1 00:00:04,271 --> 00:00:08,741 Sekarang kau menyaksikan AMC's "The Walking Dead." 2 00:00:08,743 --> 00:00:11,243 Episode baru perdana Malam senin, pukul 9:00. 3 00:00:11,245 --> 00:00:13,479 Dan coba lihat AMC series lainnya: 4 00:00:13,481 --> 00:00:15,147 "Into the Badlands,". 5 00:00:15,149 --> 00:00:16,348 "Fear the Walking Dead" 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,110 Dan yang akan datang, "The Son." 7 00:00:18,753 --> 00:00:21,353 Hanya di AMC. 8 00:05:38,772 --> 00:05:40,706 Hi. 9 00:05:44,445 --> 00:05:46,411 Apa kau ke sini... 10 00:05:46,413 --> 00:05:48,080 Aku ke sini karena aku butuh bantuanmu. 11 00:06:37,931 --> 00:06:40,532 Maaf karena aku sudah mengambil alih trailermu. 12 00:06:41,769 --> 00:06:43,835 Aku tumbuh dengan banyak orang di sekitarku. 13 00:06:43,837 --> 00:06:45,137 Dulunya begitu. 14 00:06:45,139 --> 00:06:47,105 Keluarga besar? 15 00:06:47,107 --> 00:06:50,142 Di rumah penampungan. 16 00:06:51,111 --> 00:06:53,645 Meski tak juga terlalu mirip seperti itu. 17 00:06:53,647 --> 00:06:55,914 Setidaknya tak begitu buruk. 18 00:06:55,916 --> 00:06:59,017 Untuk pertama kalinya, aku merasa seperti ini. 19 00:06:59,019 --> 00:07:03,054 Mencoba memastikan kau dan Sasha menjadi bagian dari tempat ini, 20 00:07:03,056 --> 00:07:05,690 membuatku menjadi bagian dari tempat ini. 21 00:07:05,692 --> 00:07:07,926 Ketika aku pertama kali di sini... 22 00:07:07,928 --> 00:07:09,728 aku tak pernah merasa nyaman di sini. 23 00:07:09,730 --> 00:07:11,062 Aku... 24 00:07:11,064 --> 00:07:15,000 aku selalu merasa kesulitan dekat dengan siapa pun... 25 00:07:15,002 --> 00:07:18,136 Tetangga, teman... 26 00:07:18,138 --> 00:07:19,938 Pacar. 27 00:07:25,612 --> 00:07:28,747 Kau harus mencoba dekat dengan yang lain sesekali. 28 00:07:28,749 --> 00:07:30,449 Bahkan jika hubungannya tak berlangsung lama. 29 00:07:32,953 --> 00:07:36,688 Aku akan bicara ke pandai besi kita, agar membuat tombak lebih banyak lagi. 30 00:07:36,690 --> 00:07:40,192 Mungkin kita bisa menukarnya pada the Kingdom dengan beberapa pelindung tubuh. 31 00:07:40,194 --> 00:07:43,762 Masalahnya, yang kita butuhkan adalah pelindung tubuh. 32 00:08:23,937 --> 00:08:27,339 Aku... 33 00:08:27,340 --> 00:08:30,742 mencari sesuatu untuk di baca besok. 34 00:08:34,615 --> 00:08:37,249 Kau bisa mengambil pelurunya. 35 00:08:37,251 --> 00:08:38,617 Aku tak menyangka kau punya senjata. 36 00:08:38,619 --> 00:08:39,951 Aku tak punya. 37 00:08:41,555 --> 00:08:43,989 Aku akan melakukannya sekarang. 38 00:08:43,991 --> 00:08:47,125 Sasha, jangan pergi... jangan sekarang. 39 00:08:50,797 --> 00:08:53,164 Rosita ke sini bukan untuk melatih orang. 40 00:08:53,166 --> 00:08:55,526 Kalian berdua akan mencari Negan. 41 00:08:56,203 --> 00:08:58,870 Tapi kalian tak bisa melakukan itu tanpa bantuan orang lain. 42 00:08:58,872 --> 00:09:00,705 Banyak orang. 43 00:09:00,707 --> 00:09:03,074 Kita sudah membahas ini. 44 00:09:03,076 --> 00:09:05,744 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 45 00:09:05,746 --> 00:09:07,979 Dan aku menghargainya. 46 00:09:07,981 --> 00:09:11,616 Tapi aku tak akan mengubah pikiranku. 47 00:09:11,618 --> 00:09:14,152 Dia juga tidak. 48 00:09:14,154 --> 00:09:17,956 Apa Maggie sudah tahu Rosita ada di sini? 49 00:09:17,958 --> 00:09:20,959 Ku rasa belum. 50 00:09:20,961 --> 00:09:22,727 Aku tidak... 51 00:09:22,729 --> 00:09:25,297 Kau harus memberitahunya. 52 00:09:25,299 --> 00:09:26,798 Tentang semuanya. 53 00:09:26,800 --> 00:09:29,267 Tidak. Belum saatnya. 54 00:09:29,269 --> 00:09:31,136 Sh... 55 00:09:31,138 --> 00:09:33,738 Aku masih harus bersiap-siap. 56 00:09:35,142 --> 00:09:37,676 Dan masalahnya, Rosita akan melakukannya, 57 00:09:37,678 --> 00:09:38,977 dengan atau tanpa aku. 58 00:09:38,979 --> 00:09:40,812 Jadi aku harus ikut dengannya. 59 00:09:40,814 --> 00:09:42,147 - Kalau begitu aku juga akan pergi. - Aku juga. 60 00:09:42,149 --> 00:09:43,815 Tidak. 61 00:09:43,817 --> 00:09:47,252 Hilltop harus bersiap untuk apa yang akan terjadi setelahnya. 62 00:09:47,254 --> 00:09:49,054 Maggie membutuhkanmu. 63 00:09:50,123 --> 00:09:52,357 Dia juga membutuhkanmu. 64 00:09:52,359 --> 00:09:56,061 Tidak lagi. 65 00:09:56,063 --> 00:09:58,930 Dia punya banyak orang, 66 00:09:58,932 --> 00:10:01,333 dan mereka juga memilikinya. 67 00:10:07,908 --> 00:10:10,141 Kau bisa tetap di sini. 68 00:10:10,143 --> 00:10:11,977 Aku tahu kau bisa. 69 00:10:11,979 --> 00:10:15,981 Tapi aku tahu kau tak mau dan dia juga tak mau, 70 00:10:15,983 --> 00:10:18,683 Tapi aku berharap kau mau. 71 00:10:18,685 --> 00:10:22,187 Karena hidup masih panjang, dan jangan lakukan itu. 72 00:10:22,189 --> 00:10:25,323 Kau bisa mengambil apapun yang kau butuhkan. 73 00:10:25,325 --> 00:10:28,960 Tapi kau dan Rosita harus bicara dengan Maggie. 74 00:10:28,962 --> 00:10:30,962 Kau berutang banyak padanya. 75 00:10:46,313 --> 00:10:48,780 Dengar... 76 00:10:48,782 --> 00:10:49,948 Enid... 77 00:10:51,218 --> 00:10:52,917 Maggie percaya padamu. 78 00:10:54,655 --> 00:10:59,124 Kau harus melindunginya, tak peduli apapun juga. 79 00:10:59,126 --> 00:11:01,292 Dia adalah masa depan tempat ini. 80 00:11:01,294 --> 00:11:03,094 Aku tahu itu. 81 00:11:05,832 --> 00:11:07,766 Begitu juga denganmu. 82 00:11:13,807 --> 00:11:16,408 Simpan ini untuk aku. 83 00:11:18,412 --> 00:11:19,978 Ini untuk bayinya. 84 00:11:22,816 --> 00:11:26,151 Mungkin kau bisa memberikannya saat aku sudah tiada. 85 00:11:28,689 --> 00:11:29,754 Baiklah. 86 00:11:32,159 --> 00:11:34,793 Sasha... 87 00:11:34,795 --> 00:11:35,994 Ya. 88 00:11:41,001 --> 00:11:42,300 Dalam 10 menit, 89 00:11:42,302 --> 00:11:44,169 aku akan memberitahu Maggie apa yang sedang terjadi. 90 00:11:46,006 --> 00:11:48,006 Terserah padamu jika kau ingin melakukannya. 91 00:11:50,811 --> 00:11:54,779 Aku akan melakukan apa yang kau minta. 92 00:12:13,767 --> 00:12:16,935 Saviors datang! 93 00:12:16,937 --> 00:12:18,136 Kita harus menemukan Maggie. 94 00:12:18,138 --> 00:12:19,337 - Dimana dia? - Ayo! 95 00:12:26,146 --> 00:12:28,012 Dimana kita akan sembunyi? 96 00:12:28,014 --> 00:12:31,316 Kita tak akan bersembunyi. 97 00:12:36,056 --> 00:12:37,255 Baiklah, masuk. 98 00:12:37,257 --> 00:12:39,157 Tempat ini menuju ke sebelah. 99 00:12:39,159 --> 00:12:41,826 Kita harus keluar sebelum Maggie tahu. 100 00:12:53,373 --> 00:12:56,007 Kita akan kehabisan waktu. 101 00:12:56,009 --> 00:12:56,553 Ayo! 102 00:13:04,818 --> 00:13:06,117 Tetap di sana. 103 00:13:06,119 --> 00:13:07,819 Aku akan menjauhkan mereka. 104 00:13:07,821 --> 00:13:10,455 Mereka bukanlah orang yang sama yang datang ke Alexandria. 105 00:13:41,822 --> 00:13:44,989 Simon! Halo. 106 00:13:44,991 --> 00:13:47,192 Senang melihatmu lagi, Gregory. 107 00:13:47,194 --> 00:13:48,493 Hello. 108 00:13:52,432 --> 00:13:55,567 Kami tak menyangka kau kembali begitu cepat. 109 00:13:55,569 --> 00:13:57,602 Kau ingin bicara di kantorku? 110 00:13:57,604 --> 00:13:59,337 Aku punya sebotol gin yang orangku temukan. 111 00:13:59,339 --> 00:14:01,239 Kau suka gin, kan? 112 00:14:01,241 --> 00:14:03,842 Oh, aku ini orang yang... 113 00:14:03,844 --> 00:14:06,978 suka berubah-ubah. 114 00:14:06,980 --> 00:14:08,546 Aku suka tequila sekarang. 115 00:14:09,516 --> 00:14:12,317 Yang tua, berkelas, 116 00:14:12,319 --> 00:14:14,018 beraroma, di campur dengan baik... 117 00:14:17,324 --> 00:14:19,390 Gin rasanya mirip minyak tusam. 118 00:14:20,994 --> 00:14:24,929 Itu terjadi cepat dari malam ke malam lainnya. 119 00:14:24,931 --> 00:14:27,465 Aku bukan orang yang terbiasa dengan itu. 120 00:14:27,467 --> 00:14:29,133 Kau tahu kenapa? 121 00:14:29,135 --> 00:14:30,869 Aku menghormati itu. 122 00:14:30,871 --> 00:14:32,570 Ya. Tequila. 123 00:14:32,572 --> 00:14:35,240 Ku ingat baik-baik. Terkunci. 124 00:14:35,242 --> 00:14:36,875 Bagus. 125 00:14:36,877 --> 00:14:38,309 Oh, kita tak perlu bicara. 126 00:14:38,311 --> 00:14:40,979 Mudah-mudahan ini hanya kunjungan singkat. 127 00:14:42,349 --> 00:14:44,482 Apa yang bisa ku lakukan untukmu? 