1 00:02:03,535 --> 00:02:05,369 Lad vær, jeg beder dig. 2 00:02:07,328 --> 00:02:10,427 Jeg hader dette 3 00:02:57,068 --> 00:02:59,522 Velkommen hjem, Klipning 4 00:03:17,506 --> 00:03:20,106 Der er flere på biblioteket. 5 00:03:20,108 --> 00:03:21,942 Mange flere 6 00:03:24,579 --> 00:03:26,646 Har I et bibliotek? 7 00:03:26,648 --> 00:03:28,148 Din ven Daryl 8 00:03:28,150 --> 00:03:30,350 Fik ikke chancen for at se det før han smuttede 9 00:03:31,453 --> 00:03:33,386 Er han flygtet? 10 00:03:33,388 --> 00:03:35,121 Ja 11 00:03:35,123 --> 00:03:36,890 Ved du hvor han er? 12 00:03:36,892 --> 00:03:39,059 Nej 13 00:03:39,061 --> 00:03:42,295 Jeg ville sige det hvis jeg viste det. 14 00:03:44,833 --> 00:03:47,300 Vonda N. Mclntyre. 15 00:03:47,302 --> 00:03:49,135 Dette er tilfredsstillende 16 00:03:50,706 --> 00:03:52,172 Er du sulten? 17 00:03:52,174 --> 00:03:54,140 Jeg kan skaffe lige hvad du vil have. 18 00:03:54,142 --> 00:03:55,709 hvad vil du have? 19 00:03:55,711 --> 00:03:57,944 Ja, at spise. Hvad vil du have? 20 00:03:57,946 --> 00:03:59,212 Hvad som helst? 21 00:03:59,214 --> 00:04:00,647 Klart, ja. 22 00:04:00,649 --> 00:04:02,182 Virkelig? Hvad som helst? 23 00:04:02,184 --> 00:04:03,583 Ja. 24 00:04:03,585 --> 00:04:05,685 Du kan få lige det du ønsker. 25 00:04:05,687 --> 00:04:07,787 Kan jeg få Hummer? Nej, du kan ikke få Hummer. 26 00:04:07,789 --> 00:04:09,322 Hvad fanden tror du det er? 27 00:04:09,324 --> 00:04:11,725 Har I pasta og sovs på dåse? 28 00:04:11,727 --> 00:04:14,995 Orange eller rød? 29 00:04:14,997 --> 00:04:16,363 Orange. 30 00:04:16,365 --> 00:04:17,731 Okay. 31 00:04:18,934 --> 00:04:22,035 Hvad med syltede agurker. Jeg kan godt lide syltede agurker. 32 00:04:22,037 --> 00:04:23,803 Vi er løbet tør. 33 00:04:23,805 --> 00:04:26,006 Hvad med franske kartofler? 34 00:04:26,008 --> 00:04:27,540 Det har vi. 35 00:04:27,542 --> 00:04:29,209 Nummer 42 laver dem. 36 00:04:29,211 --> 00:04:32,746 Nummer 42 er et kode system for menneskerne her. 37 00:04:32,748 --> 00:04:34,748 For arbejderne, ja. 38 00:04:34,750 --> 00:04:37,083 Laver de gamle chips friske? 39 00:04:37,085 --> 00:04:39,319 Ja, de har en kedel. 40 00:04:39,321 --> 00:04:40,754 Nej, tak. 41 00:04:42,791 --> 00:04:44,891 Ok, jeg er straks tilbage. 42 00:04:44,893 --> 00:04:46,493 Nyder du dit nye værelse? 43 00:06:37,455 --> 00:06:42,016 The Walking Dead Afsnit 11 - Hostiles and Calamities 44 00:06:54,338 --> 00:06:57,405 Godmorgen solstråle. 45 00:06:57,407 --> 00:07:00,876 Er det lige så hyggeligt som du husker det? 46 00:07:00,878 --> 00:07:03,478 Du brugte meget tid på den forkerte side af døren 47 00:07:03,480 --> 00:07:08,083 efter den tåbelige tur med Tina og konen. 48 00:07:08,085 --> 00:07:10,318 Så lad os snakke om nu. 49 00:07:10,320 --> 00:07:12,854 Vi tog ud for at lede efter 50 00:07:12,856 --> 00:07:15,123 dit lille mislykkedes projekt, bare rundt i området... 51 00:07:16,994 --> 00:07:19,895 nogenlunde samme tid, jeg smed dig herind, 52 00:07:19,897 --> 00:07:21,930 og da jeg kom tilbage. 53 00:07:21,932 --> 00:07:24,566 Opdagede jeg at 54 00:07:24,568 --> 00:07:26,868 - jeg manglede 55 00:07:26,870 --> 00:07:28,537 en kone. 56 00:07:30,741 --> 00:07:32,874 Hvilken en? 57 00:07:32,876 --> 00:07:34,576 Sherry. 58 00:07:37,114 --> 00:07:40,448 Kender du noget til det, Dwighty boy? 59 00:07:40,450 --> 00:07:43,651 For det er squ noget af et tilfælde, 60 00:07:46,056 --> 00:07:51,059 hun skrider et par timer før Daryl stikker af. 61 00:07:51,061 --> 00:07:54,529 Og han brød ikke ud. 62 00:07:55,766 --> 00:07:58,533 Nogle åbnede døren for ham. 63 00:08:02,739 --> 00:08:04,406 Det var ikke Sherry... 64 00:08:14,751 --> 00:08:17,285 Dwighty boy... 65 00:08:17,287 --> 00:08:19,387 var det dig? 66 00:08:21,625 --> 00:08:23,925 Gik det ikke som forventet? 67 00:08:23,927 --> 00:08:26,161 Du skulle knække ham. 68 00:08:26,163 --> 00:08:27,596 Knækkede han dig? 69 00:08:29,766 --> 00:08:33,969 Du har nogle rimelig store byrder at bære. 70 00:08:33,971 --> 00:08:37,839 Vender du mig ryggen? 71 00:08:37,841 --> 00:08:41,610 Ser du tingende anderledes nu? 72 00:08:48,418 --> 00:08:51,486 Efter alt dette 73 00:08:51,488 --> 00:08:54,823 Før og efter. 74 00:08:54,825 --> 00:08:59,594 Efter alt dette... 75 00:09:01,999 --> 00:09:04,432 ... hvem er du, Dwight? 76 00:09:07,204 --> 00:09:09,004 Jeg er Negan 77 00:09:46,043 --> 00:09:50,178 Daryl er ikke som dig. 78 00:09:50,180 --> 00:09:52,013 Han... 79 00:09:52,015 --> 00:09:54,349 har følelser. 