1
00:01:04,409 --> 00:01:19,243
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- TWDIS -
Penyelaras : TooN
Synced timing by Ruzlan Rauf
2
00:01:35,299 --> 00:01:39,466
S07E13
"Bury Me Here"
3
00:02:44,647 --> 00:02:47,181
Persetan.
4
00:02:56,659 --> 00:02:58,659
Jangan tidur, Nak.
5
00:02:59,446 --> 00:03:01,462
Kenapa pagi sekali?
6
00:03:01,464 --> 00:03:03,631
Banyak yang harus dilakukan hari ini.
7
00:03:07,637 --> 00:03:10,003
Kau mau tidur lagi?
8
00:03:10,005 --> 00:03:11,772
Tak mungkin.
9
00:03:11,774 --> 00:03:14,107
Kau bilang kau ingin
memukul pantat...
10
00:03:14,109 --> 00:03:17,177
kakakmu saat kau pertama
kali datang padaku.
11
00:03:17,179 --> 00:03:22,049
Itu yang benar-benar kau inginkan?
12
00:03:22,051 --> 00:03:23,517
Ya.
13
00:03:23,519 --> 00:03:26,821
Tidak.
14
00:03:26,823 --> 00:03:29,523
Kau mau sama dengan kakakmu.
15
00:03:29,525 --> 00:03:31,625
Iya kan?
16
00:03:31,627 --> 00:03:34,328
Ya.
17
00:03:35,565 --> 00:03:37,932
Baiklah.
18
00:03:37,934 --> 00:03:39,700
Perhatikan kakimu,
19
00:03:39,702 --> 00:03:43,337
- Jika posisi kakimu tak benar...
- Tak ada yang benar.
20
00:05:08,024 --> 00:05:09,590
Hei!
21
00:05:09,592 --> 00:05:11,025
Kami baru saja akan
keluar untuk membersihkan...
22
00:05:11,027 --> 00:05:12,793
Dimana Morgan?
23
00:05:13,440 --> 00:05:14,028
Kau tak apa-apa?
24
00:05:14,030 --> 00:05:16,697
Dimana Morgan?
25
00:05:26,208 --> 00:05:29,485
Kenapa Jesus membawa Daryl dan
yang lainnya ke the Kingdom?
26
00:05:31,847 --> 00:05:36,216
Mereka...
27
00:05:36,218 --> 00:05:39,626
Mereka ingin tahu apa kita semua
bisa mulai bekerja sama.
28
00:05:43,292 --> 00:05:45,158
Saviors masih ada di sekitar sini.
29
00:05:45,160 --> 00:05:49,797
Mereka tidak menyerang
the Kingdom, tapi...
30
00:05:49,799 --> 00:05:52,532
kata Daryl mereka menyerang Alexandria.
31
00:05:52,534 --> 00:05:54,101
apa itu benar?
32
00:05:54,103 --> 00:05:56,837
Apa mereka membuat
kesepakatan dengan Saviors?
33
00:05:56,839 --> 00:06:01,008
Apa semua orang di sana baik-baik saja?
34
00:06:01,010 --> 00:06:02,776
Katakan saja jika itu benar.
35
00:06:02,778 --> 00:06:05,479
Kau harus bicara dengan
Daryl tentang itu.
36
00:06:10,319 --> 00:06:12,987
Dia ingin aku tak
menceritakan tentangmu...
37
00:06:12,989 --> 00:06:15,589
pada semua orang.
38
00:06:15,591 --> 00:06:17,691
Kau memintaku untuk tidak
mengatakan di mana kau berada,
39
00:06:17,693 --> 00:06:21,194
dan aku melakukan apa yang kau minta.
40
00:06:21,196 --> 00:06:24,999
Daryl menemukanmu bukan karena aku.
41
00:06:25,001 --> 00:06:27,001
Dan apa yang kalian berdua bicarakan,
42
00:06:27,003 --> 00:06:30,137
hanya kalian berdua yang tahu.
43
00:06:33,542 --> 00:06:35,175
Aku akan pergi denganmu ke Alexandria,
44
00:06:35,177 --> 00:06:38,612
jika kau mau ke sana...
45
00:06:38,614 --> 00:06:40,681
jika kau ingin bicara dengannya.
46
00:06:46,555 --> 00:06:49,523
Kau tak perlu pergi sendirian.
47
00:06:59,769 --> 00:07:02,870
Kau ingin tahu apa yang
membuatmu penasaran, kan?
48
00:07:02,872 --> 00:07:07,675
Kau berhasil melarikan diri dari semuanya.
49
00:07:07,677 --> 00:07:12,046
Apa itu yang kau inginkan?
50
00:07:12,048 --> 00:07:15,182
Apa sudah terlalu terlambat untuk pergi?
51
00:07:23,025 --> 00:07:27,161
Hei, kita bisa berangkat
ke Alexandria sekarang.
52
00:07:27,163 --> 00:07:29,396
Sekarang juga, jika kau mau.
