1
00:00:04,271 --> 00:00:08,741
Sekarang kau menyaksikan
AMC's "The Walking Dead."
2
00:00:08,743 --> 00:00:11,243
Episode baru perdana
Malam senin, pukul 9:00.
3
00:00:11,245 --> 00:00:13,479
Dan coba lihat
AMC series lainnya:
4
00:00:13,481 --> 00:00:15,147
"Into the Badlands,".
5
00:00:15,149 --> 00:00:16,348
"Fear the Walking Dead"
6
00:00:16,350 --> 00:00:18,110
Dan yang akan datang, "The Son."
7
00:00:18,753 --> 00:00:21,353
Hanya di AMC.
8
00:05:38,772 --> 00:05:40,706
Hi.
9
00:05:44,445 --> 00:05:46,411
Apa kau ke sini...
10
00:05:46,413 --> 00:05:48,080
Aku ke sini karena
aku butuh bantuanmu.
11
00:06:37,931 --> 00:06:40,532
Maaf karena aku sudah
mengambil alih trailermu.
12
00:06:41,769 --> 00:06:43,835
Aku tumbuh dengan banyak
orang di sekitarku.
13
00:06:43,837 --> 00:06:45,137
Dulunya begitu.
14
00:06:45,139 --> 00:06:47,105
Keluarga besar?
15
00:06:47,107 --> 00:06:50,142
Di rumah penampungan.
16
00:06:51,111 --> 00:06:53,645
Meski tak juga terlalu mirip seperti itu.
17
00:06:53,647 --> 00:06:55,914
Setidaknya tak begitu buruk.
18
00:06:55,916 --> 00:06:59,017
Untuk pertama kalinya,
aku merasa seperti ini.
19
00:06:59,019 --> 00:07:03,054
Mencoba memastikan kau dan
Sasha menjadi bagian dari tempat ini,
20
00:07:03,056 --> 00:07:05,690
membuatku menjadi bagian dari tempat ini.
21
00:07:05,692 --> 00:07:07,926
Ketika aku pertama kali di sini...
22
00:07:07,928 --> 00:07:09,728
aku tak pernah merasa nyaman di sini.
23
00:07:09,730 --> 00:07:11,062
Aku...
24
00:07:11,064 --> 00:07:15,000
aku selalu merasa kesulitan
dekat dengan siapa pun...
25
00:07:15,002 --> 00:07:18,136
Tetangga, teman...
26
00:07:18,138 --> 00:07:19,938
Pacar.
27
00:07:25,612 --> 00:07:28,747
Kau harus mencoba dekat
dengan yang lain sesekali.
28
00:07:28,749 --> 00:07:30,449
Bahkan jika hubungannya
tak berlangsung lama.
29
00:07:32,953 --> 00:07:36,688
Aku akan bicara ke pandai besi kita,
agar membuat tombak lebih banyak lagi.
30
00:07:36,690 --> 00:07:40,192
Mungkin kita bisa menukarnya pada the
Kingdom dengan beberapa pelindung tubuh.
31
00:07:40,194 --> 00:07:43,762
Masalahnya, yang kita
butuhkan adalah pelindung tubuh.
32
00:08:23,937 --> 00:08:27,339
Aku...
33
00:08:27,340 --> 00:08:30,742
mencari sesuatu
untuk di baca besok.
34
00:08:34,615 --> 00:08:37,249
Kau bisa mengambil pelurunya.
35
00:08:37,251 --> 00:08:38,617
Aku tak menyangka
kau punya senjata.
36
00:08:38,619 --> 00:08:39,951
Aku tak punya.
37
00:08:41,555 --> 00:08:43,989
Aku akan melakukannya sekarang.
38
00:08:43,991 --> 00:08:47,125
Sasha, jangan pergi...
jangan sekarang.
39
00:08:50,797 --> 00:08:53,164
Rosita ke sini bukan
untuk melatih orang.
40
00:08:53,166 --> 00:08:55,526
Kalian berdua akan mencari Negan.
41
00:08:56,203 --> 00:08:58,870
Tapi kalian tak bisa melakukan itu
tanpa bantuan orang lain.
42
00:08:58,872 --> 00:09:00,705
Banyak orang.
43
00:09:00,707 --> 00:09:03,074
Kita sudah membahas ini.
44
00:09:03,076 --> 00:09:05,744
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
45
00:09:05,746 --> 00:09:07,979
Dan aku menghargainya.
46
00:09:07,981 --> 00:09:11,616
Tapi aku tak akan mengubah pikiranku.
47
00:09:11,618 --> 00:09:14,152
Dia juga tidak.
48
00:09:14,154 --> 00:09:17,956
Apa Maggie sudah tahu Rosita ada di sini?
49
00:09:17,958 --> 00:09:20,959
Ku rasa belum.
50
00:09:20,961 --> 00:09:22,727
Aku tidak...
51
00:09:22,729 --> 00:09:25,297
Kau harus memberitahunya.
52
00:09:25,299 --> 00:09:26,798
Tentang semuanya.
53
00:09:26,800 --> 00:09:29,267
Tidak. Belum saatnya.
54
00:09:29,269 --> 00:09:31,136
Sh...
55
00:09:31,138 --> 00:09:33,738
Aku masih harus bersiap-siap.
56
00:09:35,142 --> 00:09:37,676
Dan masalahnya, Rosita akan melakukannya,
57
00:09:37,678 --> 00:09:38,977
dengan atau tanpa aku.
58
00:09:38,979 --> 00:09:40,812
Jadi aku harus ikut dengannya.
59
00:09:40,814 --> 00:09:42,147
- Kalau begitu aku juga akan pergi.
- Aku juga.
60
00:09:42,149 --> 00:09:43,815
Tidak.
61
00:09:43,817 --> 00:09:47,252
Hilltop harus bersiap untuk apa
yang akan terjadi setelahnya.
62
00:09:47,254 --> 00:09:49,054
Maggie membutuhkanmu.