80 00:09:54,351 --> 00:09:57,886 Så han er enten på vej hjem... 81 00:09:57,888 --> 00:09:59,988 eller han kommer tilbage 82 00:09:59,990 --> 00:10:02,490 for at slå flere af os ihjel. 83 00:10:02,492 --> 00:10:05,860 Nok mest dig og mig. 84 00:10:05,862 --> 00:10:10,298 Under alle omstændigheder, finder vi ham. 85 00:10:12,903 --> 00:10:14,202 Så... 86 00:10:14,204 --> 00:10:17,005 Tror du ved hvor Sherry tog hen? 87 00:10:19,609 --> 00:10:21,776 Ja. 88 00:10:21,778 --> 00:10:24,679 Hent hende hjem 89 00:10:24,681 --> 00:10:27,082 Får styr på det. 90 00:10:32,889 --> 00:10:35,557 Lap ham sammen. 91 00:10:35,559 --> 00:10:39,194 Fix, det du kan. 92 00:10:42,532 --> 00:10:44,299 Du tror ikke hun gjorde det? 93 00:10:44,301 --> 00:10:46,000 Du tror hun gjorde? 94 00:10:46,002 --> 00:10:48,870 Jeg lærte hende lidt at kende. 95 00:10:48,872 --> 00:10:50,138 Ikke meget 96 00:10:50,140 --> 00:10:52,974 men, nok til at vide hvad der skete. 97 00:10:52,976 --> 00:10:56,911 Hun så Daryl herinde i den tilstand han var i. 98 00:10:56,913 --> 00:10:58,480 Hun lod ham gå. 99 00:10:58,482 --> 00:10:59,948 Hun var sød. 100 00:10:59,950 --> 00:11:01,916 Hun har et stort hjerte. 101 00:11:01,918 --> 00:11:04,719 Du havde fået tæsk, og lå i en celle. 102 00:11:04,721 --> 00:11:06,454 unfair. Hvis du spørger mig. 103 00:11:06,456 --> 00:11:08,723 Og du er tilbage i nu. 104 00:11:08,725 --> 00:11:13,194 Måske ender du med at løbe et ærinder for ham. 105 00:11:13,196 --> 00:11:14,596 Hvis du forstår. 106 00:11:24,741 --> 00:11:26,975 Den type uselvisk sjæl 107 00:11:26,977 --> 00:11:30,310 som vil ægte Negan for at redde sin Mands liv. 108 00:11:30,768 --> 00:11:33,513 Det er præcis den slag mennesker som virkelig ikke 109 00:11:33,850 --> 00:11:35,750 forventes at blive her. 110 00:11:39,156 --> 00:11:40,655 Tak. 111 00:11:50,867 --> 00:11:53,001 Prøver bare at hjælpe. 112 00:12:56,745 --> 00:12:58,756 Ting folk dyrker. Ting folk laver. 113 00:12:58,868 --> 00:13:01,335 Ting som folk indsamler. 114 00:13:01,337 --> 00:13:04,055 Øl, brød, klip dit hoved. 115 00:13:04,175 --> 00:13:05,272 Klip dit hvad? 116 00:13:05,274 --> 00:13:06,674 Frisør. 117 00:13:06,676 --> 00:13:09,443 Kan måske skille dig af med den "ting" på dit hovedet. 118 00:13:13,883 --> 00:13:15,916 Vi bruger et point system. 119 00:13:15,918 --> 00:13:18,452 Du er en af os nu. Ikke dem. 120 00:13:18,454 --> 00:13:21,489 De spiser lort, vi spiser lækkert. 121 00:13:21,491 --> 00:13:24,125 Skriv hvad du tager, eller hvad de gør. 122 00:13:24,384 --> 00:13:26,484 Hvad det er værd, skriv dit navn. 123 00:13:26,486 --> 00:13:28,853 Det er det. 124 00:13:31,090 --> 00:13:32,390 Hallo. 125 00:13:33,250 --> 00:13:36,084 Det må være din dag i dag. Klipning 126 00:13:36,086 --> 00:13:37,991 Er de hjemmelavet? 127 00:13:43,172 --> 00:13:46,107 Det er sku noget lækkert noget. 128 00:13:48,311 --> 00:13:50,511 Nej... Nej, tak. 129 00:13:56,119 --> 00:13:58,886 Hvis du vil have noget... 130 00:13:58,888 --> 00:14:01,022 tager du det, Klipning. 131 00:14:03,126 --> 00:14:05,459 Vi sender Simon over og kigger 132 00:14:05,461 --> 00:14:07,328 sådan lidt politi artigt, 133 00:14:07,330 --> 00:14:09,330 for at e hvor langt vi når. 134 00:14:09,332 --> 00:14:10,765 Der er han. 135 00:14:10,767 --> 00:14:12,466 Dagens Mand. 136 00:14:12,468 --> 00:14:17,338 Kom her, store knægt. 137 00:14:19,976 --> 00:14:23,811 Du skal ikke være uhøflig, røvhul. 138 00:14:23,813 --> 00:14:25,579 Sig hej. 139 00:14:27,216 --> 00:14:30,017 H-h-hej 140 00:14:30,019 --> 00:14:33,754 Har du et navn, røvhul? 141 00:14:33,756 --> 00:14:35,189 Eugene. 142 00:14:36,993 --> 00:14:38,392 Og os... 143 00:14:38,394 --> 00:14:40,394 Hvem er du? 144 00:14:40,396 --> 00:14:42,997 Jeg er Negan, jeg er Negan jeg er Negan, jeg er Negan. 145 00:14:46,235 --> 00:14:48,602 Nå... Eugene... 146 00:14:49,739 --> 00:14:52,773 ... jeg ved du husker Lucille. 147 00:14:53,876 --> 00:14:56,577 Kan du se dette her? 148 00:14:56,579 --> 00:14:59,613 Du skal nok rigtig tæt på. 149 00:14:59,615 --> 00:15:03,050 Det, min ven. Er den patron du lavede. 150 00:15:03,052 --> 00:15:05,953 Under normale omstændigheder, 151 00:15:05,955 --> 00:15:10,558 vil jeg vise dig det tæt, rigtig tæt, igen og igen. 152 00:15:13,629 --> 00:15:15,396 Men, Eugene, ser du 153 00:15:15,398 --> 00:15:19,367 jeg vil virkelig gerne vide om du er en Smart Pants? 