1 00:01:04,409 --> 00:01:19,243 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - TWDIS - Penyelaras : TooN Synced timing by Ruzlan Rauf 2 00:01:35,299 --> 00:01:39,466 S07E13 "Bury Me Here" 3 00:02:44,647 --> 00:02:47,181 Persetan. 4 00:02:56,659 --> 00:02:58,659 Jangan tidur, Nak. 5 00:02:59,446 --> 00:03:01,462 Kenapa pagi sekali? 6 00:03:01,464 --> 00:03:03,631 Banyak yang harus dilakukan hari ini. 7 00:03:07,637 --> 00:03:10,003 Kau mau tidur lagi? 8 00:03:10,005 --> 00:03:11,772 Tak mungkin. 9 00:03:11,774 --> 00:03:14,107 Kau bilang kau ingin memukul pantat... 10 00:03:14,109 --> 00:03:17,177 kakakmu saat kau pertama kali datang padaku. 11 00:03:17,179 --> 00:03:22,049 Itu yang benar-benar kau inginkan? 12 00:03:22,051 --> 00:03:23,517 Ya. 13 00:03:23,519 --> 00:03:26,821 Tidak. 14 00:03:26,823 --> 00:03:29,523 Kau mau sama dengan kakakmu. 15 00:03:29,525 --> 00:03:31,625 Iya kan? 16 00:03:31,627 --> 00:03:34,328 Ya. 17 00:03:35,565 --> 00:03:37,932 Baiklah. 18 00:03:37,934 --> 00:03:39,700 Perhatikan kakimu, 19 00:03:39,702 --> 00:03:43,337 - Jika posisi kakimu tak benar... - Tak ada yang benar. 20 00:05:08,024 --> 00:05:09,590 Hei! 21 00:05:09,592 --> 00:05:11,025 Kami baru saja akan keluar untuk membersihkan... 22 00:05:11,027 --> 00:05:12,793 Dimana Morgan? 23 00:05:13,440 --> 00:05:14,028 Kau tak apa-apa? 24 00:05:14,030 --> 00:05:16,697 Dimana Morgan? 25 00:05:26,208 --> 00:05:29,485 Kenapa Jesus membawa Daryl dan yang lainnya ke the Kingdom? 26 00:05:31,847 --> 00:05:36,216 Mereka... 27 00:05:36,218 --> 00:05:39,626 Mereka ingin tahu apa kita semua bisa mulai bekerja sama. 28 00:05:43,292 --> 00:05:45,158 Saviors masih ada di sekitar sini. 29 00:05:45,160 --> 00:05:49,797 Mereka tidak menyerang the Kingdom, tapi... 30 00:05:49,799 --> 00:05:52,532 kata Daryl mereka menyerang Alexandria. 31 00:05:52,534 --> 00:05:54,101 apa itu benar? 32 00:05:54,103 --> 00:05:56,837 Apa mereka membuat kesepakatan dengan Saviors? 33 00:05:56,839 --> 00:06:01,008 Apa semua orang di sana baik-baik saja? 34 00:06:01,010 --> 00:06:02,776 Katakan saja jika itu benar. 35 00:06:02,778 --> 00:06:05,479 Kau harus bicara dengan Daryl tentang itu. 36 00:06:10,319 --> 00:06:12,987 Dia ingin aku tak menceritakan tentangmu... 37 00:06:12,989 --> 00:06:15,589 pada semua orang. 38 00:06:15,591 --> 00:06:17,691 Kau memintaku untuk tidak mengatakan di mana kau berada, 39 00:06:17,693 --> 00:06:21,194 dan aku melakukan apa yang kau minta. 40 00:06:21,196 --> 00:06:24,999 Daryl menemukanmu bukan karena aku. 41 00:06:25,001 --> 00:06:27,001 Dan apa yang kalian berdua bicarakan, 42 00:06:27,003 --> 00:06:30,137 hanya kalian berdua yang tahu. 43 00:06:33,542 --> 00:06:35,175 Aku akan pergi denganmu ke Alexandria, 44 00:06:35,177 --> 00:06:38,612 jika kau mau ke sana... 45 00:06:38,614 --> 00:06:40,681 jika kau ingin bicara dengannya. 46 00:06:46,555 --> 00:06:49,523 Kau tak perlu pergi sendirian. 47 00:06:59,769 --> 00:07:02,870 Kau ingin tahu apa yang membuatmu penasaran, kan? 48 00:07:02,872 --> 00:07:07,675 Kau berhasil melarikan diri dari semuanya. 49 00:07:07,677 --> 00:07:12,046 Apa itu yang kau inginkan? 50 00:07:12,048 --> 00:07:15,182 Apa sudah terlalu terlambat untuk pergi? 51 00:07:23,025 --> 00:07:27,161 Hei, kita bisa berangkat ke Alexandria sekarang. 52 00:07:27,163 --> 00:07:29,396 Sekarang juga, jika kau mau. 53 00:07:36,672 --> 00:07:38,172 Ada yang bisa ku bantu? 