128 00:14:44,484 --> 00:14:46,651 Itu pertanyaan yang sangat baik. 129 00:14:46,653 --> 00:14:49,354 Jawabannya tidak begitu baik. 130 00:14:49,356 --> 00:14:52,190 Kau memiliki seseorang yang... 131 00:14:52,192 --> 00:14:54,359 sekarang harus menjadi bagian dari Negan, 132 00:14:54,361 --> 00:14:58,429 Jadi, yang harus kau lakukan untukku adalah mengarahkanku kepadanya. 133 00:15:00,400 --> 00:15:03,067 Jadi, siapa itu? 134 00:15:03,069 --> 00:15:04,936 Kau harus berjanji dulu, 135 00:15:04,938 --> 00:15:06,137 lalu aku akan memberitahumu. 136 00:15:13,947 --> 00:15:15,480 Daryl. 137 00:15:18,251 --> 00:15:22,186 Daryl. 138 00:15:36,436 --> 00:15:38,369 Apa kau yang menggali terowongan itu? 139 00:15:38,371 --> 00:15:40,371 Menurut Maggie kita harus punya jalan keluar tercepat. 140 00:15:40,373 --> 00:15:41,639 Jadi aku membuatnya. 141 00:15:41,641 --> 00:15:44,375 Kita sudah keluar. Jadi sekarang bagaimana? 142 00:15:45,679 --> 00:15:47,378 Kau yang tahu. 143 00:16:09,202 --> 00:16:11,502 Jika mesinnya bisa menyala, aku akan menyedot sedikit bensinnya. 144 00:16:11,504 --> 00:16:12,737 Aku baru saja menemukan... 145 00:16:12,739 --> 00:16:14,539 Ada botol air kosong. 146 00:16:17,544 --> 00:16:20,645 Ku pikir ini salah satunya, tapi... 147 00:16:29,556 --> 00:16:31,289 Kau suka kalungnya? 148 00:16:31,291 --> 00:16:33,224 Aku yang membuatnya. 149 00:16:33,226 --> 00:16:35,994 Mobil ini sudah tak berfungsi lagi. 150 00:17:21,174 --> 00:17:23,674 Darimana kau belajar cara menjinakkan bom? 151 00:17:25,478 --> 00:17:27,545 Apa kau anggota pasukan Angkatan Darat? 152 00:17:27,547 --> 00:17:30,314 Dari seseorang yang ku kenal. 153 00:17:31,384 --> 00:17:33,051 Bukan dia (Abraham). 154 00:17:33,053 --> 00:17:35,286 Dengar, aku di sini bukan agar kita saling kenal. 155 00:17:35,288 --> 00:17:37,655 Jadi lebih baik kita membahas tentang misi atau kita tidak sama sekali. 156 00:17:43,696 --> 00:17:47,065 Baiklah. 157 00:17:53,440 --> 00:17:55,206 Jesus bilang ada beberapa bangunan, 158 00:17:55,208 --> 00:17:56,607 dua, tiga, atau empat menurutnya, 159 00:17:56,609 --> 00:17:59,277 berada di luar Sanctuary, di sebelah timur. 160 00:17:59,279 --> 00:18:00,679 Setidaknya salah satu dari bangunan itu 161 00:18:00,680 --> 00:18:02,080 punya tempat luas untuk mengintai di halaman belakangnya, 162 00:18:02,082 --> 00:18:04,415 Kita harus melewati pagar dengan walker lebih dulu. 163 00:18:04,417 --> 00:18:07,218 Kita melubanginya dulu, lalu menunggu, kita akan menembak dari sana. 164 00:18:08,521 --> 00:18:10,688 Jika kita harus mendekat, 165 00:18:10,690 --> 00:18:12,123 ada beberapa titik-titik lemah di perimeter itu, 166 00:18:12,125 --> 00:18:13,524 kita mungkin masih bisa mengambil keuntungan dari itu, 167 00:18:13,526 --> 00:18:15,693 tapi jika kita bisa, 168 00:18:15,695 --> 00:18:19,630 lebih baik kita tetap di luar, melakukannya dengan aman. 169 00:18:19,632 --> 00:18:22,072 Mungkin kita bisa keluar dari sana hidup-hidup. 170 00:18:32,345 --> 00:18:33,744 Kau keberatan dengan itu? 171 00:18:33,746 --> 00:18:36,314 Aku ingin memastikan bahwa kita mendapatkannya. Itu berarti kita harus masuk. 172 00:18:36,316 --> 00:18:37,648 Jika kita menembak dari jauh dan meleset, 173 00:18:37,650 --> 00:18:38,616 kita tak akan punya kesempatan lagi. 174 00:18:38,618 --> 00:18:40,101 Aku tak akan meleset. 175 00:18:40,102 --> 00:18:41,585 Bahkan jika kau menembak dan melukainya, dia tak akan mati. 176 00:18:41,588 --> 00:18:42,887 Aku tak akan meleset. 177 00:18:42,889 --> 00:18:44,722 Jika kita masuk dan tertangkap... 178 00:18:44,724 --> 00:18:46,124 Aku tak akan tertangkap. 179 00:18:46,126 --> 00:18:48,526 Ada apa denganmu? 180 00:18:48,862 --> 00:18:51,762 Jika mereka menangkap kita, kita tak punya kesempatan lagi. 181 00:18:51,764 --> 00:18:53,664 Karena mereka akan membunuh kita. 182 00:18:54,701 --> 00:18:56,701 Jika kita tetap di luar, kita akan selamat. 183 00:18:56,703 --> 00:18:58,569 Kita bisa pulang lagi. 184 00:19:14,587 --> 00:19:16,687 Tak ada yang salah denganku, Sasha. 