154 00:15:19,369 --> 00:15:22,937 Du ved ting? 155 00:15:25,575 --> 00:15:27,842 Svar på spørgsmålet. 156 00:15:30,847 --> 00:15:34,749 Jeg... Jeg er så sandelig en Smart Pants. 157 00:15:34,751 --> 00:15:38,652 Jeg... lærte mig selv at støbe patroner. 158 00:15:38,654 --> 00:15:40,454 Jeg... fandt en... 159 00:15:40,456 --> 00:15:45,059 fandt et maskine værksted, med det nødvendige... 160 00:15:46,429 --> 00:15:50,231 Jeg læser meget, og... 161 00:15:50,233 --> 00:15:51,632 Selvom min.... 162 00:15:51,634 --> 00:15:55,169 Selvom mit sind ikke, anses autistisk. 163 00:15:55,171 --> 00:15:57,872 Jeg glemmer ikke, og jeg bliver ved. 164 00:15:57,874 --> 00:15:59,874 Hvis videnskab er glemt, Så læser jeg det op. 165 00:16:02,512 --> 00:16:06,647 Så du er virkelig bare et røvhul. 166 00:16:13,322 --> 00:16:16,257 N-Nej. Jeg er ikke. 167 00:16:20,129 --> 00:16:22,663 Jeg har en Ph.d. i Biokemi, 168 00:16:22,665 --> 00:16:25,866 samt i immunologi og mikrobiologi, 169 00:16:25,868 --> 00:16:28,636 jeg har gennemført min doktorgrad, hvilket gør mig til en doktor. 170 00:16:28,638 --> 00:16:30,304 Før verden faldt, 171 00:16:30,306 --> 00:16:34,008 var jeg en del af et 10 mands hold, om kortlægning af menneskets genom. 172 00:16:34,010 --> 00:16:36,343 under Dr. T Brooks Ellis. 173 00:16:36,345 --> 00:16:39,680 For at våbenfører sygdomme for at bekæmpe sygdomme... 174 00:16:39,682 --> 00:16:43,217 bekæmp ild, med ild. 175 00:16:43,219 --> 00:16:47,455 tværministerielle drikkevarer var... 176 00:16:53,830 --> 00:16:55,062 øh... 177 00:16:55,064 --> 00:16:58,899 Okay, Dr. Smart Pants 178 00:16:58,901 --> 00:17:01,168 Du burde kunne løse dette, 179 00:17:01,170 --> 00:17:02,837 uden de store anstrengelser. 180 00:17:02,839 --> 00:17:06,173 Ser du, jeg har en masse. Gratis arbejdskraft, ved hegnet... 181 00:17:06,175 --> 00:17:09,343 der hjælper med at holde fremmede ude. 182 00:17:09,345 --> 00:17:11,312 Problemet er, de ikke holder. 183 00:17:11,314 --> 00:17:12,746 De falder fra hinanden. 184 00:17:12,748 --> 00:17:16,217 Ligesom den sørgelige... 185 00:17:16,219 --> 00:17:18,819 bunke lort, der. 186 00:17:18,821 --> 00:17:21,589 Så Dr. Smarty Pants 187 00:17:21,591 --> 00:17:25,960 Hvordan holder vi dem stående? 188 00:17:39,542 --> 00:17:41,775 Du, øh... 189 00:17:41,777 --> 00:17:44,545 støber på værkstedet, ikke? 190 00:17:45,948 --> 00:17:48,616 Jeg så at iblandt alt det indhentet udstyr, 191 00:17:48,618 --> 00:17:50,885 At du har en smelte kedel. 192 00:17:50,887 --> 00:17:53,354 og? 193 00:17:53,356 --> 00:17:57,291 Du har allerede midlerne til at løse problemet. 194 00:17:57,293 --> 00:17:59,960 Først, smelt skrot metal. 195 00:17:59,962 --> 00:18:02,363 Anden, hæld det ud over Walkerne, 196 00:18:02,365 --> 00:18:05,266 mens de er bundet til kæderne. 197 00:18:05,268 --> 00:18:07,568 metallet vil hærde, 198 00:18:07,570 --> 00:18:10,771 og vil opretholde, Walkernes integritet, 199 00:18:10,773 --> 00:18:13,774 og holde dem fast til hegnet. 200 00:18:13,776 --> 00:18:16,577 Bonus point, for at dække deres hoveder, 201 00:18:16,579 --> 00:18:17,978 og beskytte dem mod slag i hoved, 202 00:18:17,980 --> 00:18:20,781 fra fjender og ulykker. 203 00:18:25,988 --> 00:18:27,655 For fanden! 204 00:18:27,657 --> 00:18:31,425 Det er squ det fedeste jeg nogensinde har hørt. 205 00:18:31,427 --> 00:18:35,796 Det er ikke bare praktisk, Det er fanme Bad-Ass! 206 00:18:38,100 --> 00:18:43,170 Hør dig selv Dr. Smarty Pants. 207 00:18:45,074 --> 00:18:50,010 Fik Rick dig til at gøre lige så meningsfulde ting for ham? 208 00:18:54,450 --> 00:18:59,019 Hans tab, vores gevinst. 209 00:18:59,021 --> 00:19:00,654 Jeg føler at jeg må give dig 210 00:19:00,656 --> 00:19:02,323 en slags bonus. 211 00:19:02,325 --> 00:19:05,659 Øh, det er fint. Jeg blev velsignet med disse syltede agurker. 212 00:19:10,266 --> 00:19:11,932 Nej. 213 00:19:11,934 --> 00:19:16,270 Som et bevis på min taknemmelighed. sender jeg dig, 214 00:19:16,272 --> 00:19:18,272 et par af mine koner. 215 00:19:18,274 --> 00:19:20,207 De giver dig en uforglemmelig aften. 216 00:19:20,209 --> 00:19:24,011 Jeg ved ikke om jeg bør bekymre mig. 217 00:19:24,013 --> 00:19:27,214 Men, hvem ved hvor smart du er? 218 00:19:27,216 --> 00:19:29,049 Ingen Sex 219 00:19:29,051 --> 00:19:33,387 Det er et solidt, nej...! 220 00:19:33,389 --> 00:19:36,156 Men du kan have et måltid, 221 00:19:36,158 --> 00:19:38,525 noget at drikke, og underholdning. 