:37,741 من قد يتزعم؟ وما هي الأفكار الجنونية؟ 177 00:24:37,743 --> 00:24:41,512 لا أعلم، إنما أستعرض أسوأ .احتمال للأحداث 178 00:24:41,514 --> 00:24:47,651 ،أقصد أنّي عليم بالنفس البشرية .ومخاوفي مبررة 179 00:24:49,021 --> 00:24:54,592 ،أعي مخاوفك .ولست متبلدًا حيالها 180 00:24:54,594 --> 00:24:57,094 صحيح؟ 181 00:24:57,096 --> 00:25:05,970 إن واجهت مشاكل من تلك .الطبيعة، فتعال لزيارتي 182 00:25:05,972 --> 00:25:09,640 .أيان شئت - .أجهل لأين أذهب - 183 00:25:11,277 --> 00:25:15,679 ...سأرتب الأمر لكيّ 184 00:25:18,084 --> 00:25:24,688 ،أخبر الحارس بهويتك فحسب .وسيدعك تدخل 185 00:25:27,927 --> 00:25:31,128 .طالما لا توجد إشكالات بيننا 186 00:25:31,697 --> 00:25:33,864 .لن تكون هناك إشكالات 187 00:25:36,936 --> 00:25:40,704 ...أودك فقط أن تضع بالاعتبار - .مدهش - 188 00:25:45,545 --> 00:25:51,081 .سنفتح قنينة "تاكيلا" ونتحدث 189 00:25:51,083 --> 00:25:52,716 .سنصل إلى حل 190 00:25:53,686 --> 00:25:56,587 ،إنك نعمَ المنتج لنا .ولا أريدك أن تكون في قلق شديد 191 00:25:56,589 --> 00:25:58,255 .أجل 192 00:25:58,257 --> 00:26:00,925 سأكون أقل قلقًا .بكثير إن تركت طبيبي 193 00:26:00,927 --> 00:26:05,162 .(غريغوري) - .مفهوم، اتفقنا - 194 00:26:05,164 --> 00:26:07,197 .لن أكرر طلبي 195 00:27:01,533 --> 00:27:03,533 .لقد ذهب 196 00:27:06,058 --> 00:27:11,295 .كنت ستقتله - .كان سيجدنا - 197 00:27:11,297 --> 00:27:14,932 .ما كان سيجدنا، ولم يجدنا 198 00:27:17,303 --> 00:27:19,403 .استحق الموت 199 00:27:20,973 --> 00:27:26,377 ،منذ وصولك لهنا .لم توجه إليّ كلمة 200 00:27:26,379 --> 00:27:31,949 هلّا نظرت إليّ؟ أرجوك؟ 201 00:27:38,691 --> 00:27:41,759 ...(داريل) 202 00:27:43,129 --> 00:27:46,296 .آسف 203 00:27:48,300 --> 00:27:51,669 .آسف 204 00:27:59,311 --> 00:28:02,467 .ليس ذنبك 205 00:28:02,492 --> 00:28:10,821 .بل كان ذنبي - .كلّا، ليس ذنبك - 206 00:28:10,823 --> 00:28:14,191 إنك أحد الأشياء الجميلة .في هذا العالم 207 00:28:14,193 --> 00:28:16,994 .(ذلك كان رأي (غلين 208 00:28:16,996 --> 00:28:21,131 ،وكان أعلم بذلك وأدرى .لأنه كان أحد الأشياء الجميلة أيضًا 209 00:28:24,770 --> 00:28:28,839 ...و 210 00:28:28,841 --> 00:28:32,042 .أنا أيضًا أردت قتل ذلك الرجل 211 00:28:32,044 --> 00:28:35,746 .أردت شنقهم ومراقبتهم يموتون 212 00:28:40,419 --> 00:28:42,853 .لكن علينا الفوز 213 00:28:51,731 --> 00:28:54,064 .ساعدني للفوز 214 00:30:05,371 --> 00:30:08,872 .هذا سيفي بالغرض 215 00:30:48,214 --> 00:30:49,279 .الآن 216 00:31:18,410 --> 00:31:20,611 !ادلفي 217 00:32:38,490 --> 00:32:43,026 هل من شيء؟ - .نيغان) لم يخرج بعد) - 218 00:32:43,028 --> 00:32:47,297 .لكن (يوجين) بالخارج - يوجين)؟) - 219 00:32:47,299 --> 00:32:52,436 .يبدو أنه يتأمَّر على الناس 220 00:32:53,238 --> 00:32:56,406 .يؤدي دورًا للنجاة 221 00:32:59,244 --> 00:33:01,478 هلّا تعلّمينني عمل هذه العقدة؟ 222 00:33:01,480 --> 00:33:04,181 .