1 00:00:50,000 --> 00:01:05,000 مترجم : ThePriNc3 تاريخ ترجمه : 16 اسفند 1395 کانال تلگرام مترجم : @SubtitleOfficial 2 00:01:13,489 --> 00:01:15,723 بابت نگهباني دادن ديشب ممنونـم 3 00:01:15,725 --> 00:01:19,184 اوه...چيزي نيسـت که ...خودم دوستش دارم 4 00:01:21,497 --> 00:01:24,200 آه...تو ميتوني امشب نگهبانـي بدي 5 00:01:28,837 --> 00:01:30,903 امروز قراره برنده بشـيم؟ 6 00:01:30,905 --> 00:01:32,438 اوه ، آره 7 00:01:32,440 --> 00:01:35,408 واسه ي اون بيسيم هم نياز به باتري داريم 8 00:01:35,410 --> 00:01:38,403 ...تا دوباره به کار بندازيمش 9 00:01:38,427 --> 00:01:58,427 دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم تايمر معکوس + پخش آنلاين WwW.Bi-3-Seda.Ir 10 00:01:58,451 --> 00:02:10,451 دانلود زيرنويس فارسي در کانال تلگرام @SubtitleOfficial 11 00:02:12,940 --> 00:02:16,354 اون چيـه؟ اون خنده براي چيه؟ 12 00:02:16,964 --> 00:02:20,283 ...چند روزه بيرونـيم تنها چيزي که ميتونيم نشون بديم 13 00:02:20,612 --> 00:02:22,151 دو تا اسلحه و قوطي هاي تو رفتـه ي لوبياس 14 00:02:22,153 --> 00:02:24,287 ...و چند تا لباس فوتبالي تقريباً 15 00:02:24,289 --> 00:02:26,589 ...تقريباً 16 00:02:26,591 --> 00:02:29,592 داريم با جنگ رو در رو ميشـيم 17 00:02:29,594 --> 00:02:32,061 اين بهتـره 18 00:02:43,307 --> 00:02:46,542 و اگه يه کلمه ي کوفتي ديگه راجع به فت جوي" بشنـوم" 19 00:02:46,544 --> 00:02:48,310 ميزنـم دندوناي يکيو تو دهنش خُرد ميکنـم 20 00:02:48,312 --> 00:02:50,378 21 00:02:50,380 --> 00:02:51,747 22 00:03:00,490 --> 00:03:02,289 علاقه ي زيادي به چوب شور دارن 23 00:03:02,291 --> 00:03:04,024 ...و باتري 24 00:03:08,030 --> 00:03:11,531 دو روز... بعدش بايد برگرديم 25 00:03:15,170 --> 00:03:17,704 ...ريک 26 00:03:17,706 --> 00:03:21,140 يه روز و يه نصف روز ...امروز و فردا 27 00:03:23,479 --> 00:03:26,645 ميتونيم دوباره بريم بيرون بايد برگرديـم 28 00:03:26,647 --> 00:03:28,981 ...فقط يکم بيشتر 29 00:03:28,983 --> 00:03:31,216 ...مشکلي نداريم 30 00:03:31,218 --> 00:03:34,052 لزومي نداره اونارو الآن پيدا کنيم 31 00:03:34,054 --> 00:03:36,254 آره ، ميدونـم 32 00:03:36,256 --> 00:03:38,691 فقط يکم بيشتر... باشه؟ 33 00:03:44,531 --> 00:03:46,564 باشه 34 00:03:46,566 --> 00:03:47,899 ...باشه 35 00:04:34,431 --> 00:04:47,431 دانلود فيلم و سريال بصورت فايل در کانال تلگرام بي صدا @Bi3Seda 36 00:04:49,099 --> 00:04:51,166 هي ، داشتم ميومدم اون کارو انجام بدم 37 00:04:51,168 --> 00:04:53,601 دنيس نشونم داد چطوري انجامش بدم 38 00:04:55,471 --> 00:04:57,105 تمومـه ديگه 39 00:04:58,175 --> 00:04:59,682 چيـه؟ 40 00:05:00,343 --> 00:05:02,026 هيچي 41 00:05:02,779 --> 00:05:04,526 باشه 42 00:05:05,982 --> 00:05:07,885 کارمون عملي ميشـه 43 00:05:08,718 --> 00:05:10,758 چي...اين اصلاً چه معنايي داره تارا؟ 44 00:05:10,986 --> 00:05:12,720 يعني اين که ما الآن نفرات زياد براي جنگيدن داريم 45 00:05:12,722 --> 00:05:14,321 ...فقط بايد چند تا تفنگ پيدا کنيم و 46 00:05:14,323 --> 00:05:17,057 ميدوني کجا ميتونيم اون همه اسلحه امروز پيدا کنيـم؟ 47 00:05:17,059 --> 00:05:21,061 اين هفته؟ امسال؟ 48 00:05:21,063 --> 00:05:24,663 نه ، نميدوني 49 00:05:24,665 --> 00:05:28,434 نميتونم همينطوري صبر کنم 50 00:05:28,436 --> 00:05:31,838 تو رو نميدونم...ولي من نميتونم 51 00:05:31,840 --> 00:05:35,908 ما قراره تفنگارو پيدا کنيم...باشه؟ و قراره که بجنگيم 52 00:05:35,910 --> 00:05:37,376 ببين ، قرار نيست که آسون باشه 53 00:05:37,378 --> 00:05:40,846 دفعه ي پيش داخل پايگاه که آسون نبـود 54 00:05:42,616 --> 00:05:45,650 هي...شايد بتوني تمام اين خشم رو براي اونا نگه داري 55 00:05:50,824 --> 00:05:52,758 بگير 56 00:05:52,760 --> 00:05:56,394 به بهبودي زخمت کمک ميکنـه 57 00:05:59,966 --> 00:06:02,032 نگهـش دار 58 00:06:02,034 --> 00:06:03,533 ما به اسلحه نياز داريم 59 00:06:03,535 --> 00:06:05,236 من ميرم پيداشون کنـم 60 00:06:53,817 --> 00:06:55,917 هيس 61 00:06:55,919 --> 00:06:57,718 هيس 62 00:07:15,670 --> 00:07:17,437 لعنتي 63 00:07:17,439 --> 00:07:19,172 چي بـود؟ 64 00:07:19,174 --> 00:07:20,340 يه آهو بـود 65 00:07:20,342 --> 00:07:25,110 من يه آهو بهت مديونـم 66 00:07:25,112 --> 00:07:26,745 از گذشتـه 67 00:07:26,747 --> 00:07:28,580 وقتي اونا بيرون دروازه بودن 68 00:07:28,582 --> 00:07:31,016 اوه ، آره...مديوني 69 00:07:41,328 --> 00:07:46,030 اونو ميبيني؟ 70 00:07:46,032 --> 00:07:49,167 آره 71 00:08:16,827 --> 00:08:19,862 به خاطر تفنگاي اون شکلي ما اين بيرونيـم 72 00:08:47,724 --> 00:08:51,926 يه اتفاق مهمي اينجا افتاده 73 00:08:51,928 --> 00:08:53,693 خيلي وقت پيـش 74 00:08:53,695 --> 00:08:57,264 آره ، اينا گلوله هاي خفني هستن 75 00:08:57,266 --> 00:09:00,434 ممکنه اسلحه هاي خفني هم باشه 76 00:09:07,909 --> 00:09:09,842 بيا يه بررسي بهتري بکنيم 77 00:09:09,844 --> 00:09:11,610 آره 78 00:10:21,979 --> 00:10:23,778 لعنت بهش 79 00:10:29,453 --> 00:10:31,752 مراقب جلوي پات باش 80 00:10:31,754 --> 00:10:35,123 شايد ما نبايد مدت زيادي اين بالا بمونيم 81 00:10:35,125 --> 00:10:38,826 خب بذار ببينيم چه چيزايي رو قراره ببينيم 82 00:10:55,044 --> 00:10:59,379 سربازها...افراد غير نظامي ...تمام اون گلوله ها 83 00:10:59,381 --> 00:11:01,114 يه جنگ برقرار بوده 84 00:11:01,116 --> 00:11:03,313 شايد به خاطر واکر ها بـوده 85 00:11:03,519 --> 00:11:05,555 شايدم به خاطر افراد ديگه اي بودن 86 00:11:05,719 --> 00:11:09,071 اونا هنوزم تفنگاشون باهاشونـه 87 00:11:09,723 --> 00:11:11,766 ...فکر کنم همينـه 88 00:11:12,660 --> 00:11:16,028 ...منم فکر ميکنم خودشـه 89 00:11:16,030 --> 00:11:17,829 فکر ميکني بتونيـم؟ 90 00:11:49,895 --> 00:11:51,695 آره ، ميتونيم 91 00:12:21,526 --> 00:12:22,893 حالت خوبـه؟ 92 00:12:22,895 --> 00:12:24,661 آره..تو خوبـي؟ 93 00:12:24,663 --> 00:12:26,729 آره خوبم 94 00:12:26,731 --> 00:12:30,066 اين...اين يه علامتـه...مگه نه؟ 95 00:12:32,770 --> 00:12:34,403 خودشــه... بايد باشـه 96 00:12:36,540 --> 00:12:40,176 اوه...آره خودشـه 97 00:12:44,681 --> 00:12:46,614 خب...اونا آمادن 98 00:12:46,616 --> 00:12:48,549 بريم بخوريم 99 00:13:18,479 --> 00:13:21,480 هيچ تفنگـي پيدا نکردم 100 00:13:21,482 --> 00:13:23,449 ...فقط در صورتيکه بهش فکر ميکردي 101 00:13:23,451 --> 00:13:27,320 تمام روز اون بيرون بودم و يه تفنگ کوفتي هم پيدا نکردم 102 00:13:27,322 --> 00:13:31,457 ...نه يه واقعيـش 103 00:13:31,459 --> 00:13:34,993 نکته اينجاست که من يه تفنگ داشتم 104 00:13:34,995 --> 00:13:36,594 ميخواستم ازش براي کُشتن نگان استفاده کنم 105 00:13:36,596 --> 00:13:38,630 ...آماده بودم 106 00:13:38,632 --> 00:13:41,166 و اگه انجامش ميدادم همونطوري که برنامه ريزي کرده بودم 107 00:13:41,168 --> 00:13:43,402 نگان الآن مُرده بود 108 00:13:43,404 --> 00:13:48,340 و آره...شايد منم مُرده بودم اما کي اهميت ميده؟ 109 00:13:48,342 --> 00:13:51,775 يوجين الآن هم اينجا بود 110 00:13:51,777 --> 00:13:54,845 اوليويا الآن زنده بود 111 00:13:54,847 --> 00:13:57,648 اسپنسر الآن هم زنده بودم 112 00:13:57,650 --> 00:14:01,018 و الآن اونا نيستن و من اينجام 113 00:14:01,020 --> 00:14:05,189 چونکه به اندازه ي کافي احمق بودم تا به حرف تو گوش کنـم 114 00:14:05,191 --> 00:14:08,658 اما احمق بودي 115 00:14:08,660 --> 00:14:11,094 و انجامش دادي 116 00:14:13,865 --> 00:14:17,700 تو اونجا وايميسي و درباره ي زندگي مردم بهشون ميگي 117 00:14:19,838 --> 00:14:21,704 فقط اگه اونا بيان اينجا 118 00:14:23,675 --> 00:14:25,941 ...