53
00:07:36,672 --> 00:07:38,172
Ada yang bisa ku bantu?
54
00:07:38,174 --> 00:07:40,874
- Tidak.
- Nah, aku bisa saja...
55
00:07:40,876 --> 00:07:42,910
Jika kau tak keberatan, bisakah aku
menemanimu kembali ke rumahmu?
56
00:07:42,912 --> 00:07:45,378
Tidak!
57
00:07:45,380 --> 00:07:48,882
Kami akan mengantar jatah pasokan
hari ini, tapi aku bisa saja tak ikut.
58
00:07:48,884 --> 00:07:51,952
Aku hanya...
59
00:07:51,954 --> 00:07:53,286
sedang belajar,
60
00:07:53,288 --> 00:07:56,289
dan melihat yang kau
lakukan tadi, aku...
61
00:07:56,291 --> 00:07:59,927
Lima mayat hidup tadi...
62
00:07:59,929 --> 00:08:01,595
Aku akan sangat menghargai itu...
63
00:08:01,597 --> 00:08:07,101
jika kau membiarkanku melihat caramu
melakukannya.
64
00:08:07,103 --> 00:08:09,937
Tidak, pergilah ikut
mengantar jatah pasokan.
65
00:08:13,966 --> 00:08:16,110
Baiklah.
66
00:08:45,398 --> 00:08:50,398
Kunjungi Agen Bola terpercaya
kami di acmbet.org
67
00:09:16,406 --> 00:09:18,607
- Aku tahu! Aku!
- Jenny.
68
00:09:19,836 --> 00:09:22,401
Sini! Sini!
69
00:09:37,094 --> 00:09:39,260
Kau bisa mendekat, Nabila.
70
00:09:39,262 --> 00:09:40,929
Aku tak apa-apa di sini.
71
00:09:41,964 --> 00:09:45,834
Shiva menyukaimu.
72
00:09:45,836 --> 00:09:48,103
Itu yang aku takutkan.
73
00:09:51,208 --> 00:09:53,675
Katakan padaku ada apa.
74
00:09:53,677 --> 00:09:55,177
Kau tak akan suka mendengarnya.
75
00:09:55,179 --> 00:09:58,880
Aku suka menunggu kabar buruk berkurang.
76
00:09:58,882 --> 00:10:00,381
Ada masalah kecil yang bisa...
77
00:10:00,383 --> 00:10:02,984
menjadi masalah besar dalam seminggu.
78
00:10:02,986 --> 00:10:07,322
Sebagian besar tanaman di sana,
di serang hama pengerat.
79
00:10:07,324 --> 00:10:09,124
Kita harus memotong dan
membakar semuanya...
80
00:10:09,126 --> 00:10:13,028
sebelum hamanya menyerang
tanaman utama di halaman.
81
00:10:13,030 --> 00:10:15,764
Aku tahu taman di the Kingdom
sangat penting bagimu.
82
00:10:15,766 --> 00:10:17,532
Maafkan aku.
83
00:10:19,436 --> 00:10:21,536
Terima kasih, Nabila.
84
00:10:21,538 --> 00:10:23,739
Lakukanlah apa yang harus dilakukan.
85
00:10:23,741 --> 00:10:26,842
Yang satu ini kabar baik, Yang Mulia...
86
00:10:26,844 --> 00:10:30,212
Kau bisa mencungkil
dan memotongnya.
87
00:10:30,214 --> 00:10:33,348
Kau bisa membakar dan
membuang yang terkena hama.
88
00:10:33,350 --> 00:10:36,017
Tapi jika kau mau,
semuanya bisa tumbuh lagi.
89
00:10:40,758 --> 00:10:44,726
Baiklah. Ku kira aku
sendiri yang kesal tadi.
90
00:10:44,728 --> 00:10:47,495
Aku akan segera pergi.
91
00:11:06,917 --> 00:11:08,784
Lima menit lagi kita akan segera pergi.
92
00:11:08,786 --> 00:11:10,385
Baiklah.
93
00:11:12,790 --> 00:11:14,489
Terima kasih untuk ini.
94
00:11:14,491 --> 00:11:17,092
Aku masih memikirkannya.
95
00:11:17,094 --> 00:11:22,597
"Melukai lawan sama saja
melukai dirimu sendiri."
96
00:11:22,599 --> 00:11:24,766
Pasti akan terluka tak peduli apapun itu.
97
00:11:27,204 --> 00:11:30,972
Aku punya sesuatu untukmu...
untuk tempat baru.
98
00:11:30,974 --> 00:11:32,774
Terima kasih.
99
00:11:42,186 --> 00:11:44,986
Aku menemukannya di sebuah
restoran saat aku mencari pasokan.
100
00:11:44,988 --> 00:11:48,156
Aku mengenal seorang gadis, dan dia
memperbaikinya untukku.
101
00:11:52,129 --> 00:11:54,029
Sudah.
102
00:11:54,031 --> 00:11:56,264
Aku mulai bosan
melihat kuku itu.