أجيد عدة عقد، لكن ليس هذه 223 00:33:05,150 --> 00:33:07,184 .ذلك لن يهم قريبًا 224 00:33:09,321 --> 00:33:11,521 .ربما يهم 225 00:33:21,233 --> 00:33:23,667 .أجل، سأعلمك 226 00:33:23,669 --> 00:33:27,371 .هاك أول واحدة 227 00:33:27,373 --> 00:33:30,240 .قاطعي الحبل فوق يدك هكذا 228 00:33:30,242 --> 00:33:34,478 ثم أنزلي الحلقة العلوية ...ثم للأعلى 229 00:33:34,480 --> 00:33:37,681 ...ومرريها ثانيةً، ثم 230 00:33:38,717 --> 00:33:44,354 فهمتِ؟ - .دعيني أحاول - 231 00:34:07,079 --> 00:34:12,516 .لعلمك، لحسن حظّنا أنك معنا 232 00:34:13,652 --> 00:34:18,822 .تجيدين فعل كل شيء 233 00:34:33,505 --> 00:34:36,139 .(جوني) 234 00:34:36,141 --> 00:34:38,475 .هو من علمني تفكيك القنابل 235 00:34:38,477 --> 00:34:40,610 .خلال برنامج هراء تحضيريّ للنجاة 236 00:34:43,482 --> 00:34:48,685 ،ماركوس) علمني تشغيل السيارات) .كان حِرَفيًا وأراد الغدوّ سائقًا محترفًا 237 00:34:49,721 --> 00:34:55,192 .وكان وغدًا .(عقد العُقَد علمنيه (تشايسر = مُطارِد 238 00:34:56,261 --> 00:34:58,161 .أجل، ذلك لم يكُن اسمه الحقيقيّ 239 00:35:01,166 --> 00:35:04,367 .كان هناك آخرون 240 00:35:04,369 --> 00:35:06,236 أكانوا أولئك الناس الذين فقدتهم في طريقك للعاصمة؟ 241 00:35:06,238 --> 00:35:08,472 .كلّا، ليسوا أولئك 242 00:35:08,474 --> 00:35:16,146 ،رجال كثيرون أرادوا حمايتي .وكأنّي عاجزة عن تدبر شأني 243 00:35:16,148 --> 00:35:17,547 .وعجزت عن تدبر شأني 244 00:35:18,750 --> 00:35:21,218 .وقد كرهت ذلك الشعور 245 00:35:22,754 --> 00:35:25,388 .لذا سايرتهم 246 00:35:25,390 --> 00:35:29,826 لم يلاحظوا أنّي ألتقط كل .ما يجيدونه وأؤديه أفضل منهم 247 00:35:33,599 --> 00:35:36,533 .ثم تفوقت عليهم وفارقتهم 248 00:35:40,906 --> 00:35:43,140 .مارست الجنس للمتعة فقط 249 00:35:45,244 --> 00:35:49,432 ،طالما العالم انتهى .فعلى الجميع الاستمتاع بحياتهم 250 00:35:55,621 --> 00:35:58,455 هل هكذا التقيته؟ 251 00:36:00,659 --> 00:36:02,392 إبراهام)؟) 252 00:36:06,565 --> 00:36:08,431 .كلّا 253 00:36:11,270 --> 00:36:15,438 انضممت له لأنّه رآني قادرة .على تدبر شأني 254 00:36:15,440 --> 00:36:17,440 .ولم أنظر ورائي 255 00:36:24,283 --> 00:36:28,385 .كلّا، بل نظرت ورائي 256 00:36:28,387 --> 00:36:29,953 .حين انتهت علاقتي به 257 00:36:33,292 --> 00:36:34,457 .أجل 258 00:36:41,466 --> 00:36:45,635 أتعرفين ما ضايقني جدًا؟ 259 00:36:45,637 --> 00:36:47,187 (حين وصلنا لـ (ألكساندريا 260 00:36:47,188 --> 00:36:48,738 تصرفت وكأنّي راضية بالوضع .لأنه لم يكُن راضيًا به 261 00:36:51,910 --> 00:36:53,877 ثم إذا بابن الفاجرة صار .على أتم الرضا بالوضع 262 00:36:56,915 --> 00:37:00,450 .لم أستوضح تلك العلاقة العكسية 263 00:37:00,452 --> 00:37:02,219 العيش في المستعمرة والإحساس بأننا حققنا غايتنا 264 00:37:02,221 --> 00:37:04,654 .منعني من استيضاحها 265 00:37:04,656 --> 00:37:06,937 ...ثم حين فارقني 266 00:37:11,763 --> 00:37:14,731 .تراءى لي أنّي كرهتك 267 00:37:17,336 --> 00:37:20,770 ربّما كرهت أنه استوضح .