222 00:19:38,527 --> 00:19:42,062 Der er intet som en smuk kvinder, der dufter godt, 223 00:19:42,064 --> 00:19:45,299 som kan få dig til at føle dig et menneske igen. 224 00:19:45,301 --> 00:19:49,069 Det ved jeg ikke noget om. 225 00:19:50,473 --> 00:19:53,907 Sagde du koner, flertal? 226 00:19:53,909 --> 00:19:56,076 Fanme ja, jeg gjorde. 227 00:19:58,080 --> 00:19:59,980 Hvad siger Dr Smart Pants 228 00:19:59,982 --> 00:20:02,883 til hans bedste ven i hele verden? 229 00:20:07,690 --> 00:20:09,923 Hvad siger han? 230 00:20:10,362 --> 00:20:11,829 Tak. 231 00:20:12,125 --> 00:20:14,003 Fuldt ud, 232 00:20:14,477 --> 00:20:17,711 inderligt, seriøst, tak 233 00:20:20,903 --> 00:20:22,703 Okay. 234 00:20:22,705 --> 00:20:26,907 Gå ud og hyg dig. 235 00:20:48,833 --> 00:20:50,633 Hvad fanden glor jeg egentlig på? 236 00:20:50,658 --> 00:20:53,492 Insektet hedder en Yar. 237 00:20:53,494 --> 00:20:55,828 Den forsøger at få hævn 238 00:20:55,830 --> 00:20:59,432 over den onde Qotile, for ødelæggelen af Razak. 239 00:21:01,684 --> 00:21:04,485 Måske skulle du holde lidt igen, Amber. 240 00:21:04,510 --> 00:21:07,511 Måske ikke, Frankie. 241 00:21:09,448 --> 00:21:11,348 Vi kan spille noget andet. 242 00:21:11,350 --> 00:21:12,649 Warlords? 243 00:21:12,651 --> 00:21:15,018 Det er 4 player, og rimelig spændende. 244 00:21:15,020 --> 00:21:16,453 Fint med mig. 245 00:21:16,455 --> 00:21:18,555 Det er din aften. 246 00:21:21,893 --> 00:21:23,693 Vil du have massage? 247 00:21:23,695 --> 00:21:25,028 Negan, elsker dem. 248 00:21:25,030 --> 00:21:27,497 Og jeg er uddannet terapeut. 249 00:21:27,499 --> 00:21:29,799 Du ved... Før. 250 00:21:37,796 --> 00:21:40,010 Jeg sætter pris på din gestus, 251 00:21:40,012 --> 00:21:41,845 og din forpligtelse for din opgave, 252 00:21:41,847 --> 00:21:44,247 jeg er fuldt ud klar over at I damer ikke er her af egen fri vilje 253 00:21:46,051 --> 00:21:50,186 Computerspil er kun mig, der viser jer hvordan man hygger sig. 254 00:21:50,188 --> 00:21:53,256 Vil du have flere popkorn? 255 00:21:55,661 --> 00:21:57,661 Bare fordi det var Negans ide 256 00:21:57,663 --> 00:21:59,763 betyder det ikke at vi ikke vil være her. 257 00:21:59,765 --> 00:22:03,600 Jeg vil gerne have en intelligent samtale. 258 00:22:03,602 --> 00:22:07,337 Tja, en samtale kan vel godt accepteres 259 00:22:07,339 --> 00:22:09,839 under omstændighederne. 260 00:22:09,841 --> 00:22:12,242 Hvad vil du gerne snakke om? 261 00:22:12,244 --> 00:22:14,944 Hvad med kortlægning af menneskets genom? 262 00:22:14,946 --> 00:22:17,681 Jeg kan tale om det hele aften. 263 00:22:23,088 --> 00:22:24,354 I sandhed... 264 00:22:24,356 --> 00:22:27,090 omstændigheder for mit arbejde med KMG 265 00:22:27,092 --> 00:22:29,292 faldt i regi af Black Box Program 266 00:22:29,294 --> 00:22:32,262 som jeg ikke må udtale mig om. 267 00:22:32,264 --> 00:22:34,898 Selvom jeg kunne, 268 00:22:34,900 --> 00:22:37,133 Vil jeg sikker tale over din forståelse. 269 00:22:37,135 --> 00:22:39,069 Fornærmede han os lige, Tanya? 270 00:22:39,071 --> 00:22:40,303 Det var ikke en diskriminering. 271 00:22:40,305 --> 00:22:42,706 Jeg udlagde blot fakta. 272 00:22:42,708 --> 00:22:45,742 Min intelligent, er blevet målt objektivt. 273 00:22:45,744 --> 00:22:47,977 Jeg er fuldt ud en mand for mig selv. 274 00:22:47,979 --> 00:22:49,879 Så hvad er du, en af de fyre som 275 00:22:49,881 --> 00:22:51,214 kan lave en bombe 276 00:22:51,216 --> 00:22:52,716 ud af blegemiddel og tandstikker? 277 00:22:52,718 --> 00:22:53,933 Nej, selvfølgelig ikke. 278 00:22:54,053 --> 00:22:56,920 Det vil mindst kræve, tørgær og hydrogenperoxid, 279 00:22:56,922 --> 00:22:58,521 og en lille smule flydende sæbe, 280 00:22:58,523 --> 00:23:01,157 måske noget, du ved noget afløbsrens, 281 00:23:01,159 --> 00:23:03,326 nogle balloner og ligene, 282 00:23:03,328 --> 00:23:05,428 og få andre husholdnings remedier. 283 00:23:06,998 --> 00:23:09,466 Seriøst? 284 00:23:09,468 --> 00:23:12,135 Bund alvorlig. 285 00:23:12,137 --> 00:23:13,403 Seriøst? 286 00:23:31,757 --> 00:23:33,056 Så åndsvagt. 287 00:23:33,058 --> 00:23:36,508 Jeg håber at bevise det modsatte. 288 00:23:36,619 --> 00:23:38,052 Bare slaver. 289 00:23:38,054 --> 00:23:39,353 Undskyld mig. 290 00:23:46,129 --> 00:23:52,300 Dr. Eugene, lavede du lige helium ud at toiletsager? 291 00:23:52,302 --> 00:23:54,368 Hydrogen. 