54 00:07:38,174 --> 00:07:40,874 - Tidak. - Nah, aku bisa saja... 55 00:07:40,876 --> 00:07:42,910 Jika kau tak keberatan, bisakah aku menemanimu kembali ke rumahmu? 56 00:07:42,912 --> 00:07:45,378 Tidak! 57 00:07:45,380 --> 00:07:48,882 Kami akan mengantar jatah pasokan hari ini, tapi aku bisa saja tak ikut. 58 00:07:48,884 --> 00:07:51,952 Aku hanya... 59 00:07:51,954 --> 00:07:53,286 sedang belajar, 60 00:07:53,288 --> 00:07:56,289 dan melihat yang kau lakukan tadi, aku... 61 00:07:56,291 --> 00:07:59,927 Lima mayat hidup tadi... 62 00:07:59,929 --> 00:08:01,595 Aku akan sangat menghargai itu... 63 00:08:01,597 --> 00:08:07,101 jika kau membiarkanku melihat caramu melakukannya. 64 00:08:07,103 --> 00:08:09,937 Tidak, pergilah ikut mengantar jatah pasokan. 65 00:08:13,966 --> 00:08:16,110 Baiklah. 66 00:08:45,398 --> 00:08:50,398 Kunjungi Agen Bola terpercaya kami di acmbet.org 67 00:09:16,406 --> 00:09:18,607 - Aku tahu! Aku! - Jenny. 68 00:09:19,836 --> 00:09:22,401 Sini! Sini! 69 00:09:37,094 --> 00:09:39,260 Kau bisa mendekat, Nabila. 70 00:09:39,262 --> 00:09:40,929 Aku tak apa-apa di sini. 71 00:09:41,964 --> 00:09:45,834 Shiva menyukaimu. 72 00:09:45,836 --> 00:09:48,103 Itu yang aku takutkan. 73 00:09:51,208 --> 00:09:53,675 Katakan padaku ada apa. 74 00:09:53,677 --> 00:09:55,177 Kau tak akan suka mendengarnya. 75 00:09:55,179 --> 00:09:58,880 Aku suka menunggu kabar buruk berkurang. 76 00:09:58,882 --> 00:10:00,381 Ada masalah kecil yang bisa... 77 00:10:00,383 --> 00:10:02,984 menjadi masalah besar dalam seminggu. 78 00:10:02,986 --> 00:10:07,322 Sebagian besar tanaman di sana, di serang hama pengerat. 79 00:10:07,324 --> 00:10:09,124 Kita harus memotong dan membakar semuanya... 80 00:10:09,126 --> 00:10:13,028 sebelum hamanya menyerang tanaman utama di halaman. 81 00:10:13,030 --> 00:10:15,764 Aku tahu taman di the Kingdom sangat penting bagimu. 82 00:10:15,766 --> 00:10:17,532 Maafkan aku. 83 00:10:19,436 --> 00:10:21,536 Terima kasih, Nabila. 84 00:10:21,538 --> 00:10:23,739 Lakukanlah apa yang harus dilakukan. 85 00:10:23,741 --> 00:10:26,842 Yang satu ini kabar baik, Yang Mulia... 86 00:10:26,844 --> 00:10:30,212 Kau bisa mencungkil dan memotongnya. 87 00:10:30,214 --> 00:10:33,348 Kau bisa membakar dan membuang yang terkena hama. 88 00:10:33,350 --> 00:10:36,017 Tapi jika kau mau, semuanya bisa tumbuh lagi. 89 00:10:40,758 --> 00:10:44,726 Baiklah. Ku kira aku sendiri yang kesal tadi. 90 00:10:44,728 --> 00:10:47,495 Aku akan segera pergi. 91 00:11:06,917 --> 00:11:08,784 Lima menit lagi kita akan segera pergi. 92 00:11:08,786 --> 00:11:10,385 Baiklah. 93 00:11:12,790 --> 00:11:14,489 Terima kasih untuk ini. 94 00:11:14,491 --> 00:11:17,092 Aku masih memikirkannya. 95 00:11:17,094 --> 00:11:22,597 "Melukai lawan sama saja melukai dirimu sendiri." 96 00:11:22,599 --> 00:11:24,766 Pasti akan terluka tak peduli apapun itu. 97 00:11:27,204 --> 00:11:30,972 Aku punya sesuatu untukmu... untuk tempat baru. 98 00:11:30,974 --> 00:11:32,774 Terima kasih. 99 00:11:42,186 --> 00:11:44,986 Aku menemukannya di sebuah restoran saat aku mencari pasokan. 100 00:11:44,988 --> 00:11:48,156 Aku mengenal seorang gadis, dan dia memperbaikinya untukku. 101 00:11:52,129 --> 00:11:54,029 Sudah. 