شعوره الحقيقيّ قبلي فحسب 268 00:37:28,647 --> 00:37:31,848 .لم أخبر أحدًا قطّ بهذا الكلام 269 00:37:31,850 --> 00:37:34,451 ...من كنت وماذا فعلت 270 00:37:36,455 --> 00:37:46,630 ...إنّي مسرورة لأنّك شعرت .أن بوسعك إخباري 271 00:37:50,569 --> 00:37:53,303 .كنت غبية لإهداري وقتًا طويلًا 272 00:38:02,648 --> 00:38:06,650 (الآن لن يتسنى لي إخبار (إبراهام .بأنّي أسعَد لسعادته 273 00:38:17,362 --> 00:38:19,462 هل كنت سعيدة؟ 274 00:38:25,871 --> 00:38:29,372 .أجل 275 00:38:36,081 --> 00:38:42,752 .قُتِل قبل أوانه - .لأراد (إبراهام) الخروج للقتال - 276 00:38:46,958 --> 00:38:50,660 وذلك السافل ذو الهراوة .حرمه من ذلك أيضًا 277 00:38:53,665 --> 00:38:57,567 .حرمه من النضال لغاية 278 00:39:06,945 --> 00:39:09,746 .أحزر أننا جميعًا نريد ذلك 279 00:39:15,854 --> 00:39:21,624 .مهما صار الوضع، سأؤازرك 280 00:39:21,626 --> 00:39:23,760 .وأنا سأؤازرك 281 00:39:29,501 --> 00:39:31,501 أتحسبين هذا الوغد خرج بعد؟ 282 00:39:54,826 --> 00:39:58,161 .ويلاه، سحقًا 283 00:39:58,163 --> 00:40:01,864 ماذا؟ - .(د.(كارسون)، طبيب (ماغي - 284 00:40:01,867 --> 00:40:04,100 .جلبوه إلى هنا 285 00:40:11,510 --> 00:40:13,576 .نيغان) خرج) 286 00:40:22,921 --> 00:40:29,125 ،إنه ملاصق للآخرين .لا أجد مسار تصويب مباشر 287 00:40:30,962 --> 00:40:32,796 .شغلي اللّا سلكي 288 00:40:43,324 --> 00:40:45,207 "د.(يوجين بورتر) كبير المهندسين يتحدث" 289 00:40:45,210 --> 00:40:48,912 ،سأحتاج 12 سائرًا آخرين" "أي من الموتى باللغة الدارجة هنا 290 00:40:48,914 --> 00:40:52,482 "(لتمديد بروتوكول السياج (بي دي كيو" 291 00:40:52,484 --> 00:40:54,651 "(بل بالواقع، (بي إف كيو" 292 00:40:54,653 --> 00:40:56,986 ،)هذا أمر أصدره (نيغان" "كما أنّي هو أيضًا 293 00:40:56,988 --> 00:40:59,222 حتى إن استغرق إحضارهم" "الليل بأسره 294 00:40:59,224 --> 00:41:01,057 أحتاج إلى أشخاص أقوياء" "البنية بالخارج 295 00:41:01,059 --> 00:41:05,061 في مجموعة الأبنية المحيطة" "ليبحثوا عن الموتى ويجلبونهم فورًا 296 00:41:05,063 --> 00:41:08,698 ،نيغان) سيكون متوعكًا في مخدعه)" "لذا حاليًا 297 00:41:08,700 --> 00:41:11,935 أي أسئلة لديكم" "وجهوها إليّ مباشرةً 298 00:41:11,937 --> 00:41:19,876 ،د.(يوجين بورتر) رئيس المهندسين" "والمعروف أيضًا بـ (نيغان)، هذا أنا 299 00:41:19,878 --> 00:41:22,078 .تغيير في الترتيبات 300 00:41:26,885 --> 00:41:28,985 .إذًا سندخل 301 00:41:31,223 --> 00:41:33,256 .إنّي مستعدة 302 00:41:49,007 --> 00:41:50,807 .ادخل 303 00:41:54,880 --> 00:41:59,649 فريدي) قال إنك تود رؤيتي؟) - .أجل، اجلس - 304 00:42:04,990 --> 00:42:09,526 لاحظت أنك متراخٍ في جولاتك .لجلب المؤن والتجنيد مؤخرًا 305 00:42:09,528 --> 00:42:13,029 وثمّة أناس أكثر من اللّازم .في مقطورتك 306 00:42:13,031 --> 00:42:14,731 .هذه مخاطرة مستطيرة 307 00:42:14,733 --> 00:42:18,935 ثمّة متّسع وافر هنا .في بيت (بارينغتون) لضيوفنا 308 00:42:18,937 --> 00:42:24,807 بشأن ذلك، لديّ تكليفات .