185 00:19:16,689 --> 00:19:18,723 Aku akan memastikan jika dia sudah mati. 186 00:19:18,725 --> 00:19:20,892 Dengar, jika ini terlalu berlebihan untukmu, 187 00:19:20,894 --> 00:19:22,693 kau ingin berhenti, sekarang adalah kesempatanmu. 188 00:19:22,695 --> 00:19:23,895 Aku tak akan ke mana-mana. 189 00:19:23,897 --> 00:19:25,429 Aku muak membahasnya lagi. 190 00:19:25,431 --> 00:19:26,631 Bagus. 191 00:19:26,633 --> 00:19:29,167 Mungkin kau akan memikirkannya. 192 00:19:29,169 --> 00:19:32,671 Mungkin kau akan berubah pikiran... 193 00:19:32,672 --> 00:19:36,174 tentang yang kau butuhkan untuk mendapatkan keinginanmu. 194 00:19:43,183 --> 00:19:44,883 Hay! 195 00:19:44,884 --> 00:19:46,584 Aku punya sayur... 196 00:19:46,586 --> 00:19:49,253 Berhenti. Ini adalah sayuran. 197 00:19:49,255 --> 00:19:50,922 Gunakan kata yang lengkap. 198 00:19:50,924 --> 00:19:52,423 Kita punya banyak waktu. 199 00:19:53,760 --> 00:19:55,493 Baik. 200 00:19:55,495 --> 00:19:59,263 Aku punya sayuran, mereka menyuruhku untuk membawa banyak, 201 00:19:59,265 --> 00:20:02,500 dan keranjang ini cukup berat. 202 00:20:02,502 --> 00:20:04,368 Maksudku, berat bagiku. 203 00:20:04,370 --> 00:20:06,270 Mungkin tidak bagimu. Ini. 204 00:20:06,272 --> 00:20:07,705 Bawalah ke dalam truk, 205 00:20:07,707 --> 00:20:09,907 Dan... jika kau mau, kau bisa menemuiku di taman, 206 00:20:09,909 --> 00:20:12,577 - aku bisa mengambilkan sisanya... - Hentikan. 207 00:20:12,579 --> 00:20:16,380 Aku tidak tahu kau mengenalku atau mengenal siapa kami. 208 00:20:16,382 --> 00:20:18,883 Bawalah sendiri. Aku sibuk. 209 00:20:18,885 --> 00:20:21,419 Maaf. Maafkan aku. 210 00:20:21,421 --> 00:20:25,723 Nak, pungut itu dan pergilah. 211 00:20:29,295 --> 00:20:30,828 Dan aku akan mengambil pisau itu. 212 00:20:32,665 --> 00:20:34,665 Sekarang. 213 00:20:34,667 --> 00:20:37,768 Jangan membuatku melukaimu, Nak. 214 00:21:46,472 --> 00:21:48,873 Dr. Harlan Carson, kan? 215 00:21:50,343 --> 00:21:52,343 Apa kau ingin di periksa? 216 00:21:52,345 --> 00:21:54,212 Mungkin. 217 00:21:54,213 --> 00:21:56,080 Sudah beberapa tahun, tapi aku ke sini bukan untuk itu. 218 00:21:57,684 --> 00:21:59,917 Kami sudah memberi kalian obat yang bisa kami sisihkan... 219 00:21:59,919 --> 00:22:02,553 - saat terakhir kali kalian ke sini. - Ya, memang. 220 00:22:02,555 --> 00:22:06,057 Tapi kami ke sini bukan untuk mengambil obatnya lagi. 221 00:22:06,059 --> 00:22:07,658 Selamat! 222 00:22:07,660 --> 00:22:09,460 Kau selangkah lebih maju. 223 00:22:09,462 --> 00:22:11,462 Negan menginginkanmu. 224 00:22:11,464 --> 00:22:13,104 Kau adalah orang penting baginya, Harlan. 225 00:22:15,768 --> 00:22:17,868 Ikutlah dengan kami. 226 00:22:18,805 --> 00:22:22,873 Dengar, aku punya pasien yang membutuhkanku di sini. 227 00:22:22,875 --> 00:22:25,710 Kenapa Negan membutuhkan dua dokter? 228 00:22:33,052 --> 00:22:36,821 Ku pikir dengan penampilan aku ini, mungkin aku telah menyampaikan informasi. 229 00:22:36,823 --> 00:22:39,657 Katanya aku punya wajah yang ekspresif. 230 00:22:39,659 --> 00:22:41,826 Tapi jika tidak, akan ku ulangi pertanyaanmu. 231 00:22:41,828 --> 00:22:43,461 Mengapa kami butuh dua dokter? 232 00:22:43,463 --> 00:22:46,664 Jawabannya kami tak butuh dua dokter. 233 00:22:50,970 --> 00:22:54,004 Jadi... 234 00:22:54,006 --> 00:22:55,539 Saudaraku membuat marah seseorang, 235 00:22:55,541 --> 00:22:57,475 lalu dia dibunuh? 236 00:22:57,477 --> 00:22:59,643 Ya seperti itu. 237 00:22:59,645 --> 00:23:02,079 Bahkan sangat buruk. 238 00:23:02,081 --> 00:23:05,416 Aku turut berduka. 239 00:23:05,418 --> 00:23:07,885 Tapi sekaranglah saatnya. 240 00:23:09,389 --> 00:23:10,921 Semua catatanku ada dalam map. 241 00:23:10,923 --> 00:23:12,056 Kau harus mengatur ulang... 242 00:23:12,058 --> 00:23:13,691 perawatan medis di sini, 243 00:23:13,693 --> 00:23:16,560 Terutama untuk pasien yang sedang dalam pengawasanku. 244 00:23:16,562 --> 00:23:18,729 Tentu. 245 00:23:20,133 --> 00:23:21,899 - Aku harus berkemas. - Tak perlu. 246 00:23:21,901 --> 00:23:22,967 Kami punya semua yang kau butuhkan, 247 00:23:22,969 --> 00:23:24,969 Dan jika tak ada, kami akan mencarinya untukmu. 