102 00:11:54,031 --> 00:11:56,264 Aku mulai bosan melihat kuku itu. 103 00:12:00,204 --> 00:12:01,937 Jadi, siapa gadis itu? 104 00:12:03,773 --> 00:12:06,241 Waktu kita tinggal tiga menit sekarang, 105 00:12:06,243 --> 00:12:07,843 jadi... 106 00:12:24,494 --> 00:12:26,661 Anak itu terlalu muda untuk menjadi seorang ayah. 107 00:12:28,665 --> 00:12:30,198 Apa kau juga begitu? 108 00:12:31,501 --> 00:12:34,069 Dulunya, aku bersyukur. 109 00:12:34,071 --> 00:12:35,570 Tapi aku tak semuda itu... 110 00:12:35,572 --> 00:12:40,475 Aku menjadi ayah di usia yang tepat, di waktu yang tepat. 111 00:12:40,477 --> 00:12:44,880 Keluargaku sempurna dan kehidupannya sempurna. 112 00:12:44,882 --> 00:12:48,216 Aku tak meminta lebih, dan aku mendapatkan lebih dari itu. 113 00:12:50,087 --> 00:12:51,887 Dan kau? 114 00:12:59,263 --> 00:13:04,665 Maafkan aku atas segala yang terjadi di antara kita berdua. 115 00:13:04,667 --> 00:13:07,269 Ku kira kau salah tentang membunuh... 116 00:13:07,271 --> 00:13:09,604 tentang cara berpikirmu untuk bertahan dari Saviors seperti ini. 117 00:13:11,441 --> 00:13:14,776 Tapi aku minta maaf. 118 00:13:14,778 --> 00:13:17,345 Aku tahu kau orang yang baik. 119 00:13:22,719 --> 00:13:26,922 Saat harinya tiba kau tak bisa menjadi orang baik lagi. 120 00:13:26,924 --> 00:13:29,057 Saat itu terjadi, 121 00:13:29,059 --> 00:13:30,792 jangan menyalahkan diri sendiri. 122 00:13:36,900 --> 00:13:40,402 Benjamin, sekarang saatnya kita pergi. 123 00:13:42,205 --> 00:13:43,771 Sampai nanti, pria kecil. 124 00:13:46,076 --> 00:13:47,409 Tinggalkan makanan itu. 125 00:13:48,565 --> 00:13:49,444 Sungguh? 126 00:13:49,446 --> 00:13:50,611 Jerry. 127 00:13:53,150 --> 00:13:54,482 Baiklah. 128 00:14:02,592 --> 00:14:04,326 Siapa gadis itu? 129 00:14:17,474 --> 00:14:20,942 Semuanya menunduk. Siapkan senjata kalian. 130 00:14:22,479 --> 00:14:24,579 Ada yang menghalangi jalan. 131 00:14:24,581 --> 00:14:27,648 Ini bukan pertanda baik. 132 00:14:27,650 --> 00:14:31,519 Yang Mulia, tetaplah di dalam. 133 00:14:46,703 --> 00:14:49,471 Coba cari tahu ada apa, tapi persiapkan senjata kalian. 134 00:15:02,386 --> 00:15:04,519 Coba ke arah kanan. 135 00:15:04,521 --> 00:15:07,489 Menuju bangunan di sana. 136 00:15:08,791 --> 00:15:11,393 Lindungi raja. 137 00:15:11,395 --> 00:15:13,294 Aku bisa melindunginya. 138 00:15:26,009 --> 00:15:28,309 Ayo bergerak menuju gedung. 139 00:15:34,484 --> 00:15:36,451 Benjamin, siapkan senjatamu. 140 00:15:39,856 --> 00:15:42,057 Apa begini sudah cukup tinggi? 141 00:15:42,059 --> 00:15:43,858 Tenang, kawan. 142 00:16:10,908 --> 00:16:12,388 KUBURKAN AKU DI SINI 143 00:16:12,389 --> 00:16:14,189 Ya ampun... 144 00:16:19,929 --> 00:16:25,633 Dunia ini membuat orang menjadi gila. 145 00:16:25,635 --> 00:16:29,204 Orang-orang sudah hidup dengan segala macam kesengsaraan... 146 00:16:29,206 --> 00:16:32,574 penyalahgunaan kekuasaan, genosida, kebencian pada sebuah sistem... 147 00:16:32,576 --> 00:16:35,477 sementara yang lain menikmati kebebasan di tempat yang sama. 148 00:16:35,479 --> 00:16:39,214 Namun sekarang adalah caranya kita bertahan... 149 00:16:39,216 --> 00:16:41,949 dengan keberuntungan yang tak membuat kita menjadi gila. 150 00:16:43,120 --> 00:16:45,286 Ini bukan keberuntungan, Yang Mulia. 151 00:16:45,288 --> 00:16:46,954 Kenapa bisa begitu? 152 00:16:46,956 --> 00:16:50,891 Dunia tak bisa mengendalikan orang gila sekarang. 153 00:16:50,893 --> 00:16:54,028 Tapi... 154 00:16:54,030 --> 00:16:55,997 kau membuat dunia lain bagi kami. 155 00:17:31,000 --> 00:17:32,500 Kalian terlambat. 