مثل تو 119 00:14:25,943 --> 00:14:27,642 همين الآن 120 00:14:27,644 --> 00:14:31,646 تو هيچ پٌخي راجع به هيچي نميدوني 121 00:14:31,648 --> 00:14:34,216 درست ميگي 122 00:14:34,218 --> 00:14:35,985 نميدونـم 123 00:14:37,821 --> 00:14:41,857 من گفتم که تو قرار نيست بميري 124 00:14:41,859 --> 00:14:43,557 و اينکه تو نبايد کاريـو که 125 00:14:43,559 --> 00:14:46,527 براش برنامه چيدي انجام بدي 126 00:14:46,529 --> 00:14:48,729 چونکه ما بهت نياز داشتـيم 127 00:14:48,731 --> 00:14:51,399 هنوزم نيازت داريم 128 00:14:51,401 --> 00:14:54,235 حتي احمقي مثل من ميتونست اين رو بفهمـه 129 00:14:54,237 --> 00:14:56,337 مُرده بودن راحت تره 130 00:14:56,339 --> 00:14:58,039 و اگه اين تقصير منـه که تو زنده اي 131 00:14:58,041 --> 00:14:59,806 خب...من مجبورم که باهاش کنار بيام 132 00:14:59,808 --> 00:15:02,842 تصميم گرفتـم که دخالت کنم 133 00:15:02,844 --> 00:15:05,645 اما کاريـو کردم که فکر ميکردم درستـه 134 00:15:05,647 --> 00:15:09,849 و ميدونستم که ريسکـش خيلي بالاعه 135 00:15:09,851 --> 00:15:13,387 تو مسلماً ميتوني منو به خاطر حقيقتي که الآن زنده اي سرزنش کني 136 00:15:13,389 --> 00:15:16,489 اما بعدش...قراره با زندگيـت چکار کني؟ 137 00:15:16,491 --> 00:15:21,793 چطوري ميخواي کاري که بايد اتفاق بيفته رو عملي کنـي؟ 138 00:15:21,795 --> 00:15:26,098 هرچيزي ممکنـه تا زمانيکه قلبت از حرکت بايسته 139 00:15:29,703 --> 00:15:33,371 قطعاً بيشتر از داد کشيدن بر سر يه احمق 140 00:16:06,138 --> 00:16:08,637 چي؟ 141 00:16:15,547 --> 00:16:18,081 چطوره؟ 142 00:16:18,083 --> 00:16:20,783 خوبـه 143 00:16:24,955 --> 00:16:26,882 ...پس ، فردا 144 00:16:27,257 --> 00:16:30,351 ميريم اون بيرون... تفنگارو گير مياريم، درسته؟ 145 00:16:30,894 --> 00:16:34,030 جديث و افرادش رو آماده ميکنيم در کنار ما ميجنگن 146 00:16:34,764 --> 00:16:37,832 نگان و هرکس ديگه اي که براي بُردنمون لازمه رو مي کُشيم 147 00:16:39,470 --> 00:16:43,571 و بعدش چه اتفاقي ميفته؟ 148 00:16:43,573 --> 00:16:46,173 بعد از اون...ما ادامـه ميديم 149 00:16:46,175 --> 00:16:48,875 ...آره ، اما 150 00:16:48,877 --> 00:16:51,878 نگان به روش خودش اين دنيارو مرتب کرده 151 00:16:51,880 --> 00:16:55,483 اين به ما بستگي داره تا بعد از مُردن اون دوباره مرتبش کنيم...درسته؟ 152 00:16:57,686 --> 00:17:00,686 ...تمام جوامع گوناگون 153 00:17:00,688 --> 00:17:03,856 ميتونن با همديگه بهش پي ببرند چطوري باهم ديگه به زندگي ادامه بدن 154 00:17:03,858 --> 00:17:07,026 آره ، اما يه نفر بايد اينکارو عملي کنـه 155 00:17:07,028 --> 00:17:09,662 يه نفر بايد مسئول اون کار باشه...درسته؟ 156 00:17:12,066 --> 00:17:17,068 اون نفر بايد تو باشي 157 00:17:17,070 --> 00:17:20,506 ...من نه - چرا نه ؟ - 158 00:17:20,508 --> 00:17:21,906 ميتوني انجامش بدي 159 00:17:21,908 --> 00:17:24,909 تو اين کار موفق ميشي 160 00:17:24,911 --> 00:17:27,379 منظورم اينه که...اگه اين چيزيـه که تو ميخواستي 161 00:17:27,381 --> 00:17:34,585 خب...فکر نکنم اينکارو بکنم ...يا اينکه بتونم 162 00:17:34,587 --> 00:17:40,024 اما دو نفرمون.... تو و من 163 00:17:40,026 --> 00:17:43,994 دوباره با همديگه اوضاع رو مرتب کنيم 164 00:17:43,996 --> 00:17:47,898 ...من اينو ميخوام 165 00:17:47,900 --> 00:17:51,668 اگه اين چيزيـه که تو ميخواستي 166 00:17:54,206 --> 00:17:56,273 آره 167 00:18:15,759 --> 00:18:17,759 من ميخوام 5 تا ديگه از اين شاما بخورم ، باشه؟ 168 00:18:20,030 --> 00:18:23,031 ...ميدوني 169 00:18:23,033 --> 00:18:26,501 لزومي نداره اينکارو فردا انجام بديم 170 00:18:26,503 --> 00:18:29,470 ميتونيم به اندازه ي کافي صبر کنيم 171 00:18:29,472 --> 00:18:31,105 اگه يه روز ديگه بريم يه روز ديگه بعد از اون 172 00:18:31,107 --> 00:18:33,074 مشکلي نداره 173 00:18:33,076 --> 00:18:36,711 منظورم اينه که اين مکان امنـه 174 00:18:36,713 --> 00:18:39,214 محکم مُهر و موم شده 175 00:18:40,583 --> 00:18:43,783 ما تنها راه ورود رو پيدا کرديم...پس 176 00:18:46,061 --> 00:18:48,522 ...بايد برگرديم 177 00:18:49,241 --> 00:18:51,342 اگه قراره که اسلحه هارو گير بياريم 178 00:18:52,060 --> 00:18:54,223 اهميتي نداره اگه يکم بيشتر وقت بگيـره 179 00:18:54,463 --> 00:18:56,545 صبر کن...من...اوم 180 00:18:56,832 --> 00:18:59,342 داشتم انتظار ميکشيدم تا اينو نشونت بدم 181 00:19:00,066 --> 00:19:05,600 اون...اوم فلفلي ، ماکاراني و پنيريـه 182 00:19:07,074 --> 00:19:08,941 ...باهم 183 00:19:08,943 --> 00:19:10,175 عجله کن 184 00:19:19,199 --> 00:19:39,199 دانلود فيلم و سريال در کانال تلگرام : @Bi3Seda دانلود زيرنويس فارسي در کانال تلگرام : @SubtitleOfficial 185 00:20:12,053 --> 00:20:13,687 اوه ، متاسفم 186 00:20:15,558 --> 00:20:18,157 فقط داشتم فکر ميکردم 187 00:20:21,763 --> 00:20:23,997 چي...تو...اينو ميخواي؟ 188 00:20:23,999 --> 00:20:27,033 تبريک 189 00:20:27,035 --> 00:20:28,467 مال خودتـه 190 00:20:28,469 --> 00:20:32,405 يه نفر اينو بهم دادش يکي که کمکم کرد 191 00:20:32,407 --> 00:20:35,774 جونش رو به خاطر من به خطر انداخت 192 00:20:35,776 --> 00:20:37,308 زندگيم رو نجات داد...ميدوني؟ 193 00:20:37,310 --> 00:20:40,311 مجبور نبود... اما اينکارو کرد 194 00:20:40,313 --> 00:20:41,747 اون الآن يه ارزشي داره...آره 195 00:20:41,749 --> 00:20:44,149 بايد داشته باشه 196 00:20:46,119 --> 00:20:49,755 اگه چيزي بگم...