63
00:09:50,123 --> 00:09:52,357
Dia juga membutuhkanmu.
64
00:09:52,359 --> 00:09:56,061
Tidak lagi.
65
00:09:56,063 --> 00:09:58,930
Dia punya banyak orang,
66
00:09:58,932 --> 00:10:01,333
dan mereka juga memilikinya.
67
00:10:07,908 --> 00:10:10,141
Kau bisa tetap di sini.
68
00:10:10,143 --> 00:10:11,977
Aku tahu kau bisa.
69
00:10:11,979 --> 00:10:15,981
Tapi aku tahu kau tak mau
dan dia juga tak mau,
70
00:10:15,983 --> 00:10:18,683
Tapi aku berharap kau mau.
71
00:10:18,685 --> 00:10:22,187
Karena hidup masih
panjang, dan jangan lakukan itu.
72
00:10:22,189 --> 00:10:25,323
Kau bisa mengambil apapun
yang kau butuhkan.
73
00:10:25,325 --> 00:10:28,960
Tapi kau dan Rosita harus
bicara dengan Maggie.
74
00:10:28,962 --> 00:10:30,962
Kau berutang banyak padanya.
75
00:10:46,313 --> 00:10:48,780
Dengar...
76
00:10:48,782 --> 00:10:49,948
Enid...
77
00:10:51,218 --> 00:10:52,917
Maggie percaya padamu.
78
00:10:54,655 --> 00:10:59,124
Kau harus melindunginya,
tak peduli apapun juga.
79
00:10:59,126 --> 00:11:01,292
Dia adalah masa depan tempat ini.
80
00:11:01,294 --> 00:11:03,094
Aku tahu itu.
81
00:11:05,832 --> 00:11:07,766
Begitu juga denganmu.
82
00:11:13,807 --> 00:11:16,408
Simpan ini untuk aku.
83
00:11:18,412 --> 00:11:19,978
Ini untuk bayinya.
84
00:11:22,816 --> 00:11:26,151
Mungkin kau bisa memberikannya
saat aku sudah tiada.
85
00:11:28,689 --> 00:11:29,754
Baiklah.
86
00:11:32,159 --> 00:11:34,793
Sasha...
87
00:11:34,795 --> 00:11:35,994
Ya.
88
00:11:41,001 --> 00:11:42,300
Dalam 10 menit,
89
00:11:42,302 --> 00:11:44,169
aku akan memberitahu Maggie
apa yang sedang terjadi.
90
00:11:46,006 --> 00:11:48,006
Terserah padamu jika kau
ingin melakukannya.
91
00:11:50,811 --> 00:11:54,779
Aku akan melakukan
apa yang kau minta.
92
00:12:13,767 --> 00:12:16,935
Saviors datang!
93
00:12:16,937 --> 00:12:18,136
Kita harus menemukan Maggie.
94
00:12:18,138 --> 00:12:19,337
- Dimana dia?
- Ayo!
95
00:12:26,146 --> 00:12:28,012
Dimana kita akan sembunyi?
96
00:12:28,014 --> 00:12:31,316
Kita tak akan bersembunyi.
97
00:12:36,056 --> 00:12:37,255
Baiklah, masuk.
98
00:12:37,257 --> 00:12:39,157
Tempat ini menuju ke sebelah.
99
00:12:39,159 --> 00:12:41,826
Kita harus keluar sebelum Maggie tahu.
100
00:12:53,373 --> 00:12:56,007
Kita akan kehabisan waktu.
101
00:12:56,009 --> 00:12:56,553
Ayo!
102
00:13:04,818 --> 00:13:06,117
Tetap di sana.
103
00:13:06,119 --> 00:13:07,819
Aku akan menjauhkan mereka.
104
00:13:07,821 --> 00:13:10,455
Mereka bukanlah orang yang sama
yang datang ke Alexandria.
105
00:13:41,822 --> 00:13:44,989
Simon! Halo.
106
00:13:44,991 --> 00:13:47,192
Senang melihatmu lagi, Gregory.
107
00:13:47,194 --> 00:13:48,493
Hello.
108
00:13:52,432 --> 00:13:55,567
Kami tak menyangka
kau kembali begitu cepat.
109
00:13:55,569 --> 00:13:57,602
Kau ingin bicara di kantorku?
110
00:13:57,604 --> 00:13:59,337
Aku punya sebotol gin yang
orangku temukan.
111
00:13:59,339 --> 00:14:01,239
Kau suka gin, kan?
112
00:14:01,241 --> 00:14:03,842
Oh, aku ini orang yang...
113
00:14:03,844 --> 00:14:06,978
suka berubah-ubah.
114
00:14:06,980 --> 00:14:08,546
Aku suka tequila sekarang.
115
00:14:09,516 --> 00:14:12,317
Yang tua, berkelas,
116
00:14:12,319 --> 00:14:14,018
beraroma, di campur dengan baik...
117
00:14:17,324 --> 00:14:19,390
Gin rasanya mirip minyak tusam.
118
00:14:20,994 --> 00:14:24,929
Itu terjadi cepat dari malam
ke malam lainnya.
119
00:14:24,931 --> 00:14:27,465
Aku bukan orang yang
terbiasa dengan itu.
120
00:14:27,467 --> 00:14:29,133
Kau tahu kenapa?
121
00:14:29,135 --> 00:14:30,869
Aku menghormati itu.
122
00:14:30,871 --> 00:14:32,570
Ya. Tequila.
123
00:14:32,572 --> 00:14:35,240
Ku ingat baik-baik. Terkunci.
124
00:14:35,242 --> 00:14:36,875
Bagus.
125
00:14:36,877 --> 00:14:38,309
Oh, kita tak perlu bicara.
126
00:14:38,311 --> 00:14:40,979
Mudah-mudahan ini hanya
kunjungan singkat.
127
00:14:42,349 --> 00:14:44,482
Apa yang bisa ku lakukan untukmu?