156 00:17:32,502 --> 00:17:34,802 Jika kalian bisa memaklumi, jalan kami... 157 00:17:34,804 --> 00:17:36,837 Aku tak mau mendengar alasan apapun. 158 00:17:36,839 --> 00:17:38,173 Jangan membuat raja tak nyaman. 159 00:17:43,647 --> 00:17:46,614 Dasar tikus gendut. 160 00:17:46,616 --> 00:17:49,817 Ezekiel, tak ada lagi raja, 161 00:17:49,819 --> 00:17:53,087 presiden, atau perdana menteri. 162 00:17:53,089 --> 00:17:56,357 Dan semua itu hanyalah dongeng. 163 00:17:56,359 --> 00:18:00,228 Jangan menyebut-nyebut "Yang Mulia" selama di sini. 164 00:18:00,230 --> 00:18:05,966 Sekarang, aku menghargai yang kalian berikan, tapi... 165 00:18:05,968 --> 00:18:07,802 jangan terlalu tegang, 166 00:18:07,804 --> 00:18:10,171 sehingga aku juga tak perlu terlalu tegang. 167 00:18:10,173 --> 00:18:12,540 Aku bukan kesini untuk membuat kepalaku pusing. 168 00:18:12,542 --> 00:18:15,943 Tidak, tapi sebaliknya. 169 00:18:15,945 --> 00:18:19,046 Jadi, ayo selesaikan ini. Apa kalian mmbawa pasokan hari ini? 170 00:18:31,160 --> 00:18:32,727 Aku ingin senjata kalian juga. 171 00:18:36,333 --> 00:18:38,366 Kita tak punya kesepakatan untuk itu. 172 00:18:38,368 --> 00:18:40,602 Nah, kalian punya pilihan... 173 00:18:40,604 --> 00:18:42,870 kurang lebih sama seperti awalnya. 174 00:18:42,872 --> 00:18:48,008 Kalian bisa memberikan senjata kalian, atau kalian bisa mencoba menggunakannya. 175 00:18:48,010 --> 00:18:50,044 Apa itu yang akan terjadi? 176 00:18:58,488 --> 00:19:00,855 Lebih baik kita memberikannya, Yang Mulia. 177 00:19:00,857 --> 00:19:05,960 "Ehh, kita harus memberikannya, Yang Mulia." 178 00:19:05,962 --> 00:19:10,531 Atau mungkin aku akan hanya menusukkan ini ke tenggorokanmu. 179 00:19:10,533 --> 00:19:12,533 Kembalikan tongkat Morgan. 180 00:19:14,203 --> 00:19:15,936 Lalu kalian bisa mengambil senjatanya. 181 00:19:15,938 --> 00:19:18,439 Dan kita semua bisa pergi dengan aman. 182 00:19:18,441 --> 00:19:21,309 Ezekiel... 183 00:19:21,311 --> 00:19:24,712 Aku ingin kau mengerti... 184 00:19:24,714 --> 00:19:27,248 apa yang terjadi di sini. 185 00:19:27,250 --> 00:19:29,116 Aku memberimu pilihan. 186 00:19:29,118 --> 00:19:33,120 Itukah yang akan terjadi? 187 00:19:33,122 --> 00:19:35,290 Ayolah. 188 00:19:35,292 --> 00:19:37,057 Kau tahu jawabannya. 189 00:19:37,059 --> 00:19:39,226 Tak apa-apa. 190 00:19:50,640 --> 00:19:52,573 Berikan mereka senjata. 191 00:20:01,584 --> 00:20:03,685 Kami mengambil senjata kalian sekarang... 192 00:20:03,687 --> 00:20:05,687 karena situasinya mulai memanas. 193 00:20:05,689 --> 00:20:07,087 Kalian telah membuktikan 194 00:20:07,089 --> 00:20:09,957 bahwa kalian tak begitu baik menahan emosi. 195 00:20:09,959 --> 00:20:12,694 Kalian pembohong. 196 00:20:12,696 --> 00:20:14,295 Kami meminta 12. Yang ku hitung hanya 11. 197 00:20:14,297 --> 00:20:15,596 Memang ada 12. 198 00:20:15,598 --> 00:20:17,532 - Tidak. - Hitung lagi. 199 00:20:17,534 --> 00:20:18,999 Coba kau hitung sendiri! 200 00:20:31,180 --> 00:20:34,048 Aku yang menghitungnya. 201 00:20:34,050 --> 00:20:36,150 Aku melakukannya. Ini tidak mungkin. 202 00:20:36,152 --> 00:20:38,686 Mungkin saja. 203 00:20:38,688 --> 00:20:40,888 Ini nyata. 204 00:20:40,890 --> 00:20:43,791 Inilah yang terjadi sekarang. 205 00:20:43,793 --> 00:20:48,463 Dan masalahnya harus berakhir sekarang. 