103
00:12:00,204 --> 00:12:01,937
Jadi, siapa gadis itu?
104
00:12:03,773 --> 00:12:06,241
Waktu kita tinggal tiga menit sekarang,
105
00:12:06,243 --> 00:12:07,843
jadi...
106
00:12:24,494 --> 00:12:26,661
Anak itu terlalu muda untuk
menjadi seorang ayah.
107
00:12:28,665 --> 00:12:30,198
Apa kau juga begitu?
108
00:12:31,501 --> 00:12:34,069
Dulunya, aku bersyukur.
109
00:12:34,071 --> 00:12:35,570
Tapi aku tak semuda itu...
110
00:12:35,572 --> 00:12:40,475
Aku menjadi ayah di usia yang
tepat, di waktu yang tepat.
111
00:12:40,477 --> 00:12:44,880
Keluargaku sempurna
dan kehidupannya sempurna.
112
00:12:44,882 --> 00:12:48,216
Aku tak meminta lebih, dan aku
mendapatkan lebih dari itu.
113
00:12:50,087 --> 00:12:51,887
Dan kau?
114
00:12:59,263 --> 00:13:04,665
Maafkan aku atas segala yang
terjadi di antara kita berdua.
115
00:13:04,667 --> 00:13:07,269
Ku kira kau salah tentang membunuh...
116
00:13:07,271 --> 00:13:09,604
tentang cara berpikirmu untuk
bertahan dari Saviors seperti ini.
117
00:13:11,441 --> 00:13:14,776
Tapi aku minta maaf.
118
00:13:14,778 --> 00:13:17,345
Aku tahu kau orang yang baik.
119
00:13:22,719 --> 00:13:26,922
Saat harinya tiba kau tak bisa
menjadi orang baik lagi.
120
00:13:26,924 --> 00:13:29,057
Saat itu terjadi,
121
00:13:29,059 --> 00:13:30,792
jangan menyalahkan diri sendiri.
122
00:13:36,900 --> 00:13:40,402
Benjamin, sekarang saatnya kita pergi.
123
00:13:42,205 --> 00:13:43,771
Sampai nanti, pria kecil.
124
00:13:46,076 --> 00:13:47,409
Tinggalkan makanan itu.
125
00:13:48,565 --> 00:13:49,444
Sungguh?
126
00:13:49,446 --> 00:13:50,611
Jerry.
127
00:13:53,150 --> 00:13:54,482
Baiklah.
128
00:14:02,592 --> 00:14:04,326
Siapa gadis itu?
129
00:14:17,474 --> 00:14:20,942
Semuanya menunduk. Siapkan senjata kalian.
130
00:14:22,479 --> 00:14:24,579
Ada yang menghalangi jalan.
131
00:14:24,581 --> 00:14:27,648
Ini bukan pertanda baik.
132
00:14:27,650 --> 00:14:31,519
Yang Mulia, tetaplah di dalam.
133
00:14:46,703 --> 00:14:49,471
Coba cari tahu ada apa,
tapi persiapkan senjata kalian.
134
00:15:02,386 --> 00:15:04,519
Coba ke arah kanan.
135
00:15:04,521 --> 00:15:07,489
Menuju bangunan di sana.
136
00:15:08,791 --> 00:15:11,393
Lindungi raja.
137
00:15:11,395 --> 00:15:13,294
Aku bisa melindunginya.
138
00:15:26,009 --> 00:15:28,309
Ayo bergerak menuju gedung.
139
00:15:34,484 --> 00:15:36,451
Benjamin, siapkan senjatamu.
140
00:15:39,856 --> 00:15:42,057
Apa begini sudah cukup tinggi?
141
00:15:42,059 --> 00:15:43,858
Tenang, kawan.
142
00:16:10,908 --> 00:16:12,388
KUBURKAN AKU DI SINI
143
00:16:12,389 --> 00:16:14,189
Ya ampun...
144
00:16:19,929 --> 00:16:25,633
Dunia ini membuat orang menjadi gila.
145
00:16:25,635 --> 00:16:29,204
Orang-orang sudah hidup dengan
segala macam kesengsaraan...
146
00:16:29,206 --> 00:16:32,574
penyalahgunaan kekuasaan, genosida,
kebencian pada sebuah sistem...
147
00:16:32,576 --> 00:16:35,477
sementara yang lain menikmati
kebebasan di tempat yang sama.
148
00:16:35,479 --> 00:16:39,214
Namun sekarang adalah
caranya kita bertahan...
149
00:16:39,216 --> 00:16:41,949
dengan keberuntungan yang
tak membuat kita menjadi gila.
150
00:16:43,120 --> 00:16:45,286
Ini bukan keberuntungan, Yang Mulia.
151
00:16:45,288 --> 00:16:46,954
Kenapa bisa begitu?
152
00:16:46,956 --> 00:16:50,891
Dunia tak bisa mengendalikan
orang gila sekarang.
153
00:16:50,893 --> 00:16:54,028
Tapi...
154
00:16:54,030 --> 00:16:55,997
kau membuat dunia lain bagi kami.