248 00:23:24,971 --> 00:23:27,004 Hei, kau suka es krim? 249 00:23:27,006 --> 00:23:29,140 Kami punya es krim. 250 00:23:29,142 --> 00:23:32,676 Kami punya seorang wanita yang bisa membuat gelato. 251 00:23:32,678 --> 00:23:34,545 Sial kau tak suka. 252 00:23:34,547 --> 00:23:35,679 Oh aku hampir lupa. 253 00:23:35,681 --> 00:23:38,015 Turunkan itu. 254 00:23:38,885 --> 00:23:42,153 Adil, kan? 255 00:23:42,155 --> 00:23:44,455 Kami tak meninggalkanmu dengan kekeringan, 256 00:23:44,457 --> 00:23:46,524 saat kami menyelesaikan masalah medis ini. 257 00:23:46,526 --> 00:23:47,825 Ambillah. 258 00:24:04,677 --> 00:24:07,211 Simon, bisa bicara sebentar? 259 00:24:11,584 --> 00:24:14,618 Dengar, ku rasa aku telah membuktikan 260 00:24:14,620 --> 00:24:16,854 bahwa aku bisa bekerja sama dengan Negan. 261 00:24:16,856 --> 00:24:18,756 Aku orang yang bisa melakukan itu, 262 00:24:18,758 --> 00:24:22,226 Tapi aku harus memndapatkan rasa percaya dari wargaku. 263 00:24:22,228 --> 00:24:25,529 Jika tidak, kau tak tahu siapa yang mungkin bisa mengambil alih tempat ini. 264 00:24:25,531 --> 00:24:28,232 Kau tahu, orang lain mungkin tidak begitu kooperatif. 265 00:24:28,234 --> 00:24:31,535 Mereka mungkin punya ide-ide gila. 266 00:24:33,573 --> 00:24:35,906 Siapa yang akan mengambil alih tempat ini? 267 00:24:35,908 --> 00:24:37,741 Ide-ide gila apa? 268 00:24:37,743 --> 00:24:39,043 Entahlah. 269 00:24:39,045 --> 00:24:41,512 Aku hanya mempertimbangkan hal terburuk. 270 00:24:41,514 --> 00:24:42,947 Kau tahu, maksudku adalah, 271 00:24:42,949 --> 00:24:47,651 aku tahu sifat manusia, dan itu tidak terduga. 272 00:24:49,021 --> 00:24:51,922 Aku mendengarkan saranmu. 273 00:24:51,924 --> 00:24:54,592 Aku tak begitu sensitif untuk itu. 274 00:24:54,594 --> 00:24:57,094 Benar kan? 275 00:24:57,096 --> 00:25:03,601 Jika kau mengalami masalah... 276 00:25:03,603 --> 00:25:05,970 carilah aku. 277 00:25:05,972 --> 00:25:07,571 Kapan saja. 278 00:25:07,573 --> 00:25:09,640 Aku tidak tahu ke mana harus mencarimu. 279 00:25:11,277 --> 00:25:15,679 Aku akan mengaturnya, sehingga... 280 00:25:18,084 --> 00:25:20,918 ...kau hanya perlu memberitahu pada penjaga siapa dirimu... 281 00:25:22,255 --> 00:25:24,688 ...dan dia akan membiarkanmu masuk. 282 00:25:27,927 --> 00:25:31,128 Yang penting itu bukanlah manipulasi. 283 00:25:31,697 --> 00:25:33,864 Tidak akan seperti itu. 284 00:25:36,936 --> 00:25:38,936 Aku hanya ingin kau mempertimbangkan... 285 00:25:38,938 --> 00:25:40,704 Bagus. 286 00:25:45,545 --> 00:25:48,712 Kita akan minum tequila. 287 00:25:48,714 --> 00:25:51,081 Kita akan berbincang-bincang. 288 00:25:51,083 --> 00:25:52,716 Itu akan berhasil. 289 00:25:53,686 --> 00:25:55,052 Kau adalah produsen terbaik kami. 290 00:25:55,054 --> 00:25:56,587 Aku tak mau kau menjadi sangat tertekan. 291 00:25:56,589 --> 00:25:58,255 Ya. 292 00:25:58,257 --> 00:26:00,925 Stresku akan berkurang jika kau meninggalkan dokterku. 293 00:26:00,927 --> 00:26:02,726 Gregory... 294 00:26:02,728 --> 00:26:05,162 Aku mengerti. Baiklah. 295 00:26:05,164 --> 00:26:07,197 Aku tak akan meminta lagi. 296 00:27:06,058 --> 00:27:09,860 Kau akan membunuh orang itu. 297 00:27:09,862 --> 00:27:11,295 Dia akan menemukan kita. 298 00:27:11,297 --> 00:27:14,932 Tak akan, dan dia tak akan menemukan kita. 299 00:27:17,303 --> 00:27:19,403 Dia pantas mati. 300 00:27:20,973 --> 00:27:22,773 Sejak kau sampai di sini, 301 00:27:22,775 --> 00:27:26,377 kau belum bicara apapun padaku. 302 00:27:26,379 --> 00:27:30,080 Apa kau melihatku? 303 00:27:30,082 --> 00:27:31,949 Kumohon? 304 00:27:38,691 --> 00:27:41,759 Daryl... 305 00:27:43,129 --> 00:27:46,296 Maafkan aku. 306 00:27:48,300 --> 00:27:51,669 Maafkan aku. 307 00:27:59,311 --> 00:28:01,245 Itu bukan salahmu. 308 00:28:02,114 --> 00:28:05,849 Itu salahku. 309 00:28:05,851 --> 00:28:07,284 Tidak. 310 00:28:07,286 --> 00:28:10,821 Itu bukan salahmu. 