292 00:23:58,141 --> 00:24:00,708 Det er i orden, Keno. 293 00:24:00,710 --> 00:24:02,710 Vi har styr på det. 294 00:24:06,649 --> 00:24:09,445 Slap af. 295 00:24:09,565 --> 00:24:11,752 Du er en af os. 296 00:24:20,163 --> 00:24:21,829 Jeg skal oplyse på forhånd 297 00:24:21,831 --> 00:24:25,166 at jeg måske overdrev lidt da jeg kaldte det en bombe. 298 00:24:25,168 --> 00:24:27,968 Når hydrogenperoxidet nedbrydes 299 00:24:27,970 --> 00:24:29,970 vi reaktionen blive frigivet i form at varme. 300 00:24:29,972 --> 00:24:33,207 Dr. Eugene, vil du venligst bare vise os noget sejt. 301 00:24:43,186 --> 00:24:44,752 Jeg tænder dette lys. 302 00:24:44,754 --> 00:24:46,354 Endeligt. 303 00:24:47,790 --> 00:24:49,390 Nej, jeg mener, Jeg tænder dette lys. 304 00:25:51,625 --> 00:25:53,561 Skat? 305 00:26:15,277 --> 00:26:18,545 D... Vi sagde altid at, hvis vi blev adskilte, 306 00:26:18,547 --> 00:26:21,382 Så skulle jeg komme her og vente på dig. 307 00:26:21,384 --> 00:26:23,651 Du ville komme med øl og chips. 308 00:26:23,653 --> 00:26:25,853 Kan du huske det? 309 00:26:25,855 --> 00:26:27,254 Jeg ved, 310 00:26:27,256 --> 00:26:29,723 du sikkert ikke gør. 311 00:26:36,298 --> 00:26:39,266 Du sagte altid at, da vi startede på at date, 312 00:26:39,268 --> 00:26:43,237 at du glemte at sige at du havde en dårlig hukommelse. 313 00:26:43,239 --> 00:26:46,540 Du blev tit frustreret over det, 314 00:26:46,542 --> 00:26:50,577 bevist vidende, at du ikke ville huske de gode dage... 315 00:26:50,579 --> 00:26:52,279 de specielle dage. 316 00:27:00,690 --> 00:27:02,756 Jeg havde ondt af dig. 317 00:27:02,758 --> 00:27:04,892 Jeg husker du sagde 318 00:27:04,894 --> 00:27:07,895 der var så meget du ville huske 319 00:27:07,897 --> 00:27:10,464 og så var det glemt. 320 00:27:10,466 --> 00:27:15,636 Men du er heldig du ikke husker ting, D. 321 00:27:18,708 --> 00:27:21,675 jeg ville ønske, jeg kunne vente på dig. 322 00:27:21,677 --> 00:27:24,444 Men jeg ved ikke om du vil komme med mig 323 00:27:24,914 --> 00:27:27,381 eller føre mig tilbage dertil, 324 00:27:27,578 --> 00:27:29,344 eller du vil slå mig ihjel. 325 00:27:30,514 --> 00:27:32,920 Du ønskede ikke at leve i den verden, 326 00:27:33,060 --> 00:27:34,540 og jeg skabte dig. 327 00:27:36,325 --> 00:27:40,104 Jeg gjorde hvad jeg gjorde fordi jeg ikke ville have du skulle dø. 328 00:27:41,098 --> 00:27:43,065 Men nu har du dræbt. 329 00:27:43,526 --> 00:27:46,925 Og du er blevet alt det du ikke ønskede at blive, 330 00:27:47,169 --> 00:27:49,199 og det er min skyld. 331 00:27:50,238 --> 00:27:52,650 Du var bedre end mig. 332 00:27:53,003 --> 00:27:54,746 De fleste er. 333 00:27:55,940 --> 00:27:59,923 Jeg slap Daryl fri, fordi han mindende dig om hvem du engang var. 334 00:28:01,339 --> 00:28:03,350 Og jeg ønskede at lade dig glemme. 335 00:28:12,595 --> 00:28:14,705 Jeg tror ikke jeg jeg klarer den herude. 336 00:28:15,594 --> 00:28:17,598 Men du tager fejl, 337 00:28:17,844 --> 00:28:21,703 at være der er ikke bedre end at være død. 338 00:28:22,238 --> 00:28:23,937 Det er værre. 339 00:28:24,840 --> 00:28:29,139 Jeg håber du indser det, og jeg håber du slipper væk. 340 00:28:29,895 --> 00:28:32,415 Jeg håber du husker de gode dage, 341 00:28:32,548 --> 00:28:35,061 bare et enkelt af dem, men... 342 00:28:35,317 --> 00:28:37,366 Det tror jeg ikke du gør. 343 00:28:37,843 --> 00:28:40,921 Jeg tror ikke du nogensinde læser dette. 344 00:28:41,323 --> 00:28:43,405 Jeg elskede ham du var. 345 00:28:43,772 --> 00:28:47,402 Jeg er ked at jeg gjorde, dig til den du er. 346 00:28:47,761 --> 00:28:49,402 Farvel. 347 00:28:49,549 --> 00:28:51,152 Skat. 348 00:29:50,759 --> 00:29:55,963 Vi kan høre Yars og Qotile, Eugene. 349 00:29:57,910 --> 00:30:00,403 Jeg havde indtrykket af at, i går aftes 350 00:30:00,428 --> 00:30:02,668 var en engang forestilling. 351 00:30:02,972 --> 00:30:05,272 Har ikke sendt os. 352 00:30:07,509 --> 00:30:09,409 Vi har brug for din hjælp. 353 00:30:10,980 --> 00:30:14,214 Du så Amber, i går. 354 00:30:15,314 --> 00:30:17,517 Hun laver ikke andet end at drikke og græde. 355 00:30:20,489 --> 00:30:22,263 Hun vil ikke dette her. 356 00:30:22,391 --> 00:30:24,791 Vi sagde selv ja. 357 00:30:24,903 --> 00:30:26,460 Det virker bedre for os. 358 00:30:27,355 --> 00:30:29,329 Hun var tvunget. 359 00:30:31,460 --> 00:30:33,960 Hendes mor manglede medicin. 360 00:30:34,679 --> 00:30:36,803 Hun kan ikke arbejde. 361 00:30:38,926 --> 00:30:41,426 Amber troede. 362 00:30:41,734 --> 00:30:44,460 At hun kunne leve med det. 363 00:30:48,077 --> 00:30:49,762 Det kan hun ikke. 364 00:30:49,889 --> 00:30:52,249 Hun bad os om hjælp til at stoppe det. 365 00:30:55,608 --> 00:30:58,054 Er I ikke tildelt en eller anden 366 00:30:59,062 --> 00:31:01,429 psykologisk hjælp? 367 00:31:01,682 --> 00:31:03,421 Nej 368 00:31:05,125 --> 00:31:06,446 Jeg mener, at når der også er en licenseret massør. 369 00:31:06,471 --> 00:31:07,783 Tag det som det er... 370 00:31:07,808 --> 00:31:10,239 der er ikke nogen af den slags her. 371 00:31:11,501 --> 00:31:14,724 Der er kun dig. 372 00:31:15,230 --> 00:31:17,619 Hun ville bare tage et eller andet 373 00:31:17,827 --> 00:31:21,462 Hun vil falde i søvn, og ikke vågne igen. 374 00:31:21,636 --> 00:31:24,637 Det vil være yderst uansvarligt. 375 00:31:24,639 --> 00:31:27,573 Hun dør om natten i sin søvn, 376 00:31:27,575 --> 00:31:30,157 Hun vender, mens alle sover. 377 00:31:30,282 --> 00:31:31,948 Den har vi styr på. 378 00:31:32,219 --> 00:31:35,514 Vi håbede du ville lave noget til hende. 379 00:31:35,516 --> 00:31:37,813 For vi ved du kan lave sådan nogle ting. 380 00:31:37,838 --> 00:31:41,239 Vi ved godt det er sindssygt, og du ikke rigtig kender os 381 00:31:41,422 --> 00:31:45,024 men vi kan se du er et godt menneske, 382 00:31:47,632 --> 00:31:50,463 der er ikke mange af din slags tilbage. 383 00:31:54,769 --> 00:31:58,104 I sandheden, jeg er ikke god. 384 00:32:00,475 --> 00:32:05,278 Jeg er ikke loyal, neutral eller kaotisk. ingen af delene. 385 00:32:12,131 --> 00:32:14,331 Siger du at du ikke kan? 386 00:32:17,780 --> 00:32:20,577 Manglende evner er ikke problemet. 387 00:32:20,759 --> 00:32:23,260 Jeg kan sammensætte en giftig substans 388 00:32:23,262 --> 00:32:25,328 med de tilgængelige midler her 389 00:32:25,330 --> 00:32:26,912 det er ikke et problem Jeg.... 390 00:32:26,937 --> 00:32:28,201 Så hjælp os. 391 00:32:28,334 --> 00:32:31,005 En pille, en drik... 392 00:32:31,388 --> 00:32:33,221 Vi skal bruge to styk. 393 00:32:34,744 --> 00:32:36,828 For vi ved ikke hvornår vi selv får chancen. 394 00:32:37,024 --> 00:32:40,289 Hun gør det med eller uden vores hjælp. 395 00:32:40,489 --> 00:32:43,649 Hun vil lide, og måske andre vil komme til skade. 396 00:32:46,337 --> 00:32:48,455 Du kan godt, Eugene. 397 00:32:53,471 --> 00:32:55,948 Vi tror på dig. 398 00:33:01,493 --> 00:33:03,565 hvad vejer hun? 399 00:33:04,298 --> 00:33:07,099 Det ved vi ikke, måske 55 kilo. 400 00:33:07,538 --> 00:33:10,405 Hvorfor? 401 00:33:10,556 --> 00:33:12,967 Hvis I kan få hende præcise vægt, 402 00:33:12,992 --> 00:33:16,393 Kan jeg garantere en smertefri løsning 403 00:33:16,418 --> 00:33:18,351 Så hurtigt som muligt. 404 00:33:45,171 --> 00:33:46,937 Det er det bedste jeg kan. 405 00:33:46,939 --> 00:33:48,272 Kom tilbage senere. 406 00:33:48,297 --> 00:33:50,718 Vi spiller poker med nogle fyre. 407 00:33:50,743 --> 00:33:52,076 Vi vil prøve at få dig med. 408 00:33:52,078 --> 00:33:54,312 Mener du det? Jeg kan ikke spille poker. 409 00:33:54,337 --> 00:33:55,690 Jeg skal ud og grave skyttegrave 410 00:33:55,715 --> 00:33:56,964 i morgen tidlig. 411 00:33:56,989 --> 00:33:58,300 Jeg vil gerne have tomme kapsler 412 00:33:58,325 --> 00:34:00,518 af de kraftigste. 413 00:34:00,520 --> 00:34:01,919 Hallo. 414 00:34:01,921 --> 00:34:04,488 Der er en kø, 415 00:34:04,490 --> 00:34:06,857 Hvad? Har de ikke dem hvor du kommer fra? 416 00:34:06,859 --> 00:34:08,526 Ved du ikke hvordan de fungere? 417 00:34:08,528 --> 00:34:11,095 Jeg er ikke bekendt med... Stil dig op i køen. 418 00:34:27,180 --> 00:34:28,946 Hvad er dit nummer? 419 00:34:30,550 --> 00:34:31,949 hvad er dit? 420 00:34:31,951 --> 00:34:33,551 16 421 00:34:33,553 --> 00:34:35,386 Okay, nummer 16. 422 00:34:35,388 --> 00:34:37,722 Mit navn er Dr. Eugene Porter. 423 00:34:37,724 --> 00:34:39,990 Jeg er lige blevet udpeget 424 00:34:39,992 --> 00:34:43,627 til den nye som stilling Chef ingeniør. 425 00:34:43,629 --> 00:34:45,463 Jeg rapporterer direkte til Negan 426 00:34:45,465 --> 00:34:48,132 Hvilket betyder at du reporterer direkte til mig. 427 00:34:53,339 --> 00:34:56,474 Kapslerne, nu! 428 00:34:58,077 --> 00:35:02,780 Vi får så mange nye ansigter her, jeg viste ikke.. 429 00:35:18,331 --> 00:35:20,731 Jeg skal også bruge dette. 430 00:35:20,733 --> 00:35:22,233 og dette. 431 00:35:24,237 --> 00:35:26,771 jeg ved ingen gang, hvad I kalder dette. 432 00:36:04,076 --> 00:36:05,843 Hvor er hun? 433 00:36:05,845 --> 00:36:07,645 jeg dræbte hende. 434 00:36:12,285 --> 00:36:15,052 Hun løb fra mig, direkte ind i en masse døde. 435 00:36:15,054 --> 00:36:19,857 Så jeg afsluttede det, hurtigt. 436 00:36:21,360 --> 00:36:22,693 Det gør stadig ondt. 437 00:36:22,695 --> 00:36:25,296 Virker bedre med plaster. 438 00:36:25,298 --> 00:36:27,832 Det var ikke det jeg talte om. 439 00:36:29,469 --> 00:36:31,669 jeg ville gerne sige at du bare, skal glemme hende, men... 440 00:36:33,206 --> 00:36:34,572 ... Jeg ser ikke andre, som gør noget fremover, 441 00:36:34,574 --> 00:36:35,873 når man tænker over hvad hun gjorde. 442 00:36:38,311 --> 00:36:40,344 Vi har alle gjort ting. 443 00:36:40,346 --> 00:36:43,214 Ja, men før vi kom her 444 00:36:43,216 --> 00:36:45,249 før vi forstod. 445 00:36:45,251 --> 00:36:47,685 var vi kujoner. 446 00:36:50,490 --> 00:36:54,892 Der er ikke plads til bløde hjerter. 447 00:36:54,894 --> 00:36:58,195 Husk det. 448 00:37:06,239 --> 00:37:08,906 Hvad er dette? 449 00:37:08,908 --> 00:37:10,541 Det skal du nok regne ud. 450 00:38:00,459 --> 00:38:06,063 Du skal se efter nu. 451 00:38:11,003 --> 00:38:13,504 Nej, nej, nej, nej. 452 00:38:13,506 --> 00:38:14,972 Hvorfor? 453 00:38:14,974 --> 00:38:16,674 Jeg har ikke gjort noget. 454 00:38:16,676 --> 00:38:19,677 Jeg fandt denne lille souvenir 455 00:38:19,679 --> 00:38:22,179 gemt, i din skuffe. 456 00:38:22,181 --> 00:38:23,614 Jeg ved ikke hvad et er. 457 00:38:45,805 --> 00:38:47,204 Du... 458 00:38:47,206 --> 00:38:50,341 Lod døren stå åben. og lod min hvalp løbe ud. 459 00:38:54,213 --> 00:38:57,548 Du ved at Sherry, ikke ville have at Daryl var her. 460 00:38:58,204 --> 00:39:01,244 Så du slap ham ud for hende. Være helten... 461 00:39:01,269 --> 00:39:03,197 .. så du kunne flytte ind. 462 00:39:03,222 --> 00:39:04,688 Det... 463 00:39:04,690 --> 00:39:08,025 er nogle spidsfindige lort lige der. 464 00:39:08,027 --> 00:39:10,227 Men jeg gjorde ikke. Det var hende der løb væk. 465 00:39:10,229 --> 00:39:11,629 Hun løb væk? 466 00:39:11,631 --> 00:39:13,722 Ved du hvorfor hun løb? 467 00:39:14,425 --> 00:39:18,589 Fordi hun ved at jeg ville bebrejde hende. 468 00:39:18,871 --> 00:39:20,537 Og det gjorde jeg. 469 00:39:20,745 --> 00:39:25,042 Men Sherry fortalte Dwight hele historien 470 00:39:25,044 --> 00:39:27,878 lige før hun blev flået fra hinanden. 471 00:39:27,880 --> 00:39:31,849 En mega køn pige, forfærdelig dræbt. 472 00:39:31,874 --> 00:39:35,620 på grund af din grådige vrangforestillinger, lille skid. 473 00:39:35,645 --> 00:39:37,087 Det er ikke sandt. Dwight? 474 00:39:39,091 --> 00:39:41,722 Han lyver. Jeg ville aldrig gøre det. 475 00:39:41,747 --> 00:39:43,927 Hvorfor, Hvorfor? Skulle han gøre det? 476 00:39:43,929 --> 00:39:47,331 Hvorfor ville han bevist prøve at skade dig? 477 00:39:47,333 --> 00:39:48,565 Sherry er væk. 478 00:39:48,567 --> 00:39:50,200 Og hvis han lyver... 479 00:39:50,972 --> 00:39:53,370 og hun er derude Finder jeg hende. 480 00:39:53,706 --> 00:39:58,575 Og så brænder jeg hans anden side af fjæset, til han dør. 481 00:39:59,105 --> 00:40:02,880 Så hvad får han ud af dette? 482 00:40:05,207 --> 00:40:06,393 Nej 483 00:40:06,686 --> 00:40:08,058 Nej 484 00:40:08,355 --> 00:40:10,788 Kan du se, jeg kender min Dwight. 485 00:40:10,917 --> 00:40:13,090 Alt han behøvede 486 00:40:13,622 --> 00:40:15,997 var en ekstra nat i hullet. 487 00:40:16,162 --> 00:40:18,685 For at få sine tanke på plads. 488 00:40:19,757 --> 00:40:22,358 Det virkede tidligere, det virker stadig. 489 00:40:22,463 --> 00:40:24,687 Er det ikke rigtig, Dwight? 490 00:40:25,304 --> 00:40:26,770 Oh, jo. 491 00:40:42,722 --> 00:40:44,421 lad vær... 492 00:40:44,423 --> 00:40:46,758 Du må ikke brænde mig, lad vær. 493 00:40:46,885 --> 00:40:48,518 Jeg beder dig. 494 00:40:48,520 --> 00:40:50,053 Nej. 495 00:40:51,618 --> 00:40:53,384 Nej, nej. Lad vær. 496 00:40:53,537 --> 00:40:55,397 Du ved jeg hader dette. 497 00:40:55,441 --> 00:40:58,373 Bare sig at du gjorde det og er ked at det, 498 00:40:58,451 --> 00:41:00,604 så behøver jeg ikke at gøre det. 499 00:41:00,673 --> 00:41:01,962 Ja. 500 00:41:01,987 --> 00:41:04,457 Ja, jeg gjorde det. 501 00:41:05,170 --> 00:41:08,305 Undskyld virkelig undskyld. 502 00:41:10,709 --> 00:41:12,445 Lad vær. 503 00:41:13,345 --> 00:41:16,179 Undskyld. 504 00:41:25,482 --> 00:41:27,382 Det var bare det du skulle sige. 505 00:41:27,642 --> 00:41:30,537 Det var det der skulle til. 506 00:42:14,015 --> 00:42:16,814 Det er godt vi har en reserve Dr. Carson 507 00:42:17,285 --> 00:42:20,822 Jeg stoler på dig Dwight. Jeg skulle aldrig have tvivlet på dig. 508 00:42:21,650 --> 00:42:24,481 Sherry var en af mine favoritter. 509 00:42:25,284 --> 00:42:27,384 Jeg er ked af det. Det er jeg ikke. 510 00:42:30,622 --> 00:42:32,722 Iskold! 511 00:42:32,724 --> 00:42:35,024 Jeg elsker det. 512 00:42:55,265 --> 00:42:56,798 Kom ind. 513 00:43:02,005 --> 00:43:04,506 Hej. 514 00:43:04,508 --> 00:43:06,274 Er du okay? 515 00:43:07,644 --> 00:43:09,310 Bedre end du tror. 516 00:43:10,706 --> 00:43:13,181 Du kan ringe næste gang, men der går nok lidt tid. 517 00:43:17,220 --> 00:43:20,055 Har du lavet pillerne? 518 00:43:20,057 --> 00:43:21,623 Det har jeg. 519 00:43:21,625 --> 00:43:24,059 Men du får dem ikke. 520 00:43:30,000 --> 00:43:31,332 Amber regner med os. 521 00:43:31,334 --> 00:43:33,401 Vi sagde at du ville hjælpe os, 522 00:43:33,403 --> 00:43:34,703 og hun sagde at... 523 00:43:34,705 --> 00:43:36,037 Lad mig stopper dig her rødtop. 524 00:43:36,039 --> 00:43:38,873 Du skal ikke fornærme min intelligens. 525 00:43:38,875 --> 00:43:41,042 Pillerne er ikke til Amber. 526 00:43:41,044 --> 00:43:42,977 De er til Negan. 527 00:43:42,979 --> 00:43:44,913 Det er derfor du vil have to. 528 00:43:47,017 --> 00:43:49,350 Dræbte han ikke dine venner? 529 00:43:49,352 --> 00:43:50,885 Flere af dem. 530 00:43:50,887 --> 00:43:54,589 Men vi dræbte omkring 30 af hans. 531 00:43:54,591 --> 00:43:57,092 Hans retfærdighed vel. 532 00:43:57,094 --> 00:44:00,528 Giv os pillerne, eller vi siger det det til Negan. 533 00:44:00,530 --> 00:44:04,065 Vi siger det var din ide. 534 00:44:04,067 --> 00:44:06,568 og at du prøve at få os til at hjælpe. 535 00:44:06,570 --> 00:44:09,037 Det ville være en taktisk fejl fra din side. 536 00:44:09,039 --> 00:44:10,872 Han vil tro mig, ikke dig. 537 00:44:10,874 --> 00:44:14,109 Af samme grund han troede Dwight og ikke doktoren. 538 00:44:14,111 --> 00:44:16,444 Du kan erstattes. 539 00:44:16,446 --> 00:44:19,047 Det kan jeg ikke. 540 00:44:19,049 --> 00:44:21,282 Du er en kujon. 541 00:44:24,287 --> 00:44:26,521 En... Kujon! 542 00:44:26,523 --> 00:44:29,457 Det er korrekt antaget. 543 00:45:39,329 --> 00:45:43,431 Må jeg komme ind? 544 00:45:52,609 --> 00:45:54,809 Hvordan falder du til her? 545 00:45:56,613 --> 00:45:59,647 Kan du klarer dig Dr Smarty Pant? 546 00:46:02,185 --> 00:46:03,885 Frankie og Tanya har kun... 547 00:46:03,887 --> 00:46:09,524 rosende ord til overs for dig. 548 00:46:14,631 --> 00:46:16,731 Det er alt godt. 549 00:46:16,733 --> 00:46:18,233 Jeg er med. 550 00:46:18,235 --> 00:46:22,070 jeg ved hvor hårdt det kan være at acceptere forandring, 551 00:46:22,072 --> 00:46:24,639 for at holde til det rigtige hold. 552 00:46:24,641 --> 00:46:29,010 Men, du skal vide noget. 553 00:46:29,012 --> 00:46:34,249 Jeg giver ikke denne invitation til hvem som helt. 554 00:46:34,251 --> 00:46:40,521 Og du kan bande på at jeg ikke tager beslutning let. 555 00:46:43,660 --> 00:46:45,460 Hej. 556 00:46:45,462 --> 00:46:47,028 Hallo. 557 00:46:48,832 --> 00:46:53,067 Du behøver ikke at være bange mere. 558 00:46:53,069 --> 00:46:56,537 Du behøver ikke at være bange. 559 00:46:56,539 --> 00:47:01,109 Du skal bare svare på et spørgsmål. 560 00:47:01,111 --> 00:47:04,579 Det er et stort spørgsmål. 561 00:47:05,682 --> 00:47:06,915 Hvem er... 562 00:47:06,917 --> 00:47:08,283 Jeg er Negan. 563 00:47:08,285 --> 00:47:12,220 Jeg er aldeles, helt utvivlsomt, iskold Negan. 564 00:47:12,222 --> 00:47:15,690 Jeg var Negan, før jeg mødte dig. 565 00:47:15,692 --> 00:47:19,861 Jeg skulle bare møde dig ordenligt før jeg var sikker. 566 00:47:19,863 --> 00:47:25,466 Jeg er Negan. 567 00:47:27,871 --> 00:47:29,871 Forsigtig med den. 568 00:47:32,876 --> 00:47:34,709 Vil du brændes af smeltet metal? 569 00:47:34,711 --> 00:47:38,513 For det er præcis sådan du gør det. 570 00:48:02,906 --> 00:48:04,339 Beklager, jeg presser mig på. 571 00:48:04,341 --> 00:48:05,640 Er du med? 572 00:48:05,642 --> 00:48:08,801 Jeg er, præcis som du. 573 00:48:09,943 --> 00:48:11,112 Jeg ved ikke om du husker mig... 574 00:48:11,114 --> 00:48:12,947 Det gør jeg ikke. 575 00:48:12,949 --> 00:48:14,515 Eugene 576 00:48:15,563 --> 00:48:17,118 Du hedder Dwight. 577 00:48:22,559 --> 00:48:24,359 Vi er Negan 578 00:48:29,709 --> 00:48:34,709 Oversat til Dansk af DocDozy