155
00:17:31,000 --> 00:17:32,500
Kalian terlambat.
156
00:17:32,502 --> 00:17:34,802
Jika kalian bisa memaklumi,
jalan kami...
157
00:17:34,804 --> 00:17:36,837
Aku tak mau mendengar alasan apapun.
158
00:17:36,839 --> 00:17:38,173
Jangan membuat raja tak nyaman.
159
00:17:43,647 --> 00:17:46,614
Dasar tikus gendut.
160
00:17:46,616 --> 00:17:49,817
Ezekiel, tak ada lagi raja,
161
00:17:49,819 --> 00:17:53,087
presiden, atau perdana menteri.
162
00:17:53,089 --> 00:17:56,357
Dan semua itu hanyalah dongeng.
163
00:17:56,359 --> 00:18:00,228
Jangan menyebut-nyebut "Yang
Mulia" selama di sini.
164
00:18:00,230 --> 00:18:05,966
Sekarang, aku menghargai
yang kalian berikan, tapi...
165
00:18:05,968 --> 00:18:07,802
jangan terlalu tegang,
166
00:18:07,804 --> 00:18:10,171
sehingga aku juga
tak perlu terlalu tegang.
167
00:18:10,173 --> 00:18:12,540
Aku bukan kesini untuk
membuat kepalaku pusing.
168
00:18:12,542 --> 00:18:15,943
Tidak, tapi sebaliknya.
169
00:18:15,945 --> 00:18:19,046
Jadi, ayo selesaikan ini. Apa
kalian mmbawa pasokan hari ini?
170
00:18:31,160 --> 00:18:32,727
Aku ingin senjata kalian juga.
171
00:18:36,333 --> 00:18:38,366
Kita tak punya kesepakatan untuk itu.
172
00:18:38,368 --> 00:18:40,602
Nah, kalian punya pilihan...
173
00:18:40,604 --> 00:18:42,870
kurang lebih sama seperti awalnya.
174
00:18:42,872 --> 00:18:48,008
Kalian bisa memberikan senjata kalian, atau
kalian bisa mencoba menggunakannya.
175
00:18:48,010 --> 00:18:50,044
Apa itu yang akan terjadi?
176
00:18:58,488 --> 00:19:00,855
Lebih baik kita memberikannya, Yang Mulia.
177
00:19:00,857 --> 00:19:05,960
"Ehh, kita harus
memberikannya, Yang Mulia."
178
00:19:05,962 --> 00:19:10,531
Atau mungkin aku akan hanya
menusukkan ini ke tenggorokanmu.
179
00:19:10,533 --> 00:19:12,533
Kembalikan tongkat Morgan.
180
00:19:14,203 --> 00:19:15,936
Lalu kalian bisa mengambil senjatanya.
181
00:19:15,938 --> 00:19:18,439
Dan kita semua bisa pergi dengan aman.
182
00:19:18,441 --> 00:19:21,309
Ezekiel...
183
00:19:21,311 --> 00:19:24,712
Aku ingin kau mengerti...
184
00:19:24,714 --> 00:19:27,248
apa yang terjadi di sini.
185
00:19:27,250 --> 00:19:29,116
Aku memberimu pilihan.
186
00:19:29,118 --> 00:19:33,120
Itukah yang akan terjadi?
187
00:19:33,122 --> 00:19:35,290
Ayolah.
188
00:19:35,292 --> 00:19:37,057
Kau tahu jawabannya.
189
00:19:37,059 --> 00:19:39,226
Tak apa-apa.
190
00:19:50,640 --> 00:19:52,573
Berikan mereka senjata.
191
00:20:01,584 --> 00:20:03,685
Kami mengambil senjata
kalian sekarang...
192
00:20:03,687 --> 00:20:05,687
karena situasinya mulai memanas.
193
00:20:05,689 --> 00:20:07,087
Kalian telah membuktikan
194
00:20:07,089 --> 00:20:09,957
bahwa kalian tak begitu baik menahan emosi.
195
00:20:09,959 --> 00:20:12,694
Kalian pembohong.
196
00:20:12,696 --> 00:20:14,295
Kami meminta 12.
Yang ku hitung hanya 11.
197
00:20:14,297 --> 00:20:15,596
Memang ada 12.
198
00:20:15,598 --> 00:20:17,532
- Tidak.
- Hitung lagi.
199
00:20:17,534 --> 00:20:18,999
Coba kau hitung sendiri!
200
00:20:31,180 --> 00:20:34,048
Aku yang menghitungnya.
201
00:20:34,050 --> 00:20:36,150
Aku melakukannya. Ini tidak mungkin.
202
00:20:36,152 --> 00:20:38,686
Mungkin saja.
203
00:20:38,688 --> 00:20:40,888
Ini nyata.
204
00:20:40,890 --> 00:20:43,791
Inilah yang terjadi sekarang.
205
00:20:43,793 --> 00:20:48,463
Dan masalahnya harus berakhir sekarang.
206
00:20:48,465 --> 00:20:50,965
Kau harus tahu taruhannya di sini,
207
00:20:50,967 --> 00:20:54,669
- Jadi, kami akan mengajarimu.
- Kalian tak perlu melakukan apapun.
208
00:20:54,671 --> 00:20:57,004
Kami akan membawakan dua kali
lipat lagi dalam satu jam.
209
00:20:57,006 --> 00:21:02,477
Sekaranglah adalah saat
yang paling penting.
210
00:21:02,479 --> 00:21:06,180
Dan sekarang...
211
00:21:06,182 --> 00:21:08,850
Kau belum boleh bicara
tentang tawar-menawar dulu.
212
00:21:08,852 --> 00:21:13,053
Setelah kesepakatan kita,
213
00:21:13,055 --> 00:21:19,927
lagi dan lagi dan lagi.
214
00:21:19,929 --> 00:21:25,032
Jadi kita akan menyelesaikan semua ini...
215
00:21:25,034 --> 00:21:27,268
sekarang juga.
216
00:21:27,270 --> 00:21:30,571
Sekarang, kan?
Maksudnya sekarang juga?
217
00:21:30,573 --> 00:21:31,906
Ya.
218
00:21:31,908 --> 00:21:34,675
Sekarang juga.
219
00:21:45,398 --> 00:21:50,398
Kunjungi Agen Bola terpercaya
kami di acmbet.org
220
00:22:00,637 --> 00:22:02,437
Lakukan saja.
221
00:22:03,773 --> 00:22:05,039
Baiklah.
222
00:22:05,041 --> 00:22:06,157
Tidak!
223
00:22:08,211 --> 00:22:10,412
Tidak!
224
00:22:10,414 --> 00:22:13,348
Semuanya jangan ada yang bergerak!
225
00:22:13,350 --> 00:22:16,719
Kami harus membawa
Benjamin kembali ke the Kingdom.
226
00:22:18,856 --> 00:22:21,190
Berikan tongkat pria itu!
227
00:22:21,192 --> 00:22:24,359
Kembali ke truk! Jangan
bicara apa-apa!
228
00:22:27,264 --> 00:22:29,531
- Kami harus kembali.
- Tidak.
229
00:22:29,533 --> 00:22:31,333
Sekarang, kau harus mendengarkanku.
230
00:22:31,335 --> 00:22:34,737
Sekali lagi, tetap di sini dan dengarkan.
231
00:22:34,739 --> 00:22:36,706
Kau harus membawa jatah
pasokan tepat waktu,
232
00:22:36,708 --> 00:22:39,174
setiap kali, dan semuanya harus lengkap.
233
00:22:39,176 --> 00:22:41,811
Semuanya harus lengkap,
tak ada yang kurang.
234
00:22:43,280 --> 00:22:45,081
Tunjukkan bahwa kau paham...
235
00:22:45,083 --> 00:22:47,516
dengan membawa sisa utangmu besok.
236
00:22:47,518 --> 00:22:49,284
Kami harus pergi! Dia mengalami pendarahan!
237
00:22:49,286 --> 00:22:51,787
Satu melon, tak lebih, tak kurang!
238
00:22:51,789 --> 00:22:54,056
Apa kau mengerti?!
239
00:22:54,058 --> 00:22:56,291
Ya, aku mengerti.
240
00:22:56,293 --> 00:22:57,693
Pergi obati dia.
241
00:22:57,695 --> 00:22:59,061
Baiklah.
242
00:22:59,063 --> 00:23:01,097
Dianne, kita harus pergi pada Carol!
243
00:23:01,099 --> 00:23:03,099
Kita harus menjemput Carol
dengan pasokan medis!
244
00:23:03,101 --> 00:23:04,466
Kita harus menghentikan pendarahannya.
245
00:23:04,468 --> 00:23:06,068
Dia tak akan bisa sampai ke the Kingdom.
246
00:23:06,712 --> 00:23:08,771
Ayo pergi!
247
00:23:08,773 --> 00:23:09,972
Naik!
248
00:23:11,943 --> 00:23:13,876
Hei! Naik!
249
00:23:53,217 --> 00:23:55,350
Tetaplah sadar. Tetaplah sadar.
250
00:23:55,352 --> 00:23:57,586
Aku di sini. Tetaplah sadar.
251
00:23:59,957 --> 00:24:01,157
Baiklah. Baiklah.
252
00:24:01,159 --> 00:24:03,926
Tak apa-apa.
253
00:24:03,928 --> 00:24:08,430
Tak apa-apa.
254
00:24:08,432 --> 00:24:13,169
"Melukai lawan...
255
00:24:13,171 --> 00:24:16,338
sama saja melukai diri sendiri."
256
00:24:46,237 --> 00:24:48,570
Maaf karena kami datang padamu.
257
00:24:48,572 --> 00:24:50,372
Kami tak punya pilihan.
258
00:25:00,581 --> 00:25:02,380
Morgan, tunggu.