عمل للمستجدين 309 00:42:24,809 --> 00:42:28,745 ،من يبقوا، عليهم المساهمة .لا إيواء مجاني بعد الآن 310 00:42:28,747 --> 00:42:33,249 ،)تركتَهم يأخذون د.(كارسون .يدهشني أنك لم تركع ثانيةً 311 00:42:33,251 --> 00:42:36,986 إنك حتمًا قلق جدًا طالما .تحاول التفريق بين الجميع 312 00:42:38,723 --> 00:42:40,623 .لا يتعيّن أن تخاطبني بهذه النبرة 313 00:42:40,625 --> 00:42:44,861 من عساه يدري بما قد يحدث في ظل زيارة (المنقذين) لنا دوريًا؟ 314 00:42:44,863 --> 00:42:49,732 هل هددتني للتوّ؟ - أتهكّم فحسب، اتفقنا؟ - 315 00:42:49,734 --> 00:42:52,936 .كلّا، أعتقد أنّك هددتني للتوّ - .اعتقد ما تشاء - 316 00:42:52,938 --> 00:42:59,742 ،أقصد أنّي أعتني بأصدقائي .وأدركت أننا لسنا أصدقاء 317 00:42:59,744 --> 00:43:02,612 .ادخل 318 00:43:04,015 --> 00:43:09,352 ،"بديع، "تاكيلا هلّا فتحتها لأجلي؟ 319 00:43:09,354 --> 00:43:11,220 .بوسعك الانصراف الآن 320 00:43:11,222 --> 00:43:13,056 هلّا وصلته للخارج يا (كال)؟ 321 00:43:28,673 --> 00:43:33,309 هل كل شيء كما يرام؟ - أين (ساشا) و(روزيتا)؟ - 322 00:43:35,313 --> 00:43:37,113 أترى ذلك الذي هناك؟ 323 00:43:37,115 --> 00:43:40,249 هذه نصف محاولة .لصنع بروتوكول أمن 324 00:43:40,251 --> 00:43:43,119 ،نحتاج إلى محاولة كاملة .حشد يملأ الباحة بأسرها 325 00:43:43,121 --> 00:43:47,056 الموتى الذين في الأمام ذوو المسامير .والسلاسل على الرؤوس مظهرهم حسن 326 00:43:47,058 --> 00:43:50,827 :إذ يبثّون لراغبي التطفل رسالة .لا تعبثوا في هذه الأنحاء 327 00:43:52,364 --> 00:43:58,067 ،لكن علينا تحقيق بروتوكول أمن فعليّ .خاصّة لدى النقاط التي ثبت ضعفها 328 00:43:58,069 --> 00:44:01,771 .أجل، لهذا أقوم بواجب الحراسة الآن 329 00:44:01,773 --> 00:44:05,375 ،بدون إهانة للحارس السابق .لكنّه بالكاد يمكنه استخدام مسدس 330 00:44:08,046 --> 00:44:10,913 .انهض، ستخرج من هنا 331 00:44:14,419 --> 00:44:18,721 ،يوجين)، انهض) .سنهربك 332 00:44:20,725 --> 00:44:21,924 !(يوجين) 333 00:44:25,096 --> 00:44:29,032 .كلّا، لن أذهب معكما 334 00:44:29,034 --> 00:44:34,837 ماذا؟ - .لم أطلب منكما المجيء، فارحلا - 335 00:44:36,941 --> 00:44:38,941 .حتمًا ثمّة أناس في الطريق لهنا 336 00:44:50,422 --> 00:44:54,924 .سحقًا لذلك الضعيف الكاذب النذل 337 00:44:56,327 --> 00:45:02,131 .فتحت ثغرة، سأدخل 338 00:45:02,133 --> 00:45:04,967 .انتظري، هذا سيستغرق هنيهة 339 00:45:04,969 --> 00:45:07,170 ،قد يعود المزيد .راقبي المكان 340 00:45:14,913 --> 00:45:18,214 .لحظة أخرى فحسب 341 00:45:22,954 --> 00:45:29,421 ماذا تفعلين بحق السماء؟ - .ارحلي، لم يحِن أوانك - 342 00:45:29,427 --> 00:45:33,196 يتحتّم أن يكون لفعلتي غاية، صحيح؟ 343 00:45:33,198 --> 00:45:34,764 .إنهم يحتاجون إليك 344 00:46:12,537 --> 00:46:14,437 .تبًا 345 00:46:14,439 --> 00:46:16,005 !تبًّا 346 00:46:22,222 --> 00:46:44,222 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة (Copyright) وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz