1
00:00:00,211 --> 00:00:03,496
Sebelumnya, di AMC,
"The Walking Dead."
2
00:00:03,616 --> 00:00:04,936
Sebuah peluru tak kan
berarti apa-apa.
3
00:00:04,984 --> 00:00:06,116
Buatkan aku peluru.
4
00:00:06,218 --> 00:00:07,584
Ada yang harus menanggung ini nantinya.
5
00:00:09,989 --> 00:00:11,622
Apa ini?
6
00:00:11,724 --> 00:00:15,192
Peluru kecil ini
dibuat oleh seseorang.
7
00:00:15,294 --> 00:00:17,995
Beritahu aku siapa yang membuat ini.
8
00:00:23,684 --> 00:00:24,751
"PERGI SEKARANG"
9
00:00:27,273 --> 00:00:31,275
Daryl.
10
00:02:13,712 --> 00:02:15,546
Kumohon.
Jangan.
11
00:02:15,548 --> 00:02:17,681
Kumohon, astaga, jangan.
12
00:02:17,683 --> 00:02:20,551
Aku tak suka ini.
Kumohon!
13
00:03:06,345 --> 00:03:08,799
Selamat datang, si rambut aneh.
14
00:03:26,783 --> 00:03:29,383
Masih ada lagi di perpustakaan.
15
00:03:29,385 --> 00:03:31,219
Masih banyak lagi.
16
00:03:32,488 --> 00:03:33,854
kau, uh...
17
00:03:33,856 --> 00:03:35,923
kau punya perpustakaan?
18
00:03:35,925 --> 00:03:37,425
Temanmu Daryl,
19
00:03:37,427 --> 00:03:39,627
tak punya kesempatan untuk
melihatnya sebelum dia kabur.
20
00:03:40,730 --> 00:03:42,663
Dia melarikan diri?
21
00:03:42,665 --> 00:03:44,398
Ya.
22
00:03:44,400 --> 00:03:46,167
Kau tahu di mana dia?
23
00:03:46,169 --> 00:03:48,336
Tidak.
24
00:03:48,338 --> 00:03:51,572
Aku akan memberitahumu
jika aku tahu.
25
00:03:54,110 --> 00:03:56,577
Vonda N. Mclntyre.
26
00:03:56,579 --> 00:03:58,412
Ini akan memuaskan.
27
00:03:59,983 --> 00:04:01,449
Kau lapar?
28
00:04:01,451 --> 00:04:03,417
Aku akan mengambilkan sesuatu.
Kau mau apa?
29
00:04:03,419 --> 00:04:04,986
Apapun yang aku inginkan?
30
00:04:04,988 --> 00:04:07,221
Ya, untuk makan.
Kau mau apa?
31
00:04:07,223 --> 00:04:08,489
Apa pun?
32
00:04:08,491 --> 00:04:09,924
Tentu. Terserah.
33
00:04:09,926 --> 00:04:11,459
Sungguh?
Apapun yang aku inginkan?
34
00:04:11,461 --> 00:04:12,860
Tentu saja, ya.
35
00:04:12,862 --> 00:04:14,962
Kau bisa meminta apa saja.
Kau mau apa?
36
00:04:14,964 --> 00:04:17,064
Bolehkah aku meminta lobster?
Tidak, kau tak bisa meminta lobster.
37
00:04:17,066 --> 00:04:18,599
Kau kira ini tempat apa?
38
00:04:18,601 --> 00:04:21,002
Apa kau punya sekaleng
pasta dan saus tomat?
39
00:04:21,004 --> 00:04:24,272
Kau mau yang orange atau merah?
40
00:04:24,274 --> 00:04:25,640
Orange.
41
00:04:25,642 --> 00:04:27,008
Baiklah.
42
00:04:28,211 --> 00:04:31,312
Ada acar juga?
Aku suka acar.
43
00:04:31,314 --> 00:04:33,080
Acar kami habis.
44
00:04:33,082 --> 00:04:35,283
Keripik kentang?
45
00:04:35,285 --> 00:04:36,817
Kami punya sedikit keripik.
46
00:04:36,819 --> 00:04:38,486
Nomor 42 yang membuatnya.
47
00:04:38,488 --> 00:04:42,023
Nomor 42 adalah kode sistem
untuk orang di sini?
48
00:04:42,025 --> 00:04:44,025
Untuk para pekerja, ya.
49
00:04:44,027 --> 00:04:46,360
Mereka membuat keripik segar?
50
00:04:46,362 --> 00:04:48,596
Ya, mereka punya ketel...
51
00:04:48,598 --> 00:04:50,031
Tidak, terima kasih.
52
00:04:52,068 --> 00:04:54,168
Baik. Aku akan kembali
10 menit lagi.
53
00:04:54,170 --> 00:04:55,770
Nikmatilah tempat barumu.
54
00:05:24,367 --> 00:05:27,368
♪ We're on Easy Street ♪
55
00:05:27,370 --> 00:05:29,937
♪ And it feels so sweet ♪
56
00:05:29,939 --> 00:05:32,540
♪ 'Cause the world
is but a treat ♪
57
00:05:32,542 --> 00:05:35,276
♪ When you're on Easy Street ♪
58
00:05:35,278 --> 00:05:37,445
♪ And we're breaking out
the good champagne ♪
59
00:05:37,447 --> 00:05:38,713
♪ I'm sittin' pretty... ♪
60
00:06:40,265 --> 00:06:50,667
Sync & koreksi by honeybunny
Alih Bahasa : Yechika Chisilia - TWDIS -
61
00:07:02,115 --> 00:07:05,182
Selamat pagi, sayang.
62
00:07:05,184 --> 00:07:08,653
Apa kau merasa nyaman
seperti yang kau ingat?
63
00:07:08,655 --> 00:07:11,255
Kau menghabiskan waktu
di tempat yang salah...
64
00:07:11,257 --> 00:07:15,860
setelah perjalanan bodoh itu
bersama istrimu dan Tina.
65
00:07:15,862 --> 00:07:18,095
Jadi, ayo kita bicara sekarang.
66
00:07:18,097 --> 00:07:20,631
Kami mencari proyek kecilmu yang gagal...
67
00:07:20,633 --> 00:07:22,900
selama beberapa jam, hanya
di sekitar area dekat sini...
68
00:07:22,902 --> 00:07:24,769
mencari jejak, karena itu...
69
00:07:24,771 --> 00:07:27,672
kembali lagi ke masa ini,
kau dilemparkan di sini,
70
00:07:27,674 --> 00:07:29,707
dan ketika aku kembali,
71
00:07:29,709 --> 00:07:32,343
Aku sadar bahwa aku...
72
00:07:32,345 --> 00:07:34,645
hanya memiliki
waktu yang singkat...
73
00:07:34,647 --> 00:07:36,314
dengan istriku.
74
00:07:38,518 --> 00:07:40,651
Istri yang mana?
75
00:07:40,653 --> 00:07:42,353
Sherry.
76
00:07:44,891 --> 00:07:48,225
Kau tahu tentang itu, Dwight yang nakal?
77
00:07:48,227 --> 00:07:50,528
Karena kau harus tahu,
78
00:07:50,530 --> 00:07:53,831
ini bukanlah sebuah kebetulan,
79
00:07:53,833 --> 00:07:58,836
dia pergi hanya beberapa jam
setelah Daryl menghilang.
80
00:07:58,838 --> 00:08:02,306
Oh, dan dia tidak
menerobos pintu keluar.
81
00:08:02,308 --> 00:08:03,541
Tidak.
82
00:08:03,543 --> 00:08:06,310
Ada yang membukakan
pintu untuknya.
83
00:08:10,516 --> 00:08:12,183
Itu pasti bukan Sherry.
84
00:08:22,528 --> 00:08:25,062
Dwight yang nakal...
85
00:08:25,064 --> 00:08:27,164
Apa itu kau?
86
00:08:29,402 --> 00:08:31,702
Apa kau mencoba melawan?
87
00:08:31,704 --> 00:08:33,938
Kau seharusnya menghentikan dia.
88
00:08:33,940 --> 00:08:35,373
Apa dia yang menyerangmu?
89
00:08:35,375 --> 00:08:37,541
Maksudku, ayo kita hadapi itu...
90
00:08:37,543 --> 00:08:41,746
Sudah ada beberapa keluhan tentangmu.
91
00:08:41,748 --> 00:08:45,616
Kau mau mencoba berpaling dariku, Dwight?
92
00:08:45,618 --> 00:08:49,387
Kau mulai macam-macam sekarang?
93
00:08:56,195 --> 00:08:59,263
Setelah semua ini...
94
00:08:59,265 --> 00:09:02,600
sebelum dan sesudahnya...
95
00:09:02,602 --> 00:09:07,371
ya ampun, setelah semua yang terjadi...
96
00:09:09,776 --> 00:09:12,209
...siapa kau, Dwight?
97
00:09:14,981 --> 00:09:16,781
Aku Negan.
98
00:09:53,820 --> 00:09:57,955
Daryl tidak seperti kau.
99
00:09:57,957 --> 00:09:59,790
Dia...
100
00:09:59,792 --> 00:10:02,126
terlalu emosional.
101
00:10:02,128 --> 00:10:05,663
Jadi dia sedang dalam
perjalanan pulang,
102
00:10:05,665 --> 00:10:07,765
atau dia akan kembali ke sini...
103
00:10:07,767 --> 00:10:10,267
mencoba untuk membunuh sebagian dari kita.
104
00:10:10,269 --> 00:10:13,637
Sebagian dari kau dan aku.
105
00:10:13,639 --> 00:10:18,075
Ngomong-ngomong, kita akan menemukannya.
106
00:10:20,680 --> 00:10:21,979
Jadi...
107
00:10:21,981 --> 00:10:24,782
menurutmu, kau tahu
ke mana Sherry pergi?
108
00:10:27,386 --> 00:10:29,553
Ya.
109
00:10:29,555 --> 00:10:32,456
Bawa dia kembali.
110
00:10:32,458 --> 00:10:34,859
Selesaikan ini.
111
00:10:40,666 --> 00:10:43,334
Urus dia.
112
00:10:43,336 --> 00:10:46,971
Perbaiki yang bisa kau perbaiki.
113
00:10:50,309 --> 00:10:52,076
Menurutmu bukan dia
yang melakukannya?
114
00:10:52,078 --> 00:10:53,777
Menurutmu dia yang melakukannya?
115
00:10:53,779 --> 00:10:56,647
Aku sedikit mengenalnya.
116
00:10:56,649 --> 00:10:57,915
Tak cukup dekat.
117
00:10:57,917 --> 00:11:00,751
Tapi cukup untuk tahu apa yang terjadi.
118
00:11:00,753 --> 00:11:04,688
Dia melihat Daryl di sini,
dan keadaan Daryl di sini.
119
00:11:04,690 --> 00:11:06,257
Dia membiarkan Daryl pergi.
120
00:11:06,259 --> 00:11:07,725
Dia wanita yang lembut.
121
00:11:07,727 --> 00:11:09,693
Dia punya hati yang besar.
122
00:11:09,695 --> 00:11:12,496
Kau dipukuli dan
dilemparkan ke dalam sel...
123
00:11:12,498 --> 00:11:14,231
tidak adil, jika kau bertanya padaku.
124
00:11:14,233 --> 00:11:16,500
Dan kau kembali ke sana.
125
00:11:16,502 --> 00:11:20,971
Kau mungkin akan berakhir
dengan mengejar Daryl.
126
00:11:20,973 --> 00:11:22,373
Kau mengerti.
127
00:11:23,763 --> 00:11:25,096
Juga sama sepertiku.
128
00:11:32,518 --> 00:11:34,752
Wanita yang tanpa pamrih,
berjiwa lembut,
129
00:11:34,754 --> 00:11:38,622
yang menikah dengan Negan untuk
menyelamatkan nyawa suaminya?
130
00:11:38,624 --> 00:11:41,625
Itu adalah tipe orang yang
benar-benar tidak...
131
00:11:41,627 --> 00:11:43,527
diperdulikan lagi sekarang.
132
00:11:46,933 --> 00:11:48,432
Terima kasih.
133
00:11:58,644 --> 00:12:00,778
Aku hanya mencoba membantu.
134
00:13:03,522 --> 00:13:05,533
Pasokan membuat orang berkembang,
pasokan di buat oleh orang-orang,
135
00:13:05,645 --> 00:13:08,112
pasokan, kau tahu, orang-orang mengais.
136
00:13:08,114 --> 00:13:10,832
Bir, roti, memotong kepalamu.
137
00:13:10,952 --> 00:13:12,049
Memotong apa?
138
00:13:12,051 --> 00:13:13,451
Tukang cukur.
139
00:13:13,453 --> 00:13:16,220
Mungkin bisa juga membunuh
segala yang ada di kepalamu.
140
00:13:20,660 --> 00:13:22,693
Kami biasanya menggunakan sistem poin.
141
00:13:22,695 --> 00:13:25,229
Kau adalah bagian dari kami sekarang,
bukan mereka.
142
00:13:25,231 --> 00:13:28,266
Mereka makan sampah,
kita makan makanan yang baik.
143
00:13:28,268 --> 00:13:30,902
Tulis apa yang kau ambil
atau apa yang mereka lakukan,
144
00:13:31,161 --> 00:13:33,261
sebanyak apapun itu, harus
ditanda tangani dengan namamu.
145
00:13:33,263 --> 00:13:35,630
Itu saja.
146
00:13:37,867 --> 00:13:39,167
Hei!
147
00:13:40,027 --> 00:13:42,861
Ini pasti hari keberuntunganmu,
si rambut aneh.
148
00:13:42,863 --> 00:13:44,068
Apa ini buatan sendiri?
149
00:13:44,188 --> 00:13:46,798
Ya.
150
00:13:49,949 --> 00:13:52,884
Inilah buatan tangan terbaik di sini.
151
00:13:55,088 --> 00:13:57,288
Tidak,
tidak terima kasih.
152
00:14:02,896 --> 00:14:05,663
Kau mau sesuatu...
153
00:14:05,665 --> 00:14:07,799
...bawa ini, rambut aneh.
154
00:14:09,903 --> 00:14:12,236
Kita akan menyuruh Simon
untuk mengurusinya,
155
00:14:12,238 --> 00:14:14,105
dia sudah seperti polisi
penyidik sejak awal,
156
00:14:14,107 --> 00:14:16,107
lihat saja nanti seberapa jauh
yang bisa kita dapatkan.
157
00:14:16,109 --> 00:14:17,542
Itu dia.
158
00:14:17,544 --> 00:14:19,243
Tokoh saat ini!
159
00:14:19,245 --> 00:14:24,115
Ayo ke sini, bung.
160
00:14:26,753 --> 00:14:30,588
Jangan kasar, brengsek.
161
00:14:30,590 --> 00:14:32,356
Katakan halo.
162
00:14:33,993 --> 00:14:36,794
H..H..Hallo.
163
00:14:36,796 --> 00:14:40,531
Kau punya nama, bajingan?
164
00:14:40,533 --> 00:14:41,966
Eugene.
165
00:14:43,770 --> 00:14:45,169
Sekarang giliran kita.
166
00:14:45,171 --> 00:14:47,171
Kalian siapa?
167
00:14:47,173 --> 00:14:49,774
Aku Negan.
168
00:14:53,012 --> 00:14:55,379
Nah, Eugene...
169
00:14:56,516 --> 00:14:59,550
Aku tahu kau masih ingat Lucille.
170
00:15:00,653 --> 00:15:03,354
Sekarang, kau lihat ini di sini?
171
00:15:03,356 --> 00:15:06,390
Kau mungkin harus melihatnya lebih dekat.
172
00:15:06,392 --> 00:15:09,827
Benar, temanku, itu
peluru yang kau buat.
173
00:15:09,829 --> 00:15:12,730
Sekarang, dalam keadaan normal,
174
00:15:12,732 --> 00:15:17,335
aku akan menunjukkan padamu
lebih dekat lagi dan lagi.
175
00:15:20,406 --> 00:15:22,173
Tapi, Eugene, lihatlah,
176
00:15:22,175 --> 00:15:26,144
aku sangat penasaran
jika kau ini memang pandai.
177
00:15:26,146 --> 00:15:29,714
Kau tahu banyak hal?
178
00:15:32,352 --> 00:15:34,619
Jawablah pertanyaannya.
179
00:15:37,624 --> 00:15:41,526
A..aku memang pandai.
180
00:15:41,528 --> 00:15:45,429
Aku... belajar sendiri
untuk membuat peluru itu.
181
00:15:45,431 --> 00:15:47,231
Aku... menemukan...
182
00:15:47,233 --> 00:15:51,836
menemukan sebuah toko mesin
dengan isinya yang lengkap...
183
00:15:53,206 --> 00:15:57,008
Aku...aku banyak
membaca, dan, um...
184
00:15:57,010 --> 00:15:58,409
Meskipun aku...
185
00:15:58,411 --> 00:16:01,946
Meskipun ingatanku
sering tak dianggap,
186
00:16:01,948 --> 00:16:04,649
aku tidak kecewa dan sakit hati.
187
00:16:04,651 --> 00:16:06,651
Jika ilmu pengetahuan memang sudah punah,
aku akan membangunnya lagi.
188
00:16:09,289 --> 00:16:13,424
Oh, kau benar-benar bajingan.
189
00:16:20,099 --> 00:16:23,034
Tidak. Aku tak begitu.
190
00:16:26,906 --> 00:16:29,440
Aku punya gelar PhD dalam ilmu biokimia,
191
00:16:29,442 --> 00:16:32,643
juga dalam ilmu imunologi
dan juga mikrobiologi,
192
00:16:32,645 --> 00:16:35,413
dan aku telah menyelesaikan gelar
doktorku, itu berarti aku seorang doktor.
193
00:16:35,415 --> 00:16:37,081
Sebelum dunia kacau,
194
00:16:37,083 --> 00:16:40,785
aku adalah bagian dari tim
di Proyek Genetik Manusia,
195
00:16:40,787 --> 00:16:43,120
bekerja bersama Dr.T. Brooks Ellis...
196
00:16:43,122 --> 00:16:46,457
untuk membuat senjata biokimia
untuk melawan wabah.
197
00:16:46,459 --> 00:16:49,994
Seperti api melawan, uh...
kau tahu...api.
198
00:16:49,996 --> 00:16:54,232
Nah, begini, minuman
yang di konsumsi...
199
00:17:00,607 --> 00:17:01,839
Uh huh.
200
00:17:01,841 --> 00:17:05,676
Baiklah, Dr. Yang pintar.
201
00:17:05,678 --> 00:17:07,945
Kau harus bisa memecahkan ini...
202
00:17:07,947 --> 00:17:09,614
tanpa berkeringat.
203
00:17:09,616 --> 00:17:12,950
kau lihat, aku memiliki banyak
tenaga kerja gratis di pagar...
204
00:17:12,952 --> 00:17:16,120
mereka hidup untuk menusuk mayat hidup
yang membantu menjaga tempat ini.
205
00:17:16,122 --> 00:17:18,089
Masalahnya, mereka tak bisa di pelihara.
206
00:17:18,091 --> 00:17:19,523
Mereka terlalu berantakan.
207
00:17:19,525 --> 00:17:22,994
Mereka seperti orang-orang malang...
208
00:17:22,996 --> 00:17:25,596
bersama tumpukan kotoran di sana.
209
00:17:25,598 --> 00:17:28,366
Jadi, Dr. Yang pintar,
210
00:17:28,368 --> 00:17:32,737
bagaimana kita menjaga mereka?
211
00:17:37,310 --> 00:17:38,709
Uh...
212
00:17:46,319 --> 00:17:48,552
Kau, um...
213
00:17:48,554 --> 00:17:51,322
bisa meleburnya, kan?
214
00:17:52,725 --> 00:17:55,393
Aku melihat itu di antara
beberapa tempat peralatan...
215
00:17:55,395 --> 00:17:57,662
kau punya mesin pelebur.
216
00:17:57,664 --> 00:18:00,131
Dan?
217
00:18:00,133 --> 00:18:04,068
Kau sudah memiliki sarana
untuk mengatasi masalahmu.
218
00:18:04,070 --> 00:18:06,737
Pertama, cairkan besi-besi tua.
219
00:18:06,739 --> 00:18:09,140
Kedua, tuang itu ke atas para
walker tanpa terkecuali,
220
00:18:09,142 --> 00:18:12,043
karena mereka masih terikat dengan rantai.
221
00:18:12,045 --> 00:18:14,345
Logam cair akan mengeras...
222
00:18:14,347 --> 00:18:17,548
itu baik untuk mengeraskan tubuh walker,
223
00:18:17,550 --> 00:18:20,551
serta mengikat
mereka di pagar.
224
00:18:20,553 --> 00:18:23,354
Hal terbaik lagi, kau bisa
melindungi kepala mereka
225
00:18:23,356 --> 00:18:24,755
dan melindungi mereka
dari benturan di kepala,
226
00:18:24,757 --> 00:18:27,558
dari musuh dan bencana.
227
00:18:32,765 --> 00:18:34,432
Astaga!
228
00:18:34,434 --> 00:18:38,202
Bukankah itu hal terkeren yang
pernah ku dengar dalam hidupku!
229
00:18:38,204 --> 00:18:42,573
Tidak hanya praktis,
itu cara yang paling buruk!
230
00:18:43,576 --> 00:18:44,875
Whoa.
231
00:18:44,877 --> 00:18:49,947
Lihatlah kau, Dr. Yang pintar.
232
00:18:51,851 --> 00:18:56,787
Apa Rick pernah menyuruhmu melakukan
hal berharga seperti ini untuknya?
233
00:18:58,825 --> 00:19:01,225
Oh.
234
00:19:01,227 --> 00:19:05,796
Dia bodoh, kami beruntung.
235
00:19:05,798 --> 00:19:07,431
Aku merasa aku harus memberikan...
236
00:19:07,433 --> 00:19:09,100
semacam bonus untukmu.
237
00:19:09,102 --> 00:19:12,436
Uh, baik, aku sudah di berikan acar ini.
238
00:19:15,274 --> 00:19:17,041
Ahh.
239
00:19:17,043 --> 00:19:18,709
Tidak.
240
00:19:18,711 --> 00:19:23,047
Sebagai tanda terima kasihku,
aku akan mengirimkan beberapa...
241
00:19:23,049 --> 00:19:25,049
istriku ke apartemenmu malam ini,
242
00:19:25,051 --> 00:19:26,984
nikmati waktumu.
243
00:19:26,986 --> 00:19:30,788
Sekarang, ku rasa aku tak
perlu khawatir tentang hal ini.
244
00:19:30,790 --> 00:19:33,991
Tapi siapa yang tahu
seberapa pandainya dirimu?
245
00:19:33,993 --> 00:19:35,826
Jangan ada seks.
246
00:19:35,828 --> 00:19:40,164
Itu sama saja bunuh diri namanya.
247
00:19:40,166 --> 00:19:42,933
Namun, kau bisa makan malam
dengan mereka,
248
00:19:42,935 --> 00:19:45,302
sedikit minum-minum,
bersenang-senang dengan mereka.
249
00:19:45,304 --> 00:19:48,839
Tak ada apa-apanya jika
wanita cantik dan wangi...
250
00:19:48,841 --> 00:19:52,076
bisa membuatmu merasa seperti manusia lagi.
251
00:19:52,078 --> 00:19:55,846
Aku tidak tahu
apa-apa tentang itu.
252
00:19:57,250 --> 00:20:00,684
Apa maksudmu "istri" sesungguhnya?
253
00:20:00,686 --> 00:20:02,853
Ya tentu, istriku.
254
00:20:04,857 --> 00:20:06,757
Apa yang Dr. Yang pintar ini...
255
00:20:06,759 --> 00:20:09,660
akan katakan pada sahabat
terbaiknya di dunia ini?
256
00:20:14,467 --> 00:20:16,700
Apa yang akan dia katakan?
257
00:20:16,702 --> 00:20:18,169
Terima kasih.
258
00:20:18,171 --> 00:20:20,671
Dengan bersungguh-sungguh,
sepenuhnya...
259
00:20:20,673 --> 00:20:24,909
dengan tulus, serius...
terima kasih.
260
00:20:27,680 --> 00:20:29,480
Baiklah.
261
00:20:29,482 --> 00:20:33,684
Kenapa kau tak pergi bersenang-senang?
262
00:20:54,033 --> 00:20:55,833
Apa yang sebenarnya ku lihat?
263
00:20:55,835 --> 00:20:58,669
Makhluk seperti serangga yang disebut Yar.
264
00:20:58,671 --> 00:21:01,005
Dia berusaha untuk balas dendam...
265
00:21:01,007 --> 00:21:04,609
pada si jahat Qotile untuk
menghancurkan Razak IV.
266
00:21:06,884 --> 00:21:09,685
Mungkin kau harus tenang sedikit, Amber.
267
00:21:09,687 --> 00:21:12,688
Mungkin seharusnya tidak, Frankie.
268
00:21:14,125 --> 00:21:16,025
Uh, kita bisa bermain yang lain saja.
269
00:21:16,027 --> 00:21:17,326
Panglima perang?
270
00:21:17,328 --> 00:21:19,695
Di mainkan 4 orang dan
sepertinya kita cukup.
271
00:21:19,697 --> 00:21:21,130
Terserah kau saja.
272
00:21:21,132 --> 00:21:23,232
Malam ini milikmu.
273
00:21:26,570 --> 00:21:28,370
Apa mau di pijat?
274
00:21:28,372 --> 00:21:29,705
Negan suka itu.
275
00:21:29,707 --> 00:21:32,174
Dan aku adalah seorang ahli terapis.
276
00:21:32,176 --> 00:21:34,476
Kau tahu, itu sebelum dunia kacau.
277
00:21:36,047 --> 00:21:40,516
Mm.
278
00:21:40,518 --> 00:21:42,353
Mm.
279
00:21:42,473 --> 00:21:44,687
Aku menghargai sikap...
280
00:21:44,689 --> 00:21:46,522
dan komitmen kalian untuk
ditugaskan di sini,
281
00:21:46,524 --> 00:21:48,924
aku sadar tak satupun
dari kalian datang ke sini...
282
00:21:48,926 --> 00:21:50,726
atas kemauan sendiri.
283
00:21:50,728 --> 00:21:54,863
Hanya permainan ini yang ingin ku tunjukan
pada kalian bahwa ini menyenangkan.
284
00:21:54,865 --> 00:21:57,933
Apa kalian juga peduli pada popcorn
yang di dalam microwave?
285
00:22:00,338 --> 00:22:02,338
Hei, hanya karena ini
kemauan Negan,
286
00:22:02,340 --> 00:22:04,440
bukan berarti kami tak
ingin berada di sini.
287
00:22:04,442 --> 00:22:08,277
Aku kesini karena aku suka
membahas hal-hal yang cerdas.
288
00:22:08,279 --> 00:22:12,014
Yah, ku rasa percakapan
seperti itu bisa di terima,
289
00:22:12,016 --> 00:22:14,516
dengan keadaan saat ini.
290
00:22:14,518 --> 00:22:16,919
Apa yang ingin kau bicarakan?
291
00:22:16,921 --> 00:22:19,621
Eh, bagaimana dengan
Proyek Genetik Manusia?
292
00:22:19,623 --> 00:22:22,358
Aku bisa membahas itu
sepanjang malam.
293
00:22:27,765 --> 00:22:29,031
Sebenarnya...
294
00:22:29,033 --> 00:22:31,767
sebagian besar pekerjaanku
di dedikasikan untuk HGP
295
00:22:31,769 --> 00:22:33,969
yang akhirnya menjadi program rahasia,
296
00:22:33,971 --> 00:22:36,939
yang tak berhak
untuk ku bahas.
297
00:22:36,941 --> 00:22:39,575
Dalam semua kemungkinan,
bahkan jika aku bisa,
298
00:22:39,577 --> 00:22:41,810
kalian pasti tak akan paham.
299
00:22:41,812 --> 00:22:43,746
Apa dia sedang menghina kita, Tanya?
300
00:22:43,748 --> 00:22:44,980
Tidak seperti itu.
301
00:22:44,982 --> 00:22:47,383
Itu faktanya.
302
00:22:47,385 --> 00:22:50,419
Kecerdasanku telah
diukur secara obyektif.
303
00:22:50,421 --> 00:22:52,654
Aku pria penyendiri.
304
00:22:52,656 --> 00:22:54,556
Jadi, apa orang-orang seperti kalian...
305
00:22:54,558 --> 00:22:55,891
bisa membuat bom...
306
00:22:55,893 --> 00:22:57,393
dari pemutih pakaian dan tusuk
gigi atau sesuatu?
307
00:22:57,395 --> 00:22:58,610
Tentu saja tidak.
308
00:22:58,730 --> 00:23:01,597
Itu setidaknya membutuhkan
ragi kering, hidrogen peroksida,
309
00:23:01,599 --> 00:23:03,198
dan sedikit sabun
cuci piring cair,
310
00:23:03,200 --> 00:23:05,834
mungkin sedikit, kau tahu,
pembersih lantai atau kamar mandi,
311
00:23:05,836 --> 00:23:08,003
juga beberapa balon atau
sesuatu seperti itu,
312
00:23:08,005 --> 00:23:10,105
Barang-barang rumah
tangga lainnya juga bisa.
313
00:23:11,675 --> 00:23:14,143
Benarkah?
314
00:23:14,145 --> 00:23:16,812
Ya benar.
315
00:23:16,814 --> 00:23:18,080
Benarkah?
316
00:23:36,434 --> 00:23:37,733
Bodoh sekali.
317
00:23:37,735 --> 00:23:41,185
Aku berharap bisa
memperlihatkan yang sebaliknya.
318
00:23:41,296 --> 00:23:42,729
Hanya sebagai pesuruh?
319
00:23:42,731 --> 00:23:44,030
Apa?
320
00:23:44,032 --> 00:23:45,966
Terserah.
321
00:23:50,806 --> 00:23:56,977
Dr. Eugene, kau akan membuat
helium dari pembersih toilet?
322
00:23:56,979 --> 00:23:59,045
Hidrogen.
323
00:23:59,047 --> 00:24:00,613
Oh.
324
00:24:02,818 --> 00:24:05,385
Tak apa-apa, Keno.
325
00:24:05,387 --> 00:24:07,387
Kami baik-baik saja.
326
00:24:11,326 --> 00:24:14,122
Hei. Santai saja.
327
00:24:14,242 --> 00:24:16,429
Kau bagian dari kami sekarang.
328
00:24:24,840 --> 00:24:26,506
Harus ku beritahu terlebih dahulu...
329
00:24:26,508 --> 00:24:29,843
aku telah mengelompokkan ini sebagai bom.
330
00:24:29,845 --> 00:24:32,645
Jika hidrogen
peroksida terurai,
331
00:24:32,647 --> 00:24:34,647
reaksinya akan melepaskan
energi dalam bentuk panas.
332
00:24:34,649 --> 00:24:37,884
Dr. Eugene, bisa kau perlihatkan
saja pada kami?
333
00:24:47,863 --> 00:24:49,429
Aku akan menyalakan lilin ini.
334
00:24:49,431 --> 00:24:51,031
Keren!
Akhirnya.
335
00:24:52,467 --> 00:24:53,933
Tidak, maksudku, aku
akan menyalakan lilin ini.
336
00:25:06,448 --> 00:25:07,881
Oh tidak.
337
00:25:24,332 --> 00:25:25,598
Yay!
338
00:25:25,600 --> 00:25:27,500
Ya!
339
00:25:30,138 --> 00:25:31,671
Ya!
340
00:25:33,975 --> 00:25:35,241
Mm.
341
00:25:56,131 --> 00:25:59,933
Sayang?
342
00:26:19,754 --> 00:26:23,022
D, kau selalu bilang jika kita terpisah,
343
00:26:23,024 --> 00:26:25,859
aku harus kembali ke sini dan menunggumu.
344
00:26:25,861 --> 00:26:28,128
Kau akan datang membawa bir dan cemilan.
345
00:26:28,130 --> 00:26:30,330
Kau ingat itu?
346
00:26:30,332 --> 00:26:31,731
Aku tahu.
347
00:26:31,733 --> 00:26:34,200
Kau mungkin tak ingat.
348
00:26:40,775 --> 00:26:43,743
Kau selalu mengatakan itu
saat kita mulai berkencan,
349
00:26:43,745 --> 00:26:47,714
Kau juga lupa mengatakan padaku
bahwa kau juga mengingatnya.
350
00:26:47,716 --> 00:26:51,017
Kau dulunya begitu frustasi karena itu.
351
00:26:51,019 --> 00:26:55,054
Aku sadar bahwa kau tak akan
ingat hari-hari indah itu...
352
00:26:55,056 --> 00:26:56,756
Hari-hari spesial itu.
353
00:27:05,167 --> 00:27:07,233
Aku merasa kasihan padamu.
354
00:27:07,235 --> 00:27:09,369
Aku ingat yang kau katakan,
355
00:27:09,371 --> 00:27:12,372
begitu banyak yang kau harapkan,
356
00:27:12,374 --> 00:27:14,941
dan kau malah melepaskannya.
357
00:27:14,943 --> 00:27:20,113
Tapi kau beruntung karena
tak mengingatnya lagi, D
358
00:27:23,185 --> 00:27:26,152
Aku berharap aku bisa menunggumu sekarang.
359
00:27:26,154 --> 00:27:29,389
Tapi aku tak yakin kau akan
datang dan ikut bersamaku,
360
00:27:29,391 --> 00:27:31,858
atau jika kau akan
membawaku kembali ke sana,
361
00:27:31,860 --> 00:27:33,626
atau kau akan membunuhku.
362
00:27:33,628 --> 00:27:37,397
Kau tidak ingin
hidup di dunia itu,
363
00:27:37,399 --> 00:27:39,065
dan aku yang memaksamu.
364
00:27:40,802 --> 00:27:45,238
Aku melakukan apa yang ku bisa
karena aku tak mau kau mati.
365
00:27:45,240 --> 00:27:47,207
Tapi sekarang kau sudah mati,
366
00:27:47,209 --> 00:27:51,644
dan kau menjadi orang
yang tak kau inginkan,
367
00:27:51,646 --> 00:27:54,080
dan itu salahku.
368
00:27:54,082 --> 00:27:57,150
Kau lebih baik dari pada aku.
369
00:27:57,152 --> 00:27:59,419
Daripada kebanyakan orang.
370
00:27:59,421 --> 00:28:01,621
Aku membiarkan Daryl pergi
371
00:28:01,623 --> 00:28:04,257
karena dia mengingatkanku
pada dirimu yang dulu.
372
00:28:05,627 --> 00:28:07,827
Dan aku ingin kau melupakannya.
373
00:28:17,072 --> 00:28:19,205
Aku juga tak yakin jika aku
bisa bertahan di luar sini,
374
00:28:19,207 --> 00:28:21,474
tapi kau salah.
375
00:28:21,476 --> 00:28:26,713
Hidup di sana tak jauh
lebih buruk dari pada mati.
376
00:28:26,715 --> 00:28:28,414
Itu jauh lebih buruk.
377
00:28:28,416 --> 00:28:33,319
Ku harap kau menyadarinya,
dan ku harap kau bisa pergi.
378
00:28:33,321 --> 00:28:37,023
Ku harap kau mengingat
semua kenangan manis itu.
379
00:28:37,025 --> 00:28:39,792
meski hanya satu kenangan
manis saja, tapi...
380
00:28:39,794 --> 00:28:42,095
aku tak yakin kau mengingatnya.
381
00:28:42,097 --> 00:28:45,798
Aku tak yakin kau akan membaca ini.
382
00:28:45,800 --> 00:28:48,167
Aku mencintaimu apa adanya.
383
00:28:48,169 --> 00:28:52,338
Maaf karena aku yang
membuatmu seperti ini.
384
00:28:52,340 --> 00:28:54,440
Selamat tinggal,
385
00:28:54,442 --> 00:28:56,209
Sayang.
386
00:29:55,236 --> 00:30:00,440
Kami bisa mendengar suara Yars
dan Qotile, Eugene.
387
00:30:02,387 --> 00:30:05,087
Aku mencoba memahami
yang terjadi semalam...
388
00:30:05,207 --> 00:30:07,447
seharusnya adalah insiden tunggal.
389
00:30:07,449 --> 00:30:09,749
Dia tak menyuruh kami.
390
00:30:11,986 --> 00:30:13,886
Kami butuh bantuanmu.
391
00:30:15,457 --> 00:30:18,691
Kau lihat Amber tadi malam.
392
00:30:19,791 --> 00:30:21,994
Dia hanya mabuk dan menangis.
393
00:30:24,966 --> 00:30:26,866
Dia tak menginginkan ini.
394
00:30:26,868 --> 00:30:29,268
Um, kami datang untuk itu.
395
00:30:29,270 --> 00:30:30,937
Ini lebih baik untuk kami.
396
00:30:31,832 --> 00:30:33,806
Dia harus melakukannya.
397
00:30:35,977 --> 00:30:38,945
Ibunya butuh obat-obatan.
398
00:30:38,947 --> 00:30:41,280
Dia tak bisa membantu lagi.
399
00:30:43,403 --> 00:30:45,903
Amber kira...
400
00:30:45,905 --> 00:30:49,640
dia bisa menerimanya.
401
00:30:52,812 --> 00:30:54,497
Dia tak bisa.
402
00:30:54,617 --> 00:30:57,582
Dia meminta kami untuk
membantunya mengakhirinya.
403
00:31:00,516 --> 00:31:03,788
Kalian tak bisa...
404
00:31:03,790 --> 00:31:06,157
membantu menenangkannya?
405
00:31:06,159 --> 00:31:08,259
Tidak.
406
00:31:08,261 --> 00:31:09,827
Apa kau serius?
407
00:31:09,829 --> 00:31:11,150
Maksudku, kau seorang ahli terapis.
408
00:31:11,270 --> 00:31:12,515
Uh, mungkin saja kau bisa
menggunakan kemampuanmu...
409
00:31:12,635 --> 00:31:15,066
Tak ada yang seperti itu di sini.
410
00:31:16,236 --> 00:31:19,459
Jadi begini.
411
00:31:19,707 --> 00:31:22,474
Dia hanya ingin
meminum sesuatu.
412
00:31:22,476 --> 00:31:26,111
Dia ingin tidur
dan tak bangun lagi.
413
00:31:26,113 --> 00:31:29,114
Itu hal yang tak pantas
dan tak bertanggung jawab.
414
00:31:29,116 --> 00:31:32,050
Dia mati saat malam hari,
dalam tidurnya,
415
00:31:32,052 --> 00:31:35,320
dia berubah saat semua
orang sedang tidur...
416
00:31:35,322 --> 00:31:36,988
Kami akan menanganinya.
417
00:31:36,990 --> 00:31:39,991
Kami berharap bahwa kau bisa
membuat sesuatu untuknya,
418
00:31:39,993 --> 00:31:42,494
karena kami tahu kau bisa membuatnya.
419
00:31:42,496 --> 00:31:45,897
Dengar, aku tahu ini gila
dan kau belum mengenal kami...
420
00:31:45,899 --> 00:31:49,501
tapi menurut kami,
kau adalah orang yang baik.
421
00:31:52,109 --> 00:31:54,940
Tak banyak orang baik yang hidup saat ini.
422
00:31:59,246 --> 00:32:02,581
Kenyataannya, aku bukan orang baik.
423
00:32:04,952 --> 00:32:08,153
Aku tak taat aturan,
aku bukan orang yang netral, atau kacau...
424
00:32:08,155 --> 00:32:09,755
aku bukan orang seperti itu.
425
00:32:16,764 --> 00:32:18,964
Maksudmu kau tak bisa melakukannya?
426
00:32:22,437 --> 00:32:25,234
Ketidakmampuan
bukan masalah di sini.
427
00:32:25,236 --> 00:32:27,737
Aku bisa membuat
racun mematikan
428
00:32:27,739 --> 00:32:29,805
dengan tanganku,
429
00:32:29,807 --> 00:32:31,723
tidak masalah.
Aku punya...
430
00:32:31,843 --> 00:32:33,107
Kalau begitu bantu kami.
431
00:32:33,227 --> 00:32:36,379
Pil, suntikan, apa pun.
432
00:32:36,381 --> 00:32:38,214
Kami butuh dua saja.
433
00:32:39,221 --> 00:32:41,951
Karena kami tak tahu kapan kami
bisa mendapatkan kesempatan kami.
434
00:32:41,953 --> 00:32:45,339
Dia akan melakukannya,
dengan atau tanpa kita.
435
00:32:45,459 --> 00:32:49,725
Dia terlalu menderita, dan mungkin
orang lain akan terluka.
436
00:32:50,948 --> 00:32:54,497
Kau orang yang baik, Eugene.
437
00:32:58,175 --> 00:33:01,837
Kau harus melakukannya.
438
00:33:06,166 --> 00:33:08,238
Berapa berat badannya?
439
00:33:08,908 --> 00:33:11,709
Entahlah.
Mungkin sekitar 54kg
440
00:33:12,164 --> 00:33:15,031
Kenapa?
441
00:33:15,033 --> 00:33:17,701
Jika kau bisa memberitahu padaku
berat badannya dengan tepat,
442
00:33:17,703 --> 00:33:21,104
aku bisa menjamin dia
tak akan merasakan sakit.
443
00:33:21,106 --> 00:33:23,039
Secepat mungkin.
444
00:33:48,148 --> 00:33:49,914
Hanya ini yang terbaik
yang bisa ku lakukan.
445
00:33:49,916 --> 00:33:51,249
Kembali lagi nanti.
446
00:33:51,251 --> 00:33:53,718
Kita akan bermain poker
dengan beberapa orang.
447
00:33:53,720 --> 00:33:55,053
Cobalah untuk berbaur.
448
00:33:55,055 --> 00:33:57,289
Kamu bercanda?
Aku tak bisa bermain poker.
449
00:33:57,291 --> 00:33:58,790
Aku harus keluar...
450
00:33:58,792 --> 00:34:00,158
besok pagi.
451
00:34:00,160 --> 00:34:01,726
Berikan aku zat untuk melepuhkan,
452
00:34:01,728 --> 00:34:03,495
kapsul dingin yang paling
kuat yang kau tahu.
453
00:34:03,497 --> 00:34:04,896
Hei.
454
00:34:04,898 --> 00:34:07,465
Antriannya!
455
00:34:07,467 --> 00:34:09,834
Kenapa? Di tempat asalmu
tak ada yang seperti itu?
456
00:34:09,836 --> 00:34:11,503
Kau tak tahu bagaimana aturannya?
457
00:34:11,505 --> 00:34:12,804
Tidak, aku tahu...
458
00:34:12,806 --> 00:34:14,072
Masuk dalam antrian lagi, bodoh.
459
00:34:30,157 --> 00:34:31,923
Berapa nomormu?
460
00:34:33,527 --> 00:34:34,926
Berapa nomormu?
461
00:34:34,928 --> 00:34:36,528
16.
462
00:34:36,530 --> 00:34:38,363
Baiklah, nomor 16.
463
00:34:38,365 --> 00:34:40,699
Namaku adalah
Dr. Eugene Porter.
464
00:34:40,701 --> 00:34:42,967
Baru-baru ini aku ditunjuk...
465
00:34:42,969 --> 00:34:46,604
menjadi kepala teknisi di sini.
466
00:34:46,606 --> 00:34:48,440
Aku yang akan melaporkan
langsung ke Negan,
467
00:34:48,442 --> 00:34:51,109
itu berarti kau harus melapor
langsung ke padaku.
468
00:34:56,316 --> 00:34:59,451
Berikan kapsulnya, sekarang.
469
00:34:59,453 --> 00:35:01,052
Aku tak tahu.
470
00:35:01,054 --> 00:35:05,757
Terlalu banyak wajah-wajah baru,
aku tidak...
471
00:35:21,308 --> 00:35:23,708
Aku juga ingin ini.
472
00:35:23,710 --> 00:35:25,210
Dan ini.
473
00:35:27,214 --> 00:35:29,748
Aku kau sebut apa ini.
474
00:35:29,750 --> 00:35:32,016
Aku akan memanggilnya Gremblygunk.
475
00:36:02,445 --> 00:36:03,845
Apa kau menemukannya?
476
00:36:07,053 --> 00:36:08,820
Dimana dia?
477
00:36:08,822 --> 00:36:10,622
Aku membunuhnya.
478
00:36:15,262 --> 00:36:18,029
Dia lari dariku menuju
gerombolan mayat hidup,
479
00:36:18,031 --> 00:36:22,834
jadi, aku, mempercepatnya saja.
480
00:36:22,836 --> 00:36:24,335
Mm.
481
00:36:24,337 --> 00:36:25,670
Ini masih sakit.
482
00:36:25,672 --> 00:36:28,273
Mulai membaik saat di perban.
483
00:36:28,275 --> 00:36:30,809
Maksudku bukan yang itu.
484
00:36:32,446 --> 00:36:34,646
Aku akan menyuruhmu melupakannya, tapi...
485
00:36:36,183 --> 00:36:37,549
...aku tahu tak ada yang bisa
melakukannya dengan cepat,
486
00:36:37,551 --> 00:36:38,850
pertimbangkanlah yang dilakukannya.
487
00:36:41,288 --> 00:36:43,321
Oh, selalu begitu.
488
00:36:43,323 --> 00:36:46,191
Ya, tapi sebelum kita sampai di sini,
489
00:36:46,193 --> 00:36:48,226
sebelum kita mengerti...
490
00:36:48,228 --> 00:36:50,662
kita adalah pengecut.
491
00:36:53,467 --> 00:36:57,869
Kita tak bisa memiliki hati yang besar.
492
00:36:57,871 --> 00:37:01,172
Ingat itu.
493
00:37:09,216 --> 00:37:11,883
Apa ini?
494
00:37:11,885 --> 00:37:13,518
Kau akan tahu.
495
00:38:03,436 --> 00:38:09,040
Kau perhatikan baik-baik ini.
496
00:38:11,478 --> 00:38:13,978
Ohh!
497
00:38:13,980 --> 00:38:16,481
Jangan, jangan, jangan!
498
00:38:16,483 --> 00:38:17,949
Kenapa?
499
00:38:17,951 --> 00:38:19,651
Aku tak melakukan apa-apa.
500
00:38:19,653 --> 00:38:22,654
Aku menemukan souvenir kecil ini...
501
00:38:22,656 --> 00:38:25,156
tersimpan di mejamu.
502
00:38:25,158 --> 00:38:26,591
Aku tak tahu apa itu.
503
00:38:31,264 --> 00:38:33,398
Unh!
504
00:38:48,782 --> 00:38:50,181
Kau...
505
00:38:50,183 --> 00:38:53,318
membiarkan pintunya terbuka dan
membiarkan anjingku keluar.
506
00:38:57,190 --> 00:39:00,525
Kau tahu Sherry tak suka
Daryl ada di sini,
507
00:39:00,527 --> 00:39:03,995
jadi kau melepaskan Daryl untuknya,
dan menjadi pahlawan.
508
00:39:03,997 --> 00:39:06,197
Lalu kau bisa bebas juga.
509
00:39:06,199 --> 00:39:07,665
Itu...
510
00:39:07,667 --> 00:39:11,002
adalah omong kosong
yang luar biasa.
511
00:39:11,004 --> 00:39:13,204
Tapi aku tak melakukannya.
Sherry sendiri yang memilih...
512
00:39:13,206 --> 00:39:14,606
Oh, dia kabur?
513
00:39:14,608 --> 00:39:17,275
Kau tahu kenapa dia pergi ?!
514
00:39:17,277 --> 00:39:21,846
Karena dia tahu aku akan
menyalahkannya, atas yang...
515
00:39:21,848 --> 00:39:23,514
ku lakukan.
516
00:39:23,516 --> 00:39:28,019
Tapi, Sherry mengatakan
semuanya pada Dwight...
517
00:39:28,021 --> 00:39:30,855
tepat sebelum dia di koyak mayat hidup.
518
00:39:30,857 --> 00:39:34,826
Wanita yang sangat seksi itu tewas,
519
00:39:34,828 --> 00:39:37,195
karena keserakahanmu, impianmu,
520
00:39:37,197 --> 00:39:38,830
dan kebusukanmu.
521
00:39:38,832 --> 00:39:40,064
Itu tak benar. Dwight?
522
00:39:42,068 --> 00:39:43,334
Dia berbohong.
523
00:39:43,336 --> 00:39:44,869
Aku tak akan melakukan itu.
524
00:39:44,871 --> 00:39:46,904
Kenapa? Kenapa?
Kenapa dia melakukan itu?
525
00:39:46,906 --> 00:39:50,308
Kenapa dia sengaja menyakitimu?
526
00:39:50,310 --> 00:39:51,542
Sherry sudah tiada.
527
00:39:51,544 --> 00:39:53,177
Dan jika dia berbohong...
528
00:39:53,179 --> 00:39:56,681
dan jika dia di luar sana,
aku akan menemukannya.
529
00:39:56,683 --> 00:39:59,884
Lalu aku akan membakar wajah Dwight lagi...
530
00:39:59,886 --> 00:40:01,552
sampai dia mati.
531
00:40:01,554 --> 00:40:05,857
Jadi, apa dia bisa keluar dari masalah ini?
532
00:40:08,294 --> 00:40:09,661
Tidak.
533
00:40:09,663 --> 00:40:11,062
Tidak.
534
00:40:11,064 --> 00:40:13,765
Lihatlah, aku tahu siapa Dwight.
535
00:40:13,767 --> 00:40:16,067
Yang di butuhkannya...
536
00:40:16,069 --> 00:40:19,137
adalah semalam lagi berada
dalam lubang gelap,
537
00:40:19,139 --> 00:40:22,306
agar pikirannya yang kacau
bisa kembali lurus.
538
00:40:22,308 --> 00:40:25,743
Sebelumnya itu berhasil padanya,
dan itu juga akan berhasil sekali lagi.
539
00:40:25,745 --> 00:40:28,279
Benar begitu, Dwight?
540
00:40:28,281 --> 00:40:29,747
Oh ya.
541
00:40:42,228 --> 00:40:44,429
Oh, kumohon.
542
00:40:44,431 --> 00:40:45,697
Jangan, kumohon..
543
00:40:45,699 --> 00:40:47,398
Jangan, jangan, jangan!
544
00:40:47,400 --> 00:40:48,700
Ya Tuhan, jangan bakar aku.
545
00:40:48,702 --> 00:40:49,735
Kumohon!
546
00:40:49,862 --> 00:40:51,495
Kumohon!
547
00:40:51,497 --> 00:40:53,030
Jangan.
548
00:40:54,400 --> 00:40:56,166
Jangan, jangan, kumohon!
549
00:40:56,168 --> 00:40:58,135
Sekarang kau tahu aku
tak suka omong kosong ini.
550
00:40:58,137 --> 00:41:00,871
Katakan saja kau melakukannya
dan kau menyesal,
551
00:41:00,873 --> 00:41:02,706
dan aku tak perlu melakukan ini.
552
00:41:02,708 --> 00:41:04,308
Ya.
553
00:41:04,310 --> 00:41:08,145
Ya, aku melakukannya, semuanya.
554
00:41:08,147 --> 00:41:11,282
Maaf.
Aku sangat menyesal.
555
00:41:13,686 --> 00:41:16,320
Kumohon...
556
00:41:16,322 --> 00:41:19,156
Maafkan aku.