259
00:25:13,398 --> 00:25:15,464
Baiklah.
260
00:25:17,538 --> 00:25:18,834
Ya Tuhan.
261
00:25:20,925 --> 00:25:22,116
KUBURKAN AKU DI SINI.
262
00:25:24,549 --> 00:25:24,885
AMAN.
263
00:25:24,909 --> 00:25:26,074
Menjauhlah dariku.
264
00:25:29,246 --> 00:25:30,579
TOLONG DENGARKAN.
265
00:25:35,219 --> 00:25:38,186
Tidak! Tidak!
266
00:25:40,157 --> 00:25:41,557
Aku tahu!
267
00:25:43,761 --> 00:25:45,761
Tidak! Tidak! Tidak!
268
00:25:46,931 --> 00:25:48,764
Aku tahu!
269
00:25:49,118 --> 00:25:50,567
AMAN.
270
00:25:50,568 --> 00:25:52,868
Cukup!
Tidak!
271
00:26:09,821 --> 00:26:14,023
Benjamin, angkat senjatamu.
272
00:26:34,962 --> 00:26:36,862
Seharusnya aku yang mati.
273
00:26:39,534 --> 00:26:43,736
Itulah yang dikatakan Gavin...
274
00:26:43,738 --> 00:26:45,203
bahwa aku yang akan duluan mati.
275
00:26:45,205 --> 00:26:47,439
Aku mencoba menghentikannya.
276
00:26:47,441 --> 00:26:51,343
Aku akan memberikan nyawaku
untuk menunjukkannya padamu!
277
00:26:51,345 --> 00:26:54,212
Itulah yang seharusnya terjadi hari ini.
278
00:26:54,214 --> 00:26:57,016
Itu yang sedang ku usahakan.
279
00:26:57,018 --> 00:26:58,984
Dan sesuatu yang lain yang terjadi,
280
00:26:58,986 --> 00:27:02,988
karena kita tak melakukan apa-apa
untuk menghentikan mereka.
281
00:27:02,990 --> 00:27:04,790
Kita tak melakukan apa-apa!
282
00:27:16,170 --> 00:27:17,937
Tidak ada.
283
00:27:28,049 --> 00:27:33,285
Aku berada di sebuah kamp
ketika semuanya mulai terjadi.
284
00:27:33,287 --> 00:27:38,891
Tempatnya besar...
tak berujung...
285
00:27:38,893 --> 00:27:42,394
Di sebuah kota yang
terbuat dari terpal dan jamban.
286
00:27:42,396 --> 00:27:45,631
dan selalu ada kayu yang terbakar
dan bayi menangis.
287
00:27:49,436 --> 00:27:51,937
Selalu ada bayi yang menangis.
288
00:27:56,777 --> 00:27:59,377
Aku tahu mereka punya masalah,
289
00:27:59,379 --> 00:28:02,581
tapi ku rasa mereka tak
mau menyelesaikan masalahnya.
290
00:28:02,583 --> 00:28:06,485
Ku rasa ada yang lebih kuat atau
lebih pintar di sana daripada aku.
291
00:28:09,590 --> 00:28:12,257
Memangnya aku ini siapa?
292
00:28:16,731 --> 00:28:22,801
Jadi, aku tak melakukan apa pun.
293
00:28:22,803 --> 00:28:25,504
Dan ada perkelahian...
294
00:28:25,506 --> 00:28:29,174
dan juga api.
295
00:28:29,176 --> 00:28:34,079
Dan aku kehilangan istriku.
296
00:28:34,081 --> 00:28:40,753
Dan setelah tiga hari terlunta-lunta
di jalan, tanpa makanan, dan tanpa tidur...
297
00:28:40,755 --> 00:28:45,991
dan penuh kengerian...
298
00:28:45,993 --> 00:28:48,927
Aku kehilangan putri kecilku.
299
00:28:53,100 --> 00:28:54,967
Tepat di depanku...
300
00:29:04,011 --> 00:29:07,713
karena aku tak melakukan sesuatu.
301
00:29:10,117 --> 00:29:12,851
Karena aku hanya menunggu.
302
00:29:27,568 --> 00:29:29,634
Dengarkan aku.
303
00:29:29,636 --> 00:29:32,871
Kumohon.
304
00:29:32,873 --> 00:29:37,242
Dengarkan saja.
305
00:29:37,244 --> 00:29:40,846
Kita bisa memanfaatkan apa yang terjadi.
306
00:29:40,848 --> 00:29:45,117
Kita bisa menunjukkan pada
Saviors bahwa kita mengerti.
307
00:29:45,119 --> 00:29:48,653
Kita paham yang harus kita lakukan.
308
00:29:48,655 --> 00:29:53,892
Kita tahu bagaimana selanjutnya.
309
00:29:53,894 --> 00:29:56,895
Dan mereka harus percaya pada kita.
310
00:29:56,897 --> 00:30:03,235
Kita harus melakukan sesuatu untuk
membuat mereka percaya pada kita.