128
00:14:44,484 --> 00:14:46,651
Itu pertanyaan yang sangat baik.
129
00:14:46,653 --> 00:14:49,354
Jawabannya tidak begitu baik.
130
00:14:49,356 --> 00:14:52,190
Kau memiliki seseorang yang...
131
00:14:52,192 --> 00:14:54,359
sekarang harus menjadi bagian dari Negan,
132
00:14:54,361 --> 00:14:58,429
Jadi, yang harus kau lakukan untukku
adalah mengarahkanku kepadanya.
133
00:15:00,400 --> 00:15:03,067
Jadi, siapa itu?
134
00:15:03,069 --> 00:15:04,936
Kau harus berjanji dulu,
135
00:15:04,938 --> 00:15:06,137
lalu aku akan memberitahumu.
136
00:15:13,947 --> 00:15:15,480
Daryl.
137
00:15:18,251 --> 00:15:22,186
Daryl.
138
00:15:36,436 --> 00:15:38,369
Apa kau yang menggali terowongan itu?
139
00:15:38,371 --> 00:15:40,371
Menurut Maggie kita harus
punya jalan keluar tercepat.
140
00:15:40,373 --> 00:15:41,639
Jadi aku membuatnya.
141
00:15:41,641 --> 00:15:44,375
Kita sudah keluar.
Jadi sekarang bagaimana?
142
00:15:45,679 --> 00:15:47,378
Kau yang tahu.
143
00:16:09,202 --> 00:16:11,502
Jika mesinnya bisa menyala,
aku akan menyedot sedikit bensinnya.
144
00:16:11,504 --> 00:16:12,737
Aku baru saja menemukan...
145
00:16:12,739 --> 00:16:14,539
Ada botol air kosong.
146
00:16:17,544 --> 00:16:20,645
Ku pikir ini salah satunya, tapi...
147
00:16:29,556 --> 00:16:31,289
Kau suka kalungnya?
148
00:16:31,291 --> 00:16:33,224
Aku yang membuatnya.
149
00:16:33,226 --> 00:16:35,994
Mobil ini sudah tak berfungsi lagi.
150
00:17:21,174 --> 00:17:23,674
Darimana kau belajar cara menjinakkan bom?
151
00:17:25,478 --> 00:17:27,545
Apa kau anggota pasukan Angkatan Darat?
152
00:17:27,547 --> 00:17:30,314
Dari seseorang yang ku kenal.
153
00:17:31,384 --> 00:17:33,051
Bukan dia (Abraham).
154
00:17:33,053 --> 00:17:35,286
Dengar, aku di sini bukan
agar kita saling kenal.
155
00:17:35,288 --> 00:17:37,655
Jadi lebih baik kita membahas
tentang misi atau kita tidak sama sekali.
156
00:17:43,696 --> 00:17:47,065
Baiklah.
157
00:17:53,440 --> 00:17:55,206
Jesus bilang ada beberapa bangunan,
158
00:17:55,208 --> 00:17:56,607
dua, tiga, atau empat menurutnya,
159
00:17:56,609 --> 00:17:59,277
berada di luar Sanctuary,
di sebelah timur.
160
00:17:59,279 --> 00:18:00,679
Setidaknya salah satu dari bangunan itu
161
00:18:00,680 --> 00:18:02,080
punya tempat
luas untuk mengintai di halaman belakangnya,
162
00:18:02,082 --> 00:18:04,415
Kita harus melewati pagar
dengan walker lebih dulu.
163
00:18:04,417 --> 00:18:07,218
Kita melubanginya dulu, lalu menunggu, kita
akan menembak dari sana.
164
00:18:08,521 --> 00:18:10,688
Jika kita harus mendekat,
165
00:18:10,690 --> 00:18:12,123
ada beberapa titik-titik
lemah di perimeter itu,
166
00:18:12,125 --> 00:18:13,524
kita mungkin masih bisa
mengambil keuntungan dari itu,
167
00:18:13,526 --> 00:18:15,693
tapi jika kita bisa,
168
00:18:15,695 --> 00:18:19,630
lebih baik kita tetap di luar,
melakukannya dengan aman.
169
00:18:19,632 --> 00:18:22,072
Mungkin kita bisa keluar
dari sana hidup-hidup.
170
00:18:32,345 --> 00:18:33,744
Kau keberatan dengan itu?
171
00:18:33,746 --> 00:18:36,314
Aku ingin memastikan bahwa kita mendapatkannya.
Itu berarti kita harus masuk.
172
00:18:36,316 --> 00:18:37,648
Jika kita menembak dari jauh dan meleset,
173
00:18:37,650 --> 00:18:38,616
kita tak akan punya kesempatan lagi.
174
00:18:38,618 --> 00:18:40,101
Aku tak akan meleset.
175
00:18:40,102 --> 00:18:41,585
Bahkan jika kau menembak dan
melukainya, dia tak akan mati.
176
00:18:41,588 --> 00:18:42,887
Aku tak akan meleset.
177
00:18:42,889 --> 00:18:44,722
Jika kita masuk dan tertangkap...
178
00:18:44,724 --> 00:18:46,124
Aku tak akan tertangkap.
179
00:18:46,126 --> 00:18:48,526
Ada apa denganmu?
180
00:18:48,862 --> 00:18:51,762
Jika mereka menangkap kita,
kita tak punya kesempatan lagi.
181
00:18:51,764 --> 00:18:53,664
Karena mereka akan membunuh kita.
182
00:18:54,701 --> 00:18:56,701
Jika kita tetap di luar,
kita akan selamat.
183
00:18:56,703 --> 00:18:58,569
Kita bisa pulang lagi.
184
00:19:14,587 --> 00:19:16,687
Tak ada yang salah denganku, Sasha.
185
00:19:16,689 --> 00:19:18,723
Aku akan memastikan jika
dia sudah mati.