311 00:28:10,823 --> 00:28:14,191 Kau adalah salah satu hal yang terbaik di dunia ini. 312 00:28:14,193 --> 00:28:16,994 Bagi Glenn seperti itu. 313 00:28:16,996 --> 00:28:19,063 Dan dia tahu itu, 314 00:28:19,065 --> 00:28:21,131 karena dia juga hal terbaik di dunia ini. 315 00:28:24,770 --> 00:28:28,839 Dan... 316 00:28:28,841 --> 00:28:32,042 Aku juga ingin membunuh orang itu. 317 00:28:32,044 --> 00:28:35,746 Aku ingin menghancurkan mereka semua dan melihat mereka mati. 318 00:28:40,419 --> 00:28:42,853 Tapi kita harus menang. 319 00:28:51,731 --> 00:28:54,064 Bantu aku untuk menang. 320 00:30:05,371 --> 00:30:08,872 Ini akan berhasil. 321 00:30:48,214 --> 00:30:49,279 Sekarang. 322 00:31:18,410 --> 00:31:20,611 Masuk! 323 00:32:38,490 --> 00:32:40,457 Ada sesuatu? 324 00:32:40,459 --> 00:32:43,026 Negan masih belum keluar. 325 00:32:43,028 --> 00:32:45,062 Tapi Eugene ada di luar sana. 326 00:32:46,031 --> 00:32:47,297 Eugene? 327 00:32:47,299 --> 00:32:49,066 Sepertinya... 328 00:32:49,068 --> 00:32:52,436 Dia bersama seseorang. 329 00:32:53,238 --> 00:32:56,406 Dia bermain-main lagi. 330 00:32:59,244 --> 00:33:01,478 Maukah kau mengajariku cara membuat simpul itu? 331 00:33:01,480 --> 00:33:04,181 Aku tahu banyak, tapi bukan simpul yang itu. 332 00:33:05,150 --> 00:33:07,184 Sulit mempelajarinya terburu-buru. 333 00:33:09,321 --> 00:33:11,521 Mungkin saja. 334 00:33:21,233 --> 00:33:23,667 Ya, aku akan menunjukkan caranya. 335 00:33:23,669 --> 00:33:27,371 Baiklah, pertama seperti ini. 336 00:33:27,373 --> 00:33:30,240 Silang di atas tanganmu seperti ini. 337 00:33:30,242 --> 00:33:34,478 Lalu buat lingkaran di atasnya, tarik ke bawah, lalu ke atas, 338 00:33:34,480 --> 00:33:37,681 Dan masukkan lagi, lalu... 339 00:33:38,717 --> 00:33:40,317 Kau mengerti? 340 00:33:40,319 --> 00:33:44,354 Biar ku coba. 341 00:34:07,079 --> 00:34:09,246 Kau tahu... 342 00:34:09,248 --> 00:34:12,516 kita beruntung, kau ada di sini. 343 00:34:13,652 --> 00:34:18,822 Kau tahu cara melakukan segalanya. 344 00:34:33,505 --> 00:34:36,139 Johnny. 345 00:34:36,141 --> 00:34:38,475 Dia yang mengajariku tentang bom. 346 00:34:38,477 --> 00:34:40,610 Bertahan hidup, menghadapi ini. 347 00:34:43,482 --> 00:34:44,714 Marcus mengajariku tentang mobil. 348 00:34:44,716 --> 00:34:46,249 Dia mekanik... 349 00:34:46,251 --> 00:34:48,685 dan sopir ganti. 350 00:34:49,721 --> 00:34:52,689 Dan juga bajingan. 351 00:34:52,691 --> 00:34:55,192 Keahlian simpul itu dari Chaser. 352 00:34:56,261 --> 00:34:58,161 Ya, itu bukan nama sebenarnya. 353 00:35:01,166 --> 00:35:04,367 Masih ada lagi. 354 00:35:04,369 --> 00:35:06,236 Apa mereka yang tewas dalam perjalanan ke DC? 355 00:35:06,238 --> 00:35:08,472 Tidak, bukan mereka. 356 00:35:08,474 --> 00:35:11,641 Banyak orang ingin melindungiku, 357 00:35:11,643 --> 00:35:13,894 dengan cara yang tak mungkin. 358 00:35:13,895 --> 00:35:16,146 Aku tahu cara melindungi diriku sendiri. 359 00:35:16,148 --> 00:35:17,547 Dan ternyata tidak. 360 00:35:18,750 --> 00:35:21,218 Dan aku tak suka rasanya seperti itu. 361 00:35:22,754 --> 00:35:25,388 Jadi aku menghadapinya. 362 00:35:25,390 --> 00:35:27,190 Mereka bahkan tidak menyadari aku sedang berusaha, 363 00:35:27,192 --> 00:35:29,826 yang mereka tahu hanyalah bagaimana cara melakukan dan melakukannya dengan lebih baik. 364 00:35:33,599 --> 00:35:36,533 Lalu aku bisa melebihi mereka dan bangkit. 365 00:35:40,906 --> 00:35:43,140 Seks itu hanya untuk bersenang-senang. 366 00:35:45,244 --> 00:35:46,910 Saat dunia berakhir, 367 00:35:46,912 --> 00:35:49,432 Tiap orang harus menyingkirkan halangan mereka. 368 00:35:55,621 --> 00:35:58,455 Apa Abraham juga begitu? 369 00:36:00,659 --> 00:36:02,392 Abraham? 370 00:36:06,565 --> 00:36:08,431 Tidak. 371 00:36:11,270 --> 00:36:12,569 Aku terjebak bersamanya... 372 00:36:12,571 --> 00:36:15,438 karena dia melihat aku bisa menangani masalahku. 373 00:36:15,440 --> 00:36:17,440 Dan aku tak pernah melihat masa lalu. 374 00:36:24,283 --> 00:36:28,385 Yah, tidak, memang. 375 00:36:28,387 --> 00:36:29,953 Ketika hubungan kami berakhir. 376 00:36:33,292 --> 00:36:34,457 Ya. 377 00:36:41,466 --> 00:36:45,635 Kau tahu itu nyaris membunuhku? 