206 00:20:48,465 --> 00:20:50,965 Kau harus tahu taruhannya di sini, 207 00:20:50,967 --> 00:20:54,669 - Jadi, kami akan mengajarimu. - Kalian tak perlu melakukan apapun. 208 00:20:54,671 --> 00:20:57,004 Kami akan membawakan dua kali lipat lagi dalam satu jam. 209 00:20:57,006 --> 00:21:02,477 Sekaranglah adalah saat yang paling penting. 210 00:21:02,479 --> 00:21:06,180 Dan sekarang... 211 00:21:06,182 --> 00:21:08,850 Kau belum boleh bicara tentang tawar-menawar dulu. 212 00:21:08,852 --> 00:21:13,053 Setelah kesepakatan kita, 213 00:21:13,055 --> 00:21:19,927 lagi dan lagi dan lagi. 214 00:21:19,929 --> 00:21:25,032 Jadi kita akan menyelesaikan semua ini... 215 00:21:25,034 --> 00:21:27,268 sekarang juga. 216 00:21:27,270 --> 00:21:30,571 Sekarang, kan? Maksudnya sekarang juga? 217 00:21:30,573 --> 00:21:31,906 Ya. 218 00:21:31,908 --> 00:21:34,675 Sekarang juga. 219 00:21:45,398 --> 00:21:50,398 Kunjungi Agen Bola terpercaya kami di acmbet.org 220 00:22:00,637 --> 00:22:02,437 Lakukan saja. 221 00:22:03,773 --> 00:22:05,039 Baiklah. 222 00:22:05,041 --> 00:22:06,157 Tidak! 223 00:22:08,211 --> 00:22:10,412 Tidak! 224 00:22:10,414 --> 00:22:13,348 Semuanya jangan ada yang bergerak! 225 00:22:13,350 --> 00:22:16,719 Kami harus membawa Benjamin kembali ke the Kingdom. 226 00:22:18,856 --> 00:22:21,190 Berikan tongkat pria itu! 227 00:22:21,192 --> 00:22:24,359 Kembali ke truk! Jangan bicara apa-apa! 228 00:22:27,264 --> 00:22:29,531 - Kami harus kembali. - Tidak. 229 00:22:29,533 --> 00:22:31,333 Sekarang, kau harus mendengarkanku. 230 00:22:31,335 --> 00:22:34,737 Sekali lagi, tetap di sini dan dengarkan. 231 00:22:34,739 --> 00:22:36,706 Kau harus membawa jatah pasokan tepat waktu, 232 00:22:36,708 --> 00:22:39,174 setiap kali, dan semuanya harus lengkap. 233 00:22:39,176 --> 00:22:41,811 Semuanya harus lengkap, tak ada yang kurang. 234 00:22:43,280 --> 00:22:45,081 Tunjukkan bahwa kau paham... 235 00:22:45,083 --> 00:22:47,516 dengan membawa sisa utangmu besok. 236 00:22:47,518 --> 00:22:49,284 Kami harus pergi! Dia mengalami pendarahan! 237 00:22:49,286 --> 00:22:51,787 Satu melon, tak lebih, tak kurang! 238 00:22:51,789 --> 00:22:54,056 Apa kau mengerti?! 239 00:22:54,058 --> 00:22:56,291 Ya, aku mengerti. 240 00:22:56,293 --> 00:22:57,693 Pergi obati dia. 241 00:22:57,695 --> 00:22:59,061 Baiklah. 242 00:22:59,063 --> 00:23:01,097 Dianne, kita harus pergi pada Carol! 243 00:23:01,099 --> 00:23:03,099 Kita harus menjemput Carol dengan pasokan medis! 244 00:23:03,101 --> 00:23:04,466 Kita harus menghentikan pendarahannya. 245 00:23:04,468 --> 00:23:06,068 Dia tak akan bisa sampai ke the Kingdom. 246 00:23:06,712 --> 00:23:08,771 Ayo pergi! 247 00:23:08,773 --> 00:23:09,972 Naik! 248 00:23:11,943 --> 00:23:13,876 Hei! Naik! 249 00:23:53,217 --> 00:23:55,350 Tetaplah sadar. Tetaplah sadar. 250 00:23:55,352 --> 00:23:57,586 Aku di sini. Tetaplah sadar. 251 00:23:59,957 --> 00:24:01,157 Baiklah. Baiklah. 252 00:24:01,159 --> 00:24:03,926 Tak apa-apa. 253 00:24:03,928 --> 00:24:08,430 Tak apa-apa. 254 00:24:08,432 --> 00:24:13,169 "Melukai lawan... 255 00:24:13,171 --> 00:24:16,338 sama saja melukai diri sendiri." 256 00:24:46,237 --> 00:24:48,570 Maaf karena kami datang padamu. 257 00:24:48,572 --> 00:24:50,372 Kami tak punya pilihan. 258 00:25:00,581 --> 00:25:02,380 Morgan, tunggu. 259 00:25:13,398 --> 00:25:15,464 Baiklah. 