186
00:19:18,725 --> 00:19:20,892
Dengar, jika ini terlalu
berlebihan untukmu,
187
00:19:20,894 --> 00:19:22,693
kau ingin berhenti,
sekarang adalah kesempatanmu.
188
00:19:22,695 --> 00:19:23,895
Aku tak akan ke mana-mana.
189
00:19:23,897 --> 00:19:25,429
Aku muak membahasnya lagi.
190
00:19:25,431 --> 00:19:26,631
Bagus.
191
00:19:26,633 --> 00:19:29,167
Mungkin kau akan memikirkannya.
192
00:19:29,169 --> 00:19:32,671
Mungkin kau akan berubah pikiran...
193
00:19:32,672 --> 00:19:36,174
tentang yang kau butuhkan untuk
mendapatkan keinginanmu.
194
00:19:43,183 --> 00:19:44,883
Hay!
195
00:19:44,884 --> 00:19:46,584
Aku punya sayur...
196
00:19:46,586 --> 00:19:49,253
Berhenti. Ini adalah sayuran.
197
00:19:49,255 --> 00:19:50,922
Gunakan kata yang lengkap.
198
00:19:50,924 --> 00:19:52,423
Kita punya banyak waktu.
199
00:19:53,760 --> 00:19:55,493
Baik.
200
00:19:55,495 --> 00:19:59,263
Aku punya sayuran, mereka menyuruhku
untuk membawa banyak,
201
00:19:59,265 --> 00:20:02,500
dan keranjang ini cukup berat.
202
00:20:02,502 --> 00:20:04,368
Maksudku, berat bagiku.
203
00:20:04,370 --> 00:20:06,270
Mungkin tidak bagimu. Ini.
204
00:20:06,272 --> 00:20:07,705
Bawalah ke dalam truk,
205
00:20:07,707 --> 00:20:09,907
Dan... jika kau mau,
kau bisa menemuiku di taman,
206
00:20:09,909 --> 00:20:12,577
- aku bisa mengambilkan sisanya...
- Hentikan.
207
00:20:12,579 --> 00:20:16,380
Aku tidak tahu kau mengenalku
atau mengenal siapa kami.
208
00:20:16,382 --> 00:20:18,883
Bawalah sendiri. Aku sibuk.
209
00:20:18,885 --> 00:20:21,419
Maaf. Maafkan aku.
210
00:20:21,421 --> 00:20:25,723
Nak, pungut itu dan pergilah.
211
00:20:29,295 --> 00:20:30,828
Dan aku akan mengambil pisau itu.
212
00:20:32,665 --> 00:20:34,665
Sekarang.
213
00:20:34,667 --> 00:20:37,768
Jangan membuatku melukaimu, Nak.
214
00:21:46,472 --> 00:21:48,873
Dr. Harlan Carson, kan?
215
00:21:50,343 --> 00:21:52,343
Apa kau ingin di periksa?
216
00:21:52,345 --> 00:21:54,212
Mungkin.
217
00:21:54,213 --> 00:21:56,080
Sudah beberapa tahun, tapi
aku ke sini bukan untuk itu.
218
00:21:57,684 --> 00:21:59,917
Kami sudah memberi kalian obat
yang bisa kami sisihkan...
219
00:21:59,919 --> 00:22:02,553
- saat terakhir kali kalian ke sini.
- Ya, memang.
220
00:22:02,555 --> 00:22:06,057
Tapi kami ke sini bukan untuk
mengambil obatnya lagi.
221
00:22:06,059 --> 00:22:07,658
Selamat!
222
00:22:07,660 --> 00:22:09,460
Kau selangkah lebih maju.
223
00:22:09,462 --> 00:22:11,462
Negan menginginkanmu.
224
00:22:11,464 --> 00:22:13,104
Kau adalah orang penting baginya, Harlan.
225
00:22:15,768 --> 00:22:17,868
Ikutlah dengan kami.
226
00:22:18,805 --> 00:22:22,873
Dengar, aku punya pasien
yang membutuhkanku di sini.
227
00:22:22,875 --> 00:22:25,710
Kenapa Negan membutuhkan dua dokter?
228
00:22:33,052 --> 00:22:36,821
Ku pikir dengan penampilan aku ini,
mungkin aku telah menyampaikan informasi.
229
00:22:36,823 --> 00:22:39,657
Katanya aku punya wajah yang ekspresif.
230
00:22:39,659 --> 00:22:41,826
Tapi jika tidak,
akan ku ulangi pertanyaanmu.
231
00:22:41,828 --> 00:22:43,461
Mengapa kami butuh dua dokter?
232
00:22:43,463 --> 00:22:46,664
Jawabannya kami tak butuh dua dokter.
233
00:22:50,970 --> 00:22:54,004
Jadi...
234
00:22:54,006 --> 00:22:55,539
Saudaraku membuat marah seseorang,
235
00:22:55,541 --> 00:22:57,475
lalu dia dibunuh?
236
00:22:57,477 --> 00:22:59,643
Ya seperti itu.
237
00:22:59,645 --> 00:23:02,079
Bahkan sangat buruk.
238
00:23:02,081 --> 00:23:05,416
Aku turut berduka.
239
00:23:05,418 --> 00:23:07,885
Tapi sekaranglah saatnya.
240
00:23:09,389 --> 00:23:10,921
Semua catatanku ada dalam map.
241
00:23:10,923 --> 00:23:12,056
Kau harus mengatur ulang...
242
00:23:12,058 --> 00:23:13,691
perawatan medis di sini,
243
00:23:13,693 --> 00:23:16,560
Terutama untuk pasien yang
sedang dalam pengawasanku.
244
00:23:16,562 --> 00:23:18,729
Tentu.
245
00:23:20,133 --> 00:23:21,899
- Aku harus berkemas.
- Tak perlu.
246
00:23:21,901 --> 00:23:22,967
Kami punya semua yang kau butuhkan,
247
00:23:22,969 --> 00:23:24,969
Dan jika tak ada,
kami akan mencarinya untukmu.