378 00:36:45,637 --> 00:36:47,187 Saat kita sampai ke Alexandria, 379 00:36:47,188 --> 00:36:48,738 aku bertindak seperti semuanya baik-baik saja karena dia tak terlihat seperti itu. 380 00:36:51,910 --> 00:36:53,877 Lalu si brengsek bertingkah semuanya baik-baik saja. 381 00:36:56,915 --> 00:37:00,450 Dan aku tak bisa berhenti mencari tahu. 382 00:37:00,452 --> 00:37:02,219 Hidup di sana, rasanya seperti kita harus hidup seperti itu, 383 00:37:02,221 --> 00:37:04,654 Aku tidak bisa seperti itu. 384 00:37:04,656 --> 00:37:06,937 Lalu saat dia bangkit, aku... 385 00:37:11,763 --> 00:37:14,731 ...aku mulai membencimu. 386 00:37:17,336 --> 00:37:18,468 Tapi mungkin aku hanya benci 387 00:37:18,470 --> 00:37:20,770 karena tahu ini kebusukan pertamanya. 388 00:37:28,647 --> 00:37:31,848 Aku tak pernah bilang pada siapa pun tentang hal ini. 389 00:37:31,850 --> 00:37:34,451 Tentang siapa aku, apa yang ku lakukan... 390 00:37:36,455 --> 00:37:38,922 Aku senang... 391 00:37:38,924 --> 00:37:42,626 Bahwa kau merasa seperti... 392 00:37:42,628 --> 00:37:46,630 yang kau rasa. 393 00:37:50,569 --> 00:37:53,303 Aku bodoh karena membuang begitu banyak waktu. 394 00:38:02,648 --> 00:38:04,648 Sekarang aku tak akan pernah bisa memberitahu Abraham 395 00:38:04,650 --> 00:38:06,650 bahwa aku bahagia jika dia bahagia. 396 00:38:17,362 --> 00:38:19,462 Apa kau bahagia? 397 00:38:25,871 --> 00:38:29,372 Dulunya. 398 00:38:36,081 --> 00:38:37,981 Bukan saat bersamanya. 399 00:38:40,018 --> 00:38:42,752 Abraham selalu ingin memenangkan pertempuran. 400 00:38:46,958 --> 00:38:50,660 Dan bajingan itu dengan tongkatnya mengambil langkahnya. 401 00:38:53,665 --> 00:38:57,567 Menyelesaikan semuanya. 402 00:39:06,945 --> 00:39:09,746 Kita semua menginginkan itu. 403 00:39:15,854 --> 00:39:18,655 Tidak peduli apapun yang akan terjadi, 404 00:39:18,657 --> 00:39:21,624 aku akan melindungimu. 405 00:39:21,626 --> 00:39:23,760 Dan aku akan melindungimu. 406 00:39:29,501 --> 00:39:31,501 Menurutmu si brengsek itu sudah keluar atau belum? 407 00:39:54,826 --> 00:39:58,161 Sial! 408 00:39:58,163 --> 00:40:00,013 Ada apa? 409 00:40:00,014 --> 00:40:01,864 Dr. Carson, dokternya Maggie. 410 00:40:01,867 --> 00:40:04,100 Mereka membawanya ke sini. 411 00:40:11,510 --> 00:40:13,576 Negan keluar. 412 00:40:22,921 --> 00:40:25,488 Oh, dia terlalu dekat. 413 00:40:25,490 --> 00:40:29,125 Ah, aku tak bisa menembak dengan aman. 414 00:40:30,962 --> 00:40:32,796 Hidupkan walkie talkienya. 415 00:40:43,324 --> 00:40:45,207 Ini Dr. Eugene Porter, kepala teknisi. 416 00:40:45,210 --> 00:40:46,876 aku butuh selusin atau lebih walker, 417 00:40:46,878 --> 00:40:48,912 Alias "orang mati" dalam bahasa lokal, 418 00:40:48,914 --> 00:40:52,482 Untuk memperluas protokol PDQ pagar. 419 00:40:52,484 --> 00:40:54,651 Sebenarnya, PFQ. 420 00:40:54,653 --> 00:40:56,986 Ini adalah perintah Negan, yang memerintahku juga, 421 00:40:56,988 --> 00:40:59,222 Bahkan jika butuh semalaman untuk mendapatkan mereka, 422 00:40:59,224 --> 00:41:01,057 Jadi aku butuh orang untuk ke luar sana, 423 00:41:01,059 --> 00:41:02,459 pergi ke blok di sekitar bangunan, 424 00:41:02,461 --> 00:41:05,061 mengintai dan mengambil mereka, 425 00:41:05,063 --> 00:41:07,030 Negan akan senang berada di kamarnya, 426 00:41:07,032 --> 00:41:08,698 Jadi saat ini, 427 00:41:08,700 --> 00:41:11,935 segala pertanyaan kalian lebih baik simpan dalam hati. 428 00:41:11,937 --> 00:41:14,604 Dr. Eugene Porter, kepala teknisi, 429 00:41:14,606 --> 00:41:19,876 yang juga dikenal sebagai Negan, itulah aku. 430 00:41:19,878 --> 00:41:22,078 Perubahan rencana. 431 00:41:26,885 --> 00:41:28,985 Jadi kita akan masuk. 432 00:41:31,223 --> 00:41:33,256 Aku siap. 433 00:41:49,007 --> 00:41:50,807 Masuk. 434 00:41:54,880 --> 00:41:56,946 Freddie bilang kau ingin bertemu aku? 435 00:41:56,948 --> 00:41:59,649 Ya, duduklah. 436 00:42:04,990 --> 00:42:07,891 Ku lihat kau mulai malas mencari pasokan, 437 00:42:07,893 --> 00:42:09,526 dan juga merekrut akhir-akhir ini. 438 00:42:09,528 --> 00:42:13,029 Dan terlalu banyak orang di trailermu. 