260 00:25:17,538 --> 00:25:18,834 Ya Tuhan. 261 00:25:20,925 --> 00:25:22,116 KUBURKAN AKU DI SINI. 262 00:25:24,549 --> 00:25:24,885 AMAN. 263 00:25:24,909 --> 00:25:26,074 Menjauhlah dariku. 264 00:25:29,246 --> 00:25:30,579 TOLONG DENGARKAN. 265 00:25:35,219 --> 00:25:38,186 Tidak! Tidak! 266 00:25:40,157 --> 00:25:41,557 Aku tahu! 267 00:25:43,761 --> 00:25:45,761 Tidak! Tidak! Tidak! 268 00:25:46,931 --> 00:25:48,764 Aku tahu! 269 00:25:49,118 --> 00:25:50,567 AMAN. 270 00:25:50,568 --> 00:25:52,868 Cukup! Tidak! 271 00:26:09,821 --> 00:26:14,023 Benjamin, angkat senjatamu. 272 00:26:34,962 --> 00:26:36,862 Seharusnya aku yang mati. 273 00:26:39,534 --> 00:26:43,736 Itulah yang dikatakan Gavin... 274 00:26:43,738 --> 00:26:45,203 bahwa aku yang akan duluan mati. 275 00:26:45,205 --> 00:26:47,439 Aku mencoba menghentikannya. 276 00:26:47,441 --> 00:26:51,343 Aku akan memberikan nyawaku untuk menunjukkannya padamu! 277 00:26:51,345 --> 00:26:54,212 Itulah yang seharusnya terjadi hari ini. 278 00:26:54,214 --> 00:26:57,016 Itu yang sedang ku usahakan. 279 00:26:57,018 --> 00:26:58,984 Dan sesuatu yang lain yang terjadi, 280 00:26:58,986 --> 00:27:02,988 karena kita tak melakukan apa-apa untuk menghentikan mereka. 281 00:27:02,990 --> 00:27:04,790 Kita tak melakukan apa-apa! 282 00:27:16,170 --> 00:27:17,937 Tidak ada. 283 00:27:28,049 --> 00:27:33,285 Aku berada di sebuah kamp ketika semuanya mulai terjadi. 284 00:27:33,287 --> 00:27:38,891 Tempatnya besar... tak berujung... 285 00:27:38,893 --> 00:27:42,394 Di sebuah kota yang terbuat dari terpal dan jamban. 286 00:27:42,396 --> 00:27:45,631 dan selalu ada kayu yang terbakar dan bayi menangis. 287 00:27:49,436 --> 00:27:51,937 Selalu ada bayi yang menangis. 288 00:27:56,777 --> 00:27:59,377 Aku tahu mereka punya masalah, 289 00:27:59,379 --> 00:28:02,581 tapi ku rasa mereka tak mau menyelesaikan masalahnya. 290 00:28:02,583 --> 00:28:06,485 Ku rasa ada yang lebih kuat atau lebih pintar di sana daripada aku. 291 00:28:09,590 --> 00:28:12,257 Memangnya aku ini siapa? 292 00:28:16,731 --> 00:28:22,801 Jadi, aku tak melakukan apa pun. 293 00:28:22,803 --> 00:28:25,504 Dan ada perkelahian... 294 00:28:25,506 --> 00:28:29,174 dan juga api. 295 00:28:29,176 --> 00:28:34,079 Dan aku kehilangan istriku. 296 00:28:34,081 --> 00:28:40,753 Dan setelah tiga hari terlunta-lunta di jalan, tanpa makanan, dan tanpa tidur... 297 00:28:40,755 --> 00:28:45,991 dan penuh kengerian... 298 00:28:45,993 --> 00:28:48,927 Aku kehilangan putri kecilku. 299 00:28:53,100 --> 00:28:54,967 Tepat di depanku... 300 00:29:04,011 --> 00:29:07,713 karena aku tak melakukan sesuatu. 301 00:29:10,117 --> 00:29:12,851 Karena aku hanya menunggu. 302 00:29:27,568 --> 00:29:29,634 Dengarkan aku. 303 00:29:29,636 --> 00:29:32,871 Kumohon. 304 00:29:32,873 --> 00:29:37,242 Dengarkan saja. 305 00:29:37,244 --> 00:29:40,846 Kita bisa memanfaatkan apa yang terjadi. 306 00:29:40,848 --> 00:29:45,117 Kita bisa menunjukkan pada Saviors bahwa kita mengerti. 307 00:29:45,119 --> 00:29:48,653 Kita paham yang harus kita lakukan. 308 00:29:48,655 --> 00:29:53,892 Kita tahu bagaimana selanjutnya. 309 00:29:53,894 --> 00:29:56,895 Dan mereka harus percaya pada kita. 310 00:29:56,897 --> 00:30:03,235 Kita harus melakukan sesuatu untuk membuat mereka percaya pada kita. 311 00:30:03,237 --> 00:30:08,006 Lalu, saat mereka percaya lagi pada kita... 312 00:30:08,008 --> 00:30:10,709 kita akan membunuh mereka... 