248
00:23:24,971 --> 00:23:27,004
Hei, kau suka es krim?
249
00:23:27,006 --> 00:23:29,140
Kami punya es krim.
250
00:23:29,142 --> 00:23:32,676
Kami punya seorang wanita
yang bisa membuat gelato.
251
00:23:32,678 --> 00:23:34,545
Sial kau tak suka.
252
00:23:34,547 --> 00:23:35,679
Oh aku hampir lupa.
253
00:23:35,681 --> 00:23:38,015
Turunkan itu.
254
00:23:38,885 --> 00:23:42,153
Adil, kan?
255
00:23:42,155 --> 00:23:44,455
Kami tak meninggalkanmu dengan kekeringan,
256
00:23:44,457 --> 00:23:46,524
saat kami menyelesaikan masalah medis ini.
257
00:23:46,526 --> 00:23:47,825
Ambillah.
258
00:24:04,677 --> 00:24:07,211
Simon, bisa bicara sebentar?
259
00:24:11,584 --> 00:24:14,618
Dengar, ku rasa aku telah membuktikan
260
00:24:14,620 --> 00:24:16,854
bahwa aku bisa bekerja sama dengan Negan.
261
00:24:16,856 --> 00:24:18,756
Aku orang yang bisa melakukan itu,
262
00:24:18,758 --> 00:24:22,226
Tapi aku harus memndapatkan
rasa percaya dari wargaku.
263
00:24:22,228 --> 00:24:25,529
Jika tidak, kau tak tahu siapa yang
mungkin bisa mengambil alih tempat ini.
264
00:24:25,531 --> 00:24:28,232
Kau tahu, orang lain mungkin
tidak begitu kooperatif.
265
00:24:28,234 --> 00:24:31,535
Mereka mungkin punya ide-ide gila.
266
00:24:33,573 --> 00:24:35,906
Siapa yang akan mengambil alih tempat ini?
267
00:24:35,908 --> 00:24:37,741
Ide-ide gila apa?
268
00:24:37,743 --> 00:24:39,043
Entahlah.
269
00:24:39,045 --> 00:24:41,512
Aku hanya mempertimbangkan
hal terburuk.
270
00:24:41,514 --> 00:24:42,947
Kau tahu, maksudku adalah,
271
00:24:42,949 --> 00:24:47,651
aku tahu sifat manusia,
dan itu tidak terduga.
272
00:24:49,021 --> 00:24:51,922
Aku mendengarkan saranmu.
273
00:24:51,924 --> 00:24:54,592
Aku tak begitu sensitif untuk itu.
274
00:24:54,594 --> 00:24:57,094
Benar kan?
275
00:24:57,096 --> 00:25:03,601
Jika kau mengalami
masalah...
276
00:25:03,603 --> 00:25:05,970
carilah aku.
277
00:25:05,972 --> 00:25:07,571
Kapan saja.
278
00:25:07,573 --> 00:25:09,640
Aku tidak tahu ke mana harus mencarimu.
279
00:25:11,277 --> 00:25:15,679
Aku akan mengaturnya, sehingga...
280
00:25:18,084 --> 00:25:20,918
...kau hanya perlu memberitahu
pada penjaga siapa dirimu...
281
00:25:22,255 --> 00:25:24,688
...dan dia akan membiarkanmu masuk.
282
00:25:27,927 --> 00:25:31,128
Yang penting itu bukanlah manipulasi.
283
00:25:31,697 --> 00:25:33,864
Tidak akan seperti itu.
284
00:25:36,936 --> 00:25:38,936
Aku hanya ingin kau mempertimbangkan...
285
00:25:38,938 --> 00:25:40,704
Bagus.
286
00:25:45,545 --> 00:25:48,712
Kita akan minum tequila.
287
00:25:48,714 --> 00:25:51,081
Kita akan berbincang-bincang.
288
00:25:51,083 --> 00:25:52,716
Itu akan berhasil.
289
00:25:53,686 --> 00:25:55,052
Kau adalah produsen terbaik kami.
290
00:25:55,054 --> 00:25:56,587
Aku tak mau kau menjadi sangat tertekan.
291
00:25:56,589 --> 00:25:58,255
Ya.
292
00:25:58,257 --> 00:26:00,925
Stresku akan berkurang jika
kau meninggalkan dokterku.
293
00:26:00,927 --> 00:26:02,726
Gregory...
294
00:26:02,728 --> 00:26:05,162
Aku mengerti. Baiklah.
295
00:26:05,164 --> 00:26:07,197
Aku tak akan meminta lagi.
296
00:27:06,058 --> 00:27:09,860
Kau akan membunuh orang itu.
297
00:27:09,862 --> 00:27:11,295
Dia akan menemukan kita.
298
00:27:11,297 --> 00:27:14,932
Tak akan, dan dia tak akan menemukan kita.
299
00:27:17,303 --> 00:27:19,403
Dia pantas mati.
300
00:27:20,973 --> 00:27:22,773
Sejak kau sampai di sini,
301
00:27:22,775 --> 00:27:26,377
kau belum bicara apapun padaku.
302
00:27:26,379 --> 00:27:30,080
Apa kau melihatku?
303
00:27:30,082 --> 00:27:31,949
Kumohon?
304
00:27:38,691 --> 00:27:41,759
Daryl...
305
00:27:43,129 --> 00:27:46,296
Maafkan aku.
306
00:27:48,300 --> 00:27:51,669
Maafkan aku.
307
00:27:59,311 --> 00:28:01,245
Itu bukan salahmu.
308
00:28:02,114 --> 00:28:05,849
Itu salahku.
309
00:28:05,851 --> 00:28:07,284
Tidak.
310
00:28:07,286 --> 00:28:10,821
Itu bukan salahmu.
311
00:28:10,823 --> 00:28:14,191
Kau adalah salah satu hal
yang terbaik di dunia ini.
312
00:28:14,193 --> 00:28:16,994
Bagi Glenn seperti itu.