557
00:41:27,733 --> 00:41:29,633
Jadi itu yang kau katakan.
558
00:41:29,635 --> 00:41:33,537
Jadi itu semua yang kau katakan.
559
00:42:16,751 --> 00:42:19,550
Syukurlah kita masih punya
cadangan Dr. Carson lainnya.
560
00:42:20,194 --> 00:42:21,594
Bukan begitu, Dwight?
561
00:42:22,140 --> 00:42:23,206
Jangan menyesal.
562
00:42:23,456 --> 00:42:27,458
Sherry adalah salah satu favoritku.
563
00:42:28,261 --> 00:42:29,320
Maafkan aku.
564
00:42:29,440 --> 00:42:30,361
Aku tak menyesal.
565
00:42:32,198 --> 00:42:33,597
Hoo.
566
00:42:33,599 --> 00:42:35,699
Keren.
567
00:42:35,701 --> 00:42:38,001
Aku suka itu.
568
00:42:56,942 --> 00:42:58,475
Masuk.
569
00:43:03,682 --> 00:43:06,183
Halo.
570
00:43:06,185 --> 00:43:07,951
Apa kau baik-baik saja?
571
00:43:09,321 --> 00:43:10,987
Lebih baik dari itu.
572
00:43:12,383 --> 00:43:14,858
Kau bisa menemuiku nanti,
tapi mungkin bisa sebentar saja.
573
00:43:14,860 --> 00:43:16,293
Oh.
574
00:43:18,897 --> 00:43:21,732
Apa kau sudah membuat pilnya?
575
00:43:21,734 --> 00:43:23,300
Ya sudah.
576
00:43:23,302 --> 00:43:25,736
Tapi kau tak bisa mengambilnya.
577
00:43:31,677 --> 00:43:33,009
Amber mengandalkan kami.
578
00:43:33,011 --> 00:43:35,078
Kami bilang padanya bahwa
kau akan membantu kami,
579
00:43:35,080 --> 00:43:36,380
dan dia bilang bahwa dia...
580
00:43:36,382 --> 00:43:37,714
Tahan dulu, gadis pirang.
581
00:43:37,716 --> 00:43:40,550
Jangan menghina
kecerdasanku, Frankie.
582
00:43:40,552 --> 00:43:42,719
Pil itu bukan untuk Amber.
583
00:43:42,721 --> 00:43:44,654
Pil itu untuk Negan.
584
00:43:44,656 --> 00:43:46,590
Karena itu kau menginginkan dua.
585
00:43:48,694 --> 00:43:51,027
Apa dia tak membunuh temanmu?
586
00:43:51,029 --> 00:43:52,562
Beberapa.
587
00:43:52,564 --> 00:43:56,266
Tapi aku membayangkan kita bisa
membunuh sekitar 30 atau lebih dari itu.
588
00:43:56,268 --> 00:43:58,769
Bukan kebalikan dari itu.
589
00:43:58,771 --> 00:44:02,205
Berikan pilnya, atau kami akan
memberitahu Negan tentang itu.
590
00:44:02,207 --> 00:44:05,742
Kami akan bilang padanya
bahwa itu adalah idemu.
591
00:44:05,744 --> 00:44:08,245
dan bahwa kau mencoba menyuruh
kami untuk membantumu.
592
00:44:08,247 --> 00:44:10,714
Itu akan menjadi kesalahan yang hebat.
593
00:44:10,716 --> 00:44:12,549
Mereka akan lebih percaya
padaku daripada kalian...
594
00:44:12,551 --> 00:44:15,786
seperti alasan yang sama yang Dwight
lakukan pada dokter itu.
595
00:44:15,788 --> 00:44:18,121
Kalian bisa dengan mudah tergantikan.
596
00:44:18,123 --> 00:44:20,724
Aku, di sisi lain,
aku tak bisa tergantikan.
597
00:44:20,726 --> 00:44:22,959
Kau seorang pengecut.
598
00:44:25,964 --> 00:44:28,198
Kau... pengecut.
599
00:44:28,200 --> 00:44:31,134
Itu penilaian yang benar.
600
00:45:41,006 --> 00:45:45,108
Bolehkah aku masuk?
601
00:45:54,286 --> 00:45:56,486
Jadi, kau suka di sini?
602
00:45:58,290 --> 00:46:01,324
Apa kita melakukan hal yang
benar pada Dr. Yang pintar ini?
603
00:46:03,862 --> 00:46:05,562
Kau tahu, Frankie dan Tanya...
604
00:46:05,564 --> 00:46:11,201
bukan apa-apa kecuali hal yang baik
bisa ku berikan untukmu.
605
00:46:16,308 --> 00:46:18,408
Semuanya baik-baik saja.
606
00:46:18,410 --> 00:46:19,910
Aku mengerti.
607
00:46:19,912 --> 00:46:23,747
Aku tahu betapa sulitnya
menerima perubahan,
608
00:46:23,749 --> 00:46:26,316
untuk mendapatkan tim yang tepat.
609
00:46:26,318 --> 00:46:30,687
Tapi aku ingin kau
tahu sesuatu.
610
00:46:30,689 --> 00:46:35,926
Aku tak mengundang semua orang ke sini.
611
00:46:35,928 --> 00:46:42,198
Dan aku yakin semuanya ini bisa
membuatnya mudah.
612
00:46:45,337 --> 00:46:47,137
Hei.
613
00:46:47,139 --> 00:46:48,705
Hei!
614
00:46:50,509 --> 00:46:54,744
Kau tak perlu takut lagi.
615
00:46:54,746 --> 00:46:58,214
Kau tak perlu takut lagi.
616
00:46:58,216 --> 00:47:02,786
Kau hanya perlu menjawab
satu pertanyaan.
617
00:47:02,788 --> 00:47:06,256
Dan itu adalah hal besar.
618
00:47:07,359 --> 00:47:08,592
Siapa....?
619
00:47:08,594 --> 00:47:09,960
Aku Negan.
620
00:47:09,962 --> 00:47:13,897
Aku bersungguh-sungguh, serius,
aku Negan.
621
00:47:13,899 --> 00:47:17,367
Aku Negan jauh sebelum aku
bertemu denganmu.
622
00:47:17,369 --> 00:47:21,538
Aku hanya ingin kau tahu.
623
00:47:21,540 --> 00:47:27,143
Aku Negan.
624
00:47:29,548 --> 00:47:31,548
Hei, hati-hati dengan itu.
625
00:47:34,553 --> 00:47:36,386
Hei, kalian mau terbakar
dengan logam cair?
626
00:47:36,388 --> 00:47:40,190
Karena hanya dengan terbakar dengan
logam cair kalian bisa berguna.
627
00:48:04,583 --> 00:48:06,016
Soal aku yang ada di sini...
628
00:48:06,018 --> 00:48:07,317
Kau yang memberi perintah?
629
00:48:07,319 --> 00:48:10,478
Ya.
Sama sepertimu.
630
00:48:11,620 --> 00:48:12,789
Aku tak tahu apa kau
ingat aku bisa menangani...
631
00:48:12,791 --> 00:48:14,624
Tidak.
632
00:48:14,626 --> 00:48:16,192
Eugene.
633
00:48:17,240 --> 00:48:18,795
Kau Dwight.
634
00:48:24,236 --> 00:48:26,036
Kita adalah Negan.
635
00:48:29,441 --> 00:48:30,761
Ya.
636
00:48:31,378 --> 00:48:34,263
Sync & koreksi by honeybunny
Alih Bahasa : Yechika Chisilia - TWDIS -