311
00:30:03,237 --> 00:30:08,006
Lalu, saat mereka percaya lagi pada kita...
312
00:30:08,008 --> 00:30:10,709
kita akan membunuh mereka...
313
00:30:10,711 --> 00:30:13,045
menghabisi mereka.
314
00:30:13,047 --> 00:30:15,247
Kita akan bergabung dengan
Alexandria dan Hilltop,
315
00:30:15,249 --> 00:30:18,083
dan kita menghancurkan
mereka dengan sekali serang.
316
00:30:23,858 --> 00:30:29,061
Tapi inilah yang harusnya terjadi, Morgan.
317
00:30:29,063 --> 00:30:33,732
Kau harus membunuh.
318
00:30:37,437 --> 00:30:41,073
Atau kau mungkin juga
harus membunuh dirimu sendiri.
319
00:30:47,782 --> 00:30:50,015
Ada yang harus mati.
320
00:30:50,017 --> 00:30:54,564
Aku mencoba menjadi orang yang harusnya
mati itu. Tapi itu tak terjadi.
321
00:31:00,227 --> 00:31:02,227
Jadi, aku yang akan
memimpin pasukan kita...
322
00:31:02,229 --> 00:31:07,099
untuk menghancurkan Saviors,
menghabisi mereka.
323
00:31:07,101 --> 00:31:12,037
Aku.
324
00:31:12,039 --> 00:31:15,573
Aku akan bicara dengan Ezekiel.
325
00:31:15,575 --> 00:31:20,212
Aku akan memberitahu semuanya
tentang yang telah ku lakukan.
326
00:31:20,214 --> 00:31:23,381
Dan aku akan menjalani sisa
hidupku untuk berjuang akan itu.
327
00:32:54,088 --> 00:32:57,723
Apa kau mengatakan padanya?
328
00:32:59,193 --> 00:33:01,360
Kau mengatakannya?
329
00:33:01,362 --> 00:33:04,196
Tidak sekarang.
330
00:33:04,198 --> 00:33:05,898
Kita akan membahas itu jika kita kembali.
331
00:33:05,900 --> 00:33:07,800
Apa itu?
332
00:33:07,802 --> 00:33:09,769
Lebih baik kita membahasnya jika
kita sudah kembali, Yang Mulia.
333
00:33:13,474 --> 00:33:16,375
Ayo bicarakan itu sekarang.
334
00:34:04,124 --> 00:34:06,525
Bagaimana keadaan anak itu?
335
00:34:22,577 --> 00:34:25,010
Dia sudah meninggal.
336
00:34:31,018 --> 00:34:35,220
Mundurlah sekarang sebelum
aku membunuhmu.
337
00:34:35,222 --> 00:34:37,356
Jika kau bicara atau mengincar siapapun,
338
00:34:37,358 --> 00:34:41,226
aku akan membunuhmu sekarang juga.
339
00:34:41,228 --> 00:34:43,028
Pergi!
340
00:35:02,583 --> 00:35:04,383
Apa kau membawanya?
341
00:35:19,801 --> 00:35:23,469
Aku hanya ingin mengatakan
bahwa kami mengerti.
342
00:35:23,471 --> 00:35:24,804
Kami mengerti.
343
00:35:28,609 --> 00:35:31,243
- Hentikan!
- Lepaskan dia!
344
00:35:32,480 --> 00:35:34,379
Morgan! Berhenti!
345
00:35:34,381 --> 00:35:36,281
Morgan!
346
00:36:26,701 --> 00:36:30,369
Dia sengaja melakukannya.
347
00:36:33,173 --> 00:36:39,011
Dia yang menghalangi jalan kemarin,
dan membuat kita terlambat.
348
00:36:39,013 --> 00:36:43,415
Semua salahnya.
349
00:36:43,417 --> 00:36:47,720
Dan kami membawa semua jatah pasokan
yang kami janjikan kemarin...
350
00:36:47,722 --> 00:36:53,191
kami membawa semuanya.
351
00:36:53,193 --> 00:36:57,630
Dia mengambil salah satunya,
dan dia menyembunyikannya...
352
00:36:57,632 --> 00:36:59,297
saat kami berhenti di tengah jalan kemarin.
353
00:36:59,299 --> 00:37:00,900
Dia ingin membuat keributan...
354
00:37:00,902 --> 00:37:03,903
antara the Kingdom dan Saviors.
355
00:37:10,578 --> 00:37:13,078
Hei.
356
00:37:13,080 --> 00:37:14,880
Hei!
357
00:37:19,654 --> 00:37:23,221
Aku ingin menunjukkan...
358
00:37:23,223 --> 00:37:27,793
Aku ingin menunjukkan padamu
bahwa kami mengerti...
359
00:37:27,795 --> 00:37:30,663
Bahwa kami paham
apa yang harus kami lakukan...
360
00:37:30,665 --> 00:37:34,767
bahwa kami tahu bagaimana selanjutnya.
361
00:37:41,442 --> 00:37:43,241
Bagus.