313
00:28:16,996 --> 00:28:19,063
Dan dia tahu itu,
314
00:28:19,065 --> 00:28:21,131
karena dia juga hal terbaik di dunia ini.
315
00:28:24,770 --> 00:28:28,839
Dan...
316
00:28:28,841 --> 00:28:32,042
Aku juga ingin membunuh orang itu.
317
00:28:32,044 --> 00:28:35,746
Aku ingin menghancurkan mereka semua
dan melihat mereka mati.
318
00:28:40,419 --> 00:28:42,853
Tapi kita harus menang.
319
00:28:51,731 --> 00:28:54,064
Bantu aku untuk menang.
320
00:30:05,371 --> 00:30:08,872
Ini akan berhasil.
321
00:30:48,214 --> 00:30:49,279
Sekarang.
322
00:31:18,410 --> 00:31:20,611
Masuk!
323
00:32:38,490 --> 00:32:40,457
Ada sesuatu?
324
00:32:40,459 --> 00:32:43,026
Negan masih belum keluar.
325
00:32:43,028 --> 00:32:45,062
Tapi Eugene ada di luar sana.
326
00:32:46,031 --> 00:32:47,297
Eugene?
327
00:32:47,299 --> 00:32:49,066
Sepertinya...
328
00:32:49,068 --> 00:32:52,436
Dia bersama seseorang.
329
00:32:53,238 --> 00:32:56,406
Dia bermain-main lagi.
330
00:32:59,244 --> 00:33:01,478
Maukah kau mengajariku
cara membuat simpul itu?
331
00:33:01,480 --> 00:33:04,181
Aku tahu banyak,
tapi bukan simpul yang itu.
332
00:33:05,150 --> 00:33:07,184
Sulit mempelajarinya terburu-buru.
333
00:33:09,321 --> 00:33:11,521
Mungkin saja.
334
00:33:21,233 --> 00:33:23,667
Ya, aku akan menunjukkan caranya.
335
00:33:23,669 --> 00:33:27,371
Baiklah, pertama seperti ini.
336
00:33:27,373 --> 00:33:30,240
Silang di atas tanganmu seperti ini.
337
00:33:30,242 --> 00:33:34,478
Lalu buat lingkaran di atasnya,
tarik ke bawah, lalu ke atas,
338
00:33:34,480 --> 00:33:37,681
Dan masukkan lagi, lalu...
339
00:33:38,717 --> 00:33:40,317
Kau mengerti?
340
00:33:40,319 --> 00:33:44,354
Biar ku coba.
341
00:34:07,079 --> 00:34:09,246
Kau tahu...
342
00:34:09,248 --> 00:34:12,516
kita beruntung, kau ada di sini.
343
00:34:13,652 --> 00:34:18,822
Kau tahu cara melakukan segalanya.
344
00:34:33,505 --> 00:34:36,139
Johnny.
345
00:34:36,141 --> 00:34:38,475
Dia yang mengajariku tentang bom.
346
00:34:38,477 --> 00:34:40,610
Bertahan hidup, menghadapi ini.
347
00:34:43,482 --> 00:34:44,714
Marcus mengajariku tentang mobil.
348
00:34:44,716 --> 00:34:46,249
Dia mekanik...
349
00:34:46,251 --> 00:34:48,685
dan sopir ganti.
350
00:34:49,721 --> 00:34:52,689
Dan juga bajingan.
351
00:34:52,691 --> 00:34:55,192
Keahlian simpul itu dari Chaser.
352
00:34:56,261 --> 00:34:58,161
Ya, itu bukan nama sebenarnya.
353
00:35:01,166 --> 00:35:04,367
Masih ada lagi.
354
00:35:04,369 --> 00:35:06,236
Apa mereka yang tewas
dalam perjalanan ke DC?
355
00:35:06,238 --> 00:35:08,472
Tidak, bukan mereka.
356
00:35:08,474 --> 00:35:11,641
Banyak orang ingin melindungiku,
357
00:35:11,643 --> 00:35:13,894
dengan cara yang tak mungkin.
358
00:35:13,895 --> 00:35:16,146
Aku tahu cara melindungi diriku sendiri.
359
00:35:16,148 --> 00:35:17,547
Dan ternyata tidak.
360
00:35:18,750 --> 00:35:21,218
Dan aku tak suka rasanya seperti itu.
361
00:35:22,754 --> 00:35:25,388
Jadi aku menghadapinya.
362
00:35:25,390 --> 00:35:27,190
Mereka bahkan tidak menyadari
aku sedang berusaha,
363
00:35:27,192 --> 00:35:29,826
yang mereka tahu hanyalah bagaimana cara
melakukan dan melakukannya dengan lebih baik.
364
00:35:33,599 --> 00:35:36,533
Lalu aku bisa melebihi mereka dan bangkit.
365
00:35:40,906 --> 00:35:43,140
Seks itu hanya untuk bersenang-senang.
366
00:35:45,244 --> 00:35:46,910
Saat dunia berakhir,
367
00:35:46,912 --> 00:35:49,432
Tiap orang harus menyingkirkan
halangan mereka.
368
00:35:55,621 --> 00:35:58,455
Apa Abraham juga begitu?
369
00:36:00,659 --> 00:36:02,392
Abraham?
370
00:36:06,565 --> 00:36:08,431
Tidak.
371
00:36:11,270 --> 00:36:12,569
Aku terjebak bersamanya...
372
00:36:12,571 --> 00:36:15,438
karena dia melihat aku
bisa menangani masalahku.
373
00:36:15,440 --> 00:36:17,440
Dan aku tak pernah melihat masa lalu.
374
00:36:24,283 --> 00:36:28,385
Yah, tidak, memang.
375
00:36:28,387 --> 00:36:29,953
Ketika hubungan kami berakhir.
376
00:36:33,292 --> 00:36:34,457
Ya.
377
00:36:41,466 --> 00:36:45,635
Kau tahu itu nyaris membunuhku?