439 00:42:13,031 --> 00:42:14,731 Itu bahaya. 440 00:42:14,733 --> 00:42:18,935 Banyak kamar di sini, di Barrington untuk para tamu. 441 00:42:18,937 --> 00:42:20,537 Ngomong-ngomong, 442 00:42:20,539 --> 00:42:24,807 Aku punya tugas untuk pendatang baru. 443 00:42:24,809 --> 00:42:26,709 Mereka akan tetap tinggal, mereka harus bekerja. 444 00:42:26,711 --> 00:42:28,745 Tak ada lagi orang bebas berkeliaran. 445 00:42:28,747 --> 00:42:30,813 Kau membiarkan mereka membawa Dr. Carson. 446 00:42:30,815 --> 00:42:33,249 Aku terkejut kau tak berlutut lagi. 447 00:42:33,251 --> 00:42:34,551 Kau pasti sangat khawatir, 448 00:42:34,553 --> 00:42:36,986 jika kau mencoba memisahkan semua orang. 449 00:42:38,723 --> 00:42:40,623 Sebaiknya jangan bicara seperti itu padaku. 450 00:42:40,625 --> 00:42:42,191 Siapa yang tahu apa yang mungkin akan terjadi... 451 00:42:42,193 --> 00:42:44,861 jika Saviors muncul lagi? 452 00:42:44,863 --> 00:42:46,996 Apa kau mengancamku? 453 00:42:46,998 --> 00:42:49,732 Aku sedang bercanda. 454 00:42:49,734 --> 00:42:51,734 Tidak, ku rasa kau mengancamku. 455 00:42:51,736 --> 00:42:52,936 Pikirkan apa yang kau inginkan. 456 00:42:52,938 --> 00:42:53,937 Kau tahu, maksudku adalah, 457 00:42:53,939 --> 00:42:55,738 aku memperhatikan teman-temanku, 458 00:42:55,740 --> 00:42:59,742 Dan aku menyadari kita tidak berteman. 459 00:42:59,744 --> 00:43:02,612 Masuk. 460 00:43:04,015 --> 00:43:06,983 Ah, bagus... tequila. 461 00:43:06,985 --> 00:43:09,352 Bukakan untukku, kau bisa? 462 00:43:09,354 --> 00:43:11,220 Kau bisa pergi sekarang. 463 00:43:11,222 --> 00:43:13,056 Tunjukkan padanya, kau bisa, Kal? 464 00:43:28,673 --> 00:43:29,339 Semuanya baik-baik saja? 465 00:43:29,341 --> 00:43:33,309 Dimana Sasha dan Rosita? 466 00:43:35,313 --> 00:43:37,113 Kau lihat yang di sana? 467 00:43:37,115 --> 00:43:40,249 Itu upaya demi keselamatan protokol. 468 00:43:40,251 --> 00:43:43,119 Kita butuh perlindungan penuh, dengan tenaga penuh. 469 00:43:43,121 --> 00:43:44,437 Tempatkan itu di depan, 470 00:43:44,438 --> 00:43:45,754 dengan paku dan rantai dan kepala, 471 00:43:45,757 --> 00:43:47,056 itu bagus untuk pengintaian. 472 00:43:47,058 --> 00:43:48,891 Itu akan memberitahu jika ada penyusup... 473 00:43:48,893 --> 00:43:50,827 yang datang dari segala arah. 474 00:43:52,364 --> 00:43:55,832 Tapi kita harus menelusuri protokol keamanan yang sebenarnya, 475 00:43:55,834 --> 00:43:58,067 terutama pada titik-titik yang telah terbukti lemah. 476 00:43:58,069 --> 00:43:59,369 Ya, tentu. 477 00:43:59,371 --> 00:44:01,771 Itulah sebabnya aku bertugas jaga sekarang. 478 00:44:01,773 --> 00:44:03,740 Tak ada pelanggaran bagi orang terakhir, 479 00:44:03,742 --> 00:44:05,375 Tapi dia hampir tak bisa menangani senjata. 480 00:44:08,046 --> 00:44:10,913 Berdiri. Ayo keluar. 481 00:44:14,419 --> 00:44:16,152 Eugene, berdiri. 482 00:44:16,154 --> 00:44:18,721 Kami menyuruhmu keluar. 483 00:44:20,725 --> 00:44:21,924 Eugene! 484 00:44:25,096 --> 00:44:27,096 Tidak. 485 00:44:27,098 --> 00:44:29,032 Aku tak akan pergi denganmu. 486 00:44:29,034 --> 00:44:32,101 Apa? 487 00:44:32,103 --> 00:44:34,837 Aku tak memintamu untuk ke sini, jadi pergilah. 488 00:44:36,941 --> 00:44:38,941 Orang-orang harus tetap berada di jalannya. 489 00:44:50,422 --> 00:44:54,924 Dasar lemah, pembohong brengsek. 490 00:44:56,327 --> 00:44:58,127 Ini saatnya. 491 00:44:58,129 --> 00:45:02,131 Aku akan masuk. 492 00:45:02,133 --> 00:45:03,433 Tunggu. 493 00:45:03,435 --> 00:45:04,967 Ini butuh waktu sebentar. 494 00:45:04,969 --> 00:45:07,170 Kemungkinan akan banyak yang akan kembali. Kau awasi. 495 00:45:14,913 --> 00:45:18,214 Tunggu sebentar. 496 00:45:22,954 --> 00:45:26,122 Apa yang kau lakukan? 497 00:45:26,124 --> 00:45:27,757 Pergilah! 498 00:45:27,759 --> 00:45:29,425 Ini bukan saatnya untukmu. 499 00:45:29,427 --> 00:45:33,196 Harus ada yang menyelesaikan itu, kan? 500 00:45:33,198 --> 00:45:34,764 Mereka membutuhkanmu. 501 00:46:12,537 --> 00:46:14,437 Sialan. 502 00:46:14,439 --> 00:46:16,005 Sialan!