362
00:37:46,380 --> 00:37:50,348
Minggu depan, di waktu yang sama.
363
00:37:53,955 --> 00:37:57,690
Kami... Kami paham.
364
00:38:19,080 --> 00:38:21,780
Dia... Dia yang melakukan ini?
365
00:38:21,782 --> 00:38:25,017
Dia ingin mati untuk kita.
366
00:38:25,019 --> 00:38:28,674
Dia ingin dia yang mati.
367
00:38:32,994 --> 00:38:36,662
Dia pikir dia bisa membuat pilihan, dan
karena itu Duane mati.
368
00:38:39,967 --> 00:38:41,233
"Duane"?
369
00:38:45,398 --> 00:38:50,398
Kunjungi Agen Bola terpercaya
kami di acmbet.org
370
00:38:56,316 --> 00:38:59,184
Benjamin... Benjamin...
Karena itu Benjamin...
371
00:39:04,759 --> 00:39:07,459
Morgan...
372
00:39:07,461 --> 00:39:09,161
Ayo kita pergi.
373
00:39:09,163 --> 00:39:12,031
Aku seharusnya bisa menghalangi ini.
374
00:39:12,033 --> 00:39:13,932
Morgan, kau tak perlu sendirian di sini.
375
00:39:13,934 --> 00:39:16,135
Pergilah.
376
00:39:16,137 --> 00:39:17,936
Tidak sekarang.
377
00:39:17,938 --> 00:39:21,006
- Benjamin tidak... tak akan...
- Sudah ku bilang belum saatnya!
378
00:39:24,348 --> 00:39:26,695
Sudah ku bilang...
379
00:39:33,393 --> 00:39:35,520
Kalian pergilah.
380
00:41:40,480 --> 00:41:43,381
Apa kau benar-benar ingin tahu
apa yang terjadi di Alexandria?
381
00:41:46,842 --> 00:41:50,376
Apa yang terjadi padamu?
382
00:41:50,378 --> 00:41:52,411
Aku membunuh Richard.
383
00:41:55,416 --> 00:41:57,851
Aku mencekiknya.
384
00:41:59,470 --> 00:42:02,237
Karena dia Benjamin tewas, jadi...
385
00:42:05,742 --> 00:42:09,411
Apa kau ingin tahu apa
yang terjadi di Alexandria?
386
00:42:15,152 --> 00:42:16,952
Ya.
387
00:42:22,159 --> 00:42:24,926
Negan membunuh Glenn dan Abraham.
388
00:42:26,530 --> 00:42:29,131
Apa?
389
00:42:29,133 --> 00:42:32,834
Negan memukul mereka sampai mati
dengan tongkat baseball.
390
00:42:37,007 --> 00:42:42,511
Sekarang Saviors menguasai Alexandria,
dan Rick dan juga yang lainnya...
391
00:42:42,513 --> 00:42:46,781
Mereka melakukan segalanya
untuk Saviors sekarang.
392
00:42:56,860 --> 00:42:59,228
Dan Saviors membunuh lebih dari itu.
393
00:43:02,433 --> 00:43:06,335
Mereka membunuh Spencer, Olivia...
394
00:43:09,806 --> 00:43:13,942
Jesus membawa Rick dan
lainnya ke sini karena...
395
00:43:13,944 --> 00:43:19,848
Rick ingin melawan mereka.
396
00:43:22,319 --> 00:43:26,054
Itu yang kau ingin tahu.
397
00:43:26,056 --> 00:43:29,891
Sekarang kau sudah tahu.
398
00:43:29,893 --> 00:43:32,060
- Kau mau kemana?
- Aku akan membunuh mereka...
399
00:43:32,062 --> 00:43:33,862
membunuh mereka satu per satu.
400
00:43:33,864 --> 00:43:35,597
- Tapi dimana?
- Di suatu tempat.
401
00:43:35,599 --> 00:43:36,865
Tunggu.
402
00:43:36,867 --> 00:43:38,933
Tunggu. Tunggu dulu.
Tunggu!
403
00:43:44,675 --> 00:43:49,044
Kau bisa pergi atau tetap disini.
404
00:43:54,585 --> 00:43:56,385
Kumohon.
405
00:44:00,757 --> 00:44:02,558
Kumohon.
406
00:45:02,515 --> 00:45:04,248
Carol.
407
00:45:04,250 --> 00:45:06,350
Maafkan aku.
408
00:45:07,520 --> 00:45:09,954
Aku berterima kasih padamu.
409
00:45:15,161 --> 00:45:19,097
Aku akan tinggal di sini sekarang.
410
00:45:19,099 --> 00:45:21,966
Kita harus bersiap-siap.
411
00:45:21,968 --> 00:45:23,968
Kita harus melawan.
412
00:45:26,706 --> 00:45:30,124
Ya, tentu.
413
00:45:30,125 --> 00:45:34,311
Tapi bukan hari ini.
414
00:46:29,058 --> 00:46:40,863
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- TWDIS -
Penyelaras : TooN
Synced timing by Ruzlan Rauf