378
00:36:45,637 --> 00:36:47,187
Saat kita sampai ke Alexandria,
379
00:36:47,188 --> 00:36:48,738
aku bertindak seperti semuanya baik-baik
saja karena dia tak terlihat seperti itu.
380
00:36:51,910 --> 00:36:53,877
Lalu si brengsek bertingkah
semuanya baik-baik saja.
381
00:36:56,915 --> 00:37:00,450
Dan aku tak bisa berhenti mencari tahu.
382
00:37:00,452 --> 00:37:02,219
Hidup di sana, rasanya seperti
kita harus hidup seperti itu,
383
00:37:02,221 --> 00:37:04,654
Aku tidak bisa seperti itu.
384
00:37:04,656 --> 00:37:06,937
Lalu saat dia bangkit, aku...
385
00:37:11,763 --> 00:37:14,731
...aku mulai membencimu.
386
00:37:17,336 --> 00:37:18,468
Tapi mungkin aku hanya benci
387
00:37:18,470 --> 00:37:20,770
karena tahu ini kebusukan pertamanya.
388
00:37:28,647 --> 00:37:31,848
Aku tak pernah bilang pada
siapa pun tentang hal ini.
389
00:37:31,850 --> 00:37:34,451
Tentang siapa aku, apa yang ku lakukan...
390
00:37:36,455 --> 00:37:38,922
Aku senang...
391
00:37:38,924 --> 00:37:42,626
Bahwa kau merasa seperti...
392
00:37:42,628 --> 00:37:46,630
yang kau rasa.
393
00:37:50,569 --> 00:37:53,303
Aku bodoh karena membuang
begitu banyak waktu.
394
00:38:02,648 --> 00:38:04,648
Sekarang aku tak akan pernah bisa memberitahu Abraham
395
00:38:04,650 --> 00:38:06,650
bahwa aku bahagia jika dia bahagia.
396
00:38:17,362 --> 00:38:19,462
Apa kau bahagia?
397
00:38:25,871 --> 00:38:29,372
Dulunya.
398
00:38:36,081 --> 00:38:37,981
Bukan saat bersamanya.
399
00:38:40,018 --> 00:38:42,752
Abraham selalu ingin
memenangkan pertempuran.
400
00:38:46,958 --> 00:38:50,660
Dan bajingan itu dengan tongkatnya
mengambil langkahnya.
401
00:38:53,665 --> 00:38:57,567
Menyelesaikan semuanya.
402
00:39:06,945 --> 00:39:09,746
Kita semua menginginkan itu.
403
00:39:15,854 --> 00:39:18,655
Tidak peduli apapun yang akan terjadi,
404
00:39:18,657 --> 00:39:21,624
aku akan melindungimu.
405
00:39:21,626 --> 00:39:23,760
Dan aku akan melindungimu.
406
00:39:29,501 --> 00:39:31,501
Menurutmu si brengsek itu
sudah keluar atau belum?
407
00:39:54,826 --> 00:39:58,161
Sial!
408
00:39:58,163 --> 00:40:00,013
Ada apa?
409
00:40:00,014 --> 00:40:01,864
Dr. Carson, dokternya Maggie.
410
00:40:01,867 --> 00:40:04,100
Mereka membawanya ke sini.
411
00:40:11,510 --> 00:40:13,576
Negan keluar.
412
00:40:22,921 --> 00:40:25,488
Oh, dia terlalu dekat.
413
00:40:25,490 --> 00:40:29,125
Ah, aku tak bisa menembak dengan aman.
414
00:40:30,962 --> 00:40:32,796
Hidupkan walkie talkienya.
415
00:40:43,324 --> 00:40:45,207
Ini Dr. Eugene Porter,
kepala teknisi.
416
00:40:45,210 --> 00:40:46,876
aku butuh selusin atau lebih walker,
417
00:40:46,878 --> 00:40:48,912
Alias "orang mati" dalam bahasa lokal,
418
00:40:48,914 --> 00:40:52,482
Untuk memperluas protokol PDQ pagar.
419
00:40:52,484 --> 00:40:54,651
Sebenarnya, PFQ.
420
00:40:54,653 --> 00:40:56,986
Ini adalah perintah Negan,
yang memerintahku juga,
421
00:40:56,988 --> 00:40:59,222
Bahkan jika butuh semalaman
untuk mendapatkan mereka,
422
00:40:59,224 --> 00:41:01,057
Jadi aku butuh orang untuk ke luar sana,
423
00:41:01,059 --> 00:41:02,459
pergi ke blok di sekitar bangunan,
424
00:41:02,461 --> 00:41:05,061
mengintai dan mengambil mereka,
425
00:41:05,063 --> 00:41:07,030
Negan akan senang berada di kamarnya,
426
00:41:07,032 --> 00:41:08,698
Jadi saat ini,
427
00:41:08,700 --> 00:41:11,935
segala pertanyaan kalian
lebih baik simpan dalam hati.
428
00:41:11,937 --> 00:41:14,604
Dr. Eugene Porter, kepala teknisi,
429
00:41:14,606 --> 00:41:19,876
yang juga dikenal sebagai Negan,
itulah aku.
430
00:41:19,878 --> 00:41:22,078
Perubahan rencana.
431
00:41:26,885 --> 00:41:28,985
Jadi kita akan masuk.
432
00:41:31,223 --> 00:41:33,256
Aku siap.
433
00:41:49,007 --> 00:41:50,807
Masuk.
434
00:41:54,880 --> 00:41:56,946
Freddie bilang kau ingin bertemu aku?
435
00:41:56,948 --> 00:41:59,649
Ya, duduklah.
436
00:42:04,990 --> 00:42:07,891
Ku lihat kau mulai malas mencari pasokan,
437
00:42:07,893 --> 00:42:09,526
dan juga merekrut akhir-akhir ini.
438
00:42:09,528 --> 00:42:13,029
Dan terlalu banyak
orang di trailermu.