313 00:30:10,711 --> 00:30:13,045 menghabisi mereka. 314 00:30:13,047 --> 00:30:15,247 Kita akan bergabung dengan Alexandria dan Hilltop, 315 00:30:15,249 --> 00:30:18,083 dan kita menghancurkan mereka dengan sekali serang. 316 00:30:23,858 --> 00:30:29,061 Tapi inilah yang harusnya terjadi, Morgan. 317 00:30:29,063 --> 00:30:33,732 Kau harus membunuh. 318 00:30:37,437 --> 00:30:41,073 Atau kau mungkin juga harus membunuh dirimu sendiri. 319 00:30:47,782 --> 00:30:50,015 Ada yang harus mati. 320 00:30:50,017 --> 00:30:54,564 Aku mencoba menjadi orang yang harusnya mati itu. Tapi itu tak terjadi. 321 00:31:00,227 --> 00:31:02,227 Jadi, aku yang akan memimpin pasukan kita... 322 00:31:02,229 --> 00:31:07,099 untuk menghancurkan Saviors, menghabisi mereka. 323 00:31:07,101 --> 00:31:12,037 Aku. 324 00:31:12,039 --> 00:31:15,573 Aku akan bicara dengan Ezekiel. 325 00:31:15,575 --> 00:31:20,212 Aku akan memberitahu semuanya tentang yang telah ku lakukan. 326 00:31:20,214 --> 00:31:23,381 Dan aku akan menjalani sisa hidupku untuk berjuang akan itu. 327 00:32:54,088 --> 00:32:57,723 Apa kau mengatakan padanya? 328 00:32:59,193 --> 00:33:01,360 Kau mengatakannya? 329 00:33:01,362 --> 00:33:04,196 Tidak sekarang. 330 00:33:04,198 --> 00:33:05,898 Kita akan membahas itu jika kita kembali. 331 00:33:05,900 --> 00:33:07,800 Apa itu? 332 00:33:07,802 --> 00:33:09,769 Lebih baik kita membahasnya jika kita sudah kembali, Yang Mulia. 333 00:33:13,474 --> 00:33:16,375 Ayo bicarakan itu sekarang. 334 00:34:04,124 --> 00:34:06,525 Bagaimana keadaan anak itu? 335 00:34:22,577 --> 00:34:25,010 Dia sudah meninggal. 336 00:34:31,018 --> 00:34:35,220 Mundurlah sekarang sebelum aku membunuhmu. 337 00:34:35,222 --> 00:34:37,356 Jika kau bicara atau mengincar siapapun, 338 00:34:37,358 --> 00:34:41,226 aku akan membunuhmu sekarang juga. 339 00:34:41,228 --> 00:34:43,028 Pergi! 340 00:35:02,583 --> 00:35:04,383 Apa kau membawanya? 341 00:35:19,801 --> 00:35:23,469 Aku hanya ingin mengatakan bahwa kami mengerti. 342 00:35:23,471 --> 00:35:24,804 Kami mengerti. 343 00:35:28,609 --> 00:35:31,243 - Hentikan! - Lepaskan dia! 344 00:35:32,480 --> 00:35:34,379 Morgan! Berhenti! 345 00:35:34,381 --> 00:35:36,281 Morgan! 346 00:36:26,701 --> 00:36:30,369 Dia sengaja melakukannya. 347 00:36:33,173 --> 00:36:39,011 Dia yang menghalangi jalan kemarin, dan membuat kita terlambat. 348 00:36:39,013 --> 00:36:43,415 Semua salahnya. 349 00:36:43,417 --> 00:36:47,720 Dan kami membawa semua jatah pasokan yang kami janjikan kemarin... 350 00:36:47,722 --> 00:36:53,191 kami membawa semuanya. 351 00:36:53,193 --> 00:36:57,630 Dia mengambil salah satunya, dan dia menyembunyikannya... 352 00:36:57,632 --> 00:36:59,297 saat kami berhenti di tengah jalan kemarin. 353 00:36:59,299 --> 00:37:00,900 Dia ingin membuat keributan... 354 00:37:00,902 --> 00:37:03,903 antara the Kingdom dan Saviors. 355 00:37:10,578 --> 00:37:13,078 Hei. 356 00:37:13,080 --> 00:37:14,880 Hei! 357 00:37:19,654 --> 00:37:23,221 Aku ingin menunjukkan... 358 00:37:23,223 --> 00:37:27,793 Aku ingin menunjukkan padamu bahwa kami mengerti... 359 00:37:27,795 --> 00:37:30,663 Bahwa kami paham apa yang harus kami lakukan... 360 00:37:30,665 --> 00:37:34,767 bahwa kami tahu bagaimana selanjutnya. 361 00:37:41,442 --> 00:37:43,241 Bagus. 