439
00:42:13,031 --> 00:42:14,731
Itu bahaya.
440
00:42:14,733 --> 00:42:18,935
Banyak kamar di sini, di
Barrington untuk para tamu.
441
00:42:18,937 --> 00:42:20,537
Ngomong-ngomong,
442
00:42:20,539 --> 00:42:24,807
Aku punya tugas untuk pendatang baru.
443
00:42:24,809 --> 00:42:26,709
Mereka akan tetap tinggal,
mereka harus bekerja.
444
00:42:26,711 --> 00:42:28,745
Tak ada lagi orang bebas berkeliaran.
445
00:42:28,747 --> 00:42:30,813
Kau membiarkan mereka membawa Dr. Carson.
446
00:42:30,815 --> 00:42:33,249
Aku terkejut kau tak berlutut lagi.
447
00:42:33,251 --> 00:42:34,551
Kau pasti sangat khawatir,
448
00:42:34,553 --> 00:42:36,986
jika kau mencoba memisahkan
semua orang.
449
00:42:38,723 --> 00:42:40,623
Sebaiknya jangan bicara seperti itu padaku.
450
00:42:40,625 --> 00:42:42,191
Siapa yang tahu apa
yang mungkin akan terjadi...
451
00:42:42,193 --> 00:42:44,861
jika Saviors muncul lagi?
452
00:42:44,863 --> 00:42:46,996
Apa kau mengancamku?
453
00:42:46,998 --> 00:42:49,732
Aku sedang bercanda.
454
00:42:49,734 --> 00:42:51,734
Tidak, ku rasa kau mengancamku.
455
00:42:51,736 --> 00:42:52,936
Pikirkan apa yang kau inginkan.
456
00:42:52,938 --> 00:42:53,937
Kau tahu, maksudku adalah,
457
00:42:53,939 --> 00:42:55,738
aku memperhatikan teman-temanku,
458
00:42:55,740 --> 00:42:59,742
Dan aku menyadari
kita tidak berteman.
459
00:42:59,744 --> 00:43:02,612
Masuk.
460
00:43:04,015 --> 00:43:06,983
Ah, bagus... tequila.
461
00:43:06,985 --> 00:43:09,352
Bukakan untukku, kau bisa?
462
00:43:09,354 --> 00:43:11,220
Kau bisa pergi sekarang.
463
00:43:11,222 --> 00:43:13,056
Tunjukkan padanya, kau bisa, Kal?
464
00:43:28,673 --> 00:43:29,339
Semuanya baik-baik saja?
465
00:43:29,341 --> 00:43:33,309
Dimana Sasha dan Rosita?
466
00:43:35,313 --> 00:43:37,113
Kau lihat yang di sana?
467
00:43:37,115 --> 00:43:40,249
Itu upaya demi keselamatan protokol.
468
00:43:40,251 --> 00:43:43,119
Kita butuh perlindungan penuh,
dengan tenaga penuh.
469
00:43:43,121 --> 00:43:44,437
Tempatkan itu di depan,
470
00:43:44,438 --> 00:43:45,754
dengan paku dan
rantai dan kepala,
471
00:43:45,757 --> 00:43:47,056
itu bagus untuk pengintaian.
472
00:43:47,058 --> 00:43:48,891
Itu akan memberitahu jika ada penyusup...
473
00:43:48,893 --> 00:43:50,827
yang datang dari segala arah.
474
00:43:52,364 --> 00:43:55,832
Tapi kita harus menelusuri
protokol keamanan yang sebenarnya,
475
00:43:55,834 --> 00:43:58,067
terutama pada titik-titik
yang telah terbukti lemah.
476
00:43:58,069 --> 00:43:59,369
Ya, tentu.
477
00:43:59,371 --> 00:44:01,771
Itulah sebabnya aku
bertugas jaga sekarang.
478
00:44:01,773 --> 00:44:03,740
Tak ada pelanggaran
bagi orang terakhir,
479
00:44:03,742 --> 00:44:05,375
Tapi dia hampir tak
bisa menangani senjata.
480
00:44:08,046 --> 00:44:10,913
Berdiri. Ayo keluar.
481
00:44:14,419 --> 00:44:16,152
Eugene, berdiri.
482
00:44:16,154 --> 00:44:18,721
Kami menyuruhmu keluar.
483
00:44:20,725 --> 00:44:21,924
Eugene!
484
00:44:25,096 --> 00:44:27,096
Tidak.
485
00:44:27,098 --> 00:44:29,032
Aku tak akan pergi denganmu.
486
00:44:29,034 --> 00:44:32,101
Apa?
487
00:44:32,103 --> 00:44:34,837
Aku tak memintamu untuk ke sini,
jadi pergilah.
488
00:44:36,941 --> 00:44:38,941
Orang-orang harus tetap berada di jalannya.
489
00:44:50,422 --> 00:44:54,924
Dasar lemah, pembohong brengsek.
490
00:44:56,327 --> 00:44:58,127
Ini saatnya.
491
00:44:58,129 --> 00:45:02,131
Aku akan masuk.
492
00:45:02,133 --> 00:45:03,433
Tunggu.
493
00:45:03,435 --> 00:45:04,967
Ini butuh waktu sebentar.
494
00:45:04,969 --> 00:45:07,170
Kemungkinan akan banyak yang akan kembali.
Kau awasi.
495
00:45:14,913 --> 00:45:18,214
Tunggu sebentar.
496
00:45:22,954 --> 00:45:26,122
Apa yang kau lakukan?
497
00:45:26,124 --> 00:45:27,757
Pergilah!
498
00:45:27,759 --> 00:45:29,425
Ini bukan saatnya untukmu.
499
00:45:29,427 --> 00:45:33,196
Harus ada yang menyelesaikan itu, kan?
500
00:45:33,198 --> 00:45:34,764
Mereka membutuhkanmu.
501
00:46:12,537 --> 00:46:14,437
Sialan.
502
00:46:14,439 --> 00:46:16,005
Sialan!