362 00:37:46,380 --> 00:37:50,348 Minggu depan, di waktu yang sama. 363 00:37:53,955 --> 00:37:57,690 Kami... Kami paham. 364 00:38:19,080 --> 00:38:21,780 Dia... Dia yang melakukan ini? 365 00:38:21,782 --> 00:38:25,017 Dia ingin mati untuk kita. 366 00:38:25,019 --> 00:38:28,674 Dia ingin dia yang mati. 367 00:38:32,994 --> 00:38:36,662 Dia pikir dia bisa membuat pilihan, dan karena itu Duane mati. 368 00:38:39,967 --> 00:38:41,233 "Duane"? 369 00:38:45,398 --> 00:38:50,398 Kunjungi Agen Bola terpercaya kami di acmbet.org 370 00:38:56,316 --> 00:38:59,184 Benjamin... Benjamin... Karena itu Benjamin... 371 00:39:04,759 --> 00:39:07,459 Morgan... 372 00:39:07,461 --> 00:39:09,161 Ayo kita pergi. 373 00:39:09,163 --> 00:39:12,031 Aku seharusnya bisa menghalangi ini. 374 00:39:12,033 --> 00:39:13,932 Morgan, kau tak perlu sendirian di sini. 375 00:39:13,934 --> 00:39:16,135 Pergilah. 376 00:39:16,137 --> 00:39:17,936 Tidak sekarang. 377 00:39:17,938 --> 00:39:21,006 - Benjamin tidak... tak akan... - Sudah ku bilang belum saatnya! 378 00:39:24,348 --> 00:39:26,695 Sudah ku bilang... 379 00:39:33,393 --> 00:39:35,520 Kalian pergilah. 380 00:41:40,480 --> 00:41:43,381 Apa kau benar-benar ingin tahu apa yang terjadi di Alexandria? 381 00:41:46,842 --> 00:41:50,376 Apa yang terjadi padamu? 382 00:41:50,378 --> 00:41:52,411 Aku membunuh Richard. 383 00:41:55,416 --> 00:41:57,851 Aku mencekiknya. 384 00:41:59,470 --> 00:42:02,237 Karena dia Benjamin tewas, jadi... 385 00:42:05,742 --> 00:42:09,411 Apa kau ingin tahu apa yang terjadi di Alexandria? 386 00:42:15,152 --> 00:42:16,952 Ya. 387 00:42:22,159 --> 00:42:24,926 Negan membunuh Glenn dan Abraham. 388 00:42:26,530 --> 00:42:29,131 Apa? 389 00:42:29,133 --> 00:42:32,834 Negan memukul mereka sampai mati dengan tongkat baseball. 390 00:42:37,007 --> 00:42:42,511 Sekarang Saviors menguasai Alexandria, dan Rick dan juga yang lainnya... 391 00:42:42,513 --> 00:42:46,781 Mereka melakukan segalanya untuk Saviors sekarang. 392 00:42:56,860 --> 00:42:59,228 Dan Saviors membunuh lebih dari itu. 393 00:43:02,433 --> 00:43:06,335 Mereka membunuh Spencer, Olivia... 394 00:43:09,806 --> 00:43:13,942 Jesus membawa Rick dan lainnya ke sini karena... 395 00:43:13,944 --> 00:43:19,848 Rick ingin melawan mereka. 396 00:43:22,319 --> 00:43:26,054 Itu yang kau ingin tahu. 397 00:43:26,056 --> 00:43:29,891 Sekarang kau sudah tahu. 398 00:43:29,893 --> 00:43:32,060 - Kau mau kemana? - Aku akan membunuh mereka... 399 00:43:32,062 --> 00:43:33,862 membunuh mereka satu per satu. 400 00:43:33,864 --> 00:43:35,597 - Tapi dimana? - Di suatu tempat. 401 00:43:35,599 --> 00:43:36,865 Tunggu. 402 00:43:36,867 --> 00:43:38,933 Tunggu. Tunggu dulu. Tunggu! 403 00:43:44,675 --> 00:43:49,044 Kau bisa pergi atau tetap disini. 404 00:43:54,585 --> 00:43:56,385 Kumohon. 405 00:44:00,757 --> 00:44:02,558 Kumohon. 406 00:45:02,515 --> 00:45:04,248 Carol. 407 00:45:04,250 --> 00:45:06,350 Maafkan aku. 408 00:45:07,520 --> 00:45:09,954 Aku berterima kasih padamu. 409 00:45:15,161 --> 00:45:19,097 Aku akan tinggal di sini sekarang. 410 00:45:19,099 --> 00:45:21,966 Kita harus bersiap-siap. 411 00:45:21,968 --> 00:45:23,968 Kita harus melawan. 412 00:45:26,706 --> 00:45:30,124 Ya, tentu. 413 00:45:30,125 --> 00:45:34,311 Tapi bukan hari ini. 414 00:46:29,058 --> 00:46:40,863 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - TWDIS - Penyelaras : TooN Synced timing by Ruzlan Rauf