ميدوني 197 00:20:49,757 --> 00:20:51,789 ريک بدون تفنگاشون اونجا رو ترک نميکنه 198 00:20:51,791 --> 00:20:53,390 اگه...اگه حتي بتونيم به اندازه ي کافي جلو بريم 199 00:20:53,392 --> 00:20:57,695 اونا شروع به تيراندازي ميکنن و ما هم بهشون تيراندازي ميکنيم 200 00:21:01,133 --> 00:21:03,734 منظورم اينه که اونا فقط بايد همراه ما بجنگن 201 00:21:03,736 --> 00:21:05,803 ناجي ها پدراشون رو کُشتن 202 00:21:05,805 --> 00:21:09,940 ...و پسراشون و برادراشونو 203 00:21:09,942 --> 00:21:11,775 اونا نميخوان که همراه با ما بجنگن 204 00:21:11,777 --> 00:21:13,409 فقط ميخوان مخفي باشند 205 00:21:15,914 --> 00:21:21,651 پس اونا فقط ضد ما ميجنگن 206 00:21:21,653 --> 00:21:25,621 اگه چيزي راجع به شهر "اوشن سايد" بگم ...اين اتفاق ميفته 207 00:21:31,729 --> 00:21:34,663 چه چيزي باعث ميشه زندگي ما بيشتر از زندگي اونا ارزش داشته باشه؟ 208 00:21:38,836 --> 00:21:40,002 چونکه ما ميخوايم افرادي رو 209 00:21:40,004 --> 00:21:43,471 که دارن بهمون صدمه ميزنن متوقف کنيم 210 00:21:43,473 --> 00:21:46,173 که قراره به افراد ديگه هم صدمه بزنن؟ 211 00:21:57,120 --> 00:21:58,920 خدا لعنتش کنـه 212 00:22:33,387 --> 00:22:34,886 ببين 213 00:22:34,888 --> 00:22:38,023 واکرهاي داخل...زياد نزديک نيستن 214 00:22:39,626 --> 00:22:41,126 آره 215 00:22:41,128 --> 00:22:43,528 بايد حساب اونايي که اين بيرون هستن رو برسيـم 216 00:22:43,530 --> 00:22:46,330 و اون شکاف رو ببنديم بعدش مي تونيم بقيه رو آروم آروم بکُشيم 217 00:22:49,402 --> 00:22:51,301 هفت...هشت 218 00:22:52,872 --> 00:22:55,706 ...نُه 219 00:22:55,708 --> 00:22:59,009 اون ماشين... ميتونم راهو باش ببندم 220 00:22:59,011 --> 00:23:00,577 ميتونم اون يه واکر سر راه رو بکُشم 221 00:23:00,579 --> 00:23:03,513 تو حساب بقيه رو برس 222 00:23:03,515 --> 00:23:05,248 تو هشت تارو براي من ميذاري 223 00:23:08,119 --> 00:23:09,719 ميتونيم بهشون شليک کنيم 224 00:23:09,721 --> 00:23:11,253 اما بقيه رو از کشتزار خبردار ميکنه 225 00:23:11,255 --> 00:23:14,256 موضوع اينه که بايد بي سر و صدا انجام بشه ...با شمشيـر 226 00:23:15,560 --> 00:23:17,326 تو ميتوني از پس هشت تا بر بياي 227 00:23:21,332 --> 00:23:22,498 هي 228 00:24:57,322 --> 00:25:00,323 تو هشت تا واکرت رو کُشتي خودم ميتونم هُل بدم 229 00:25:00,325 --> 00:25:01,825 منم ميتونـم 230 00:25:01,827 --> 00:25:04,161 تو فقط حواست به هدايت کردنمون به سمت اون شکاف باش 231 00:25:07,198 --> 00:25:09,531 لعنتي 232 00:25:09,533 --> 00:25:10,900 ترمز کار نميکنه 233 00:25:36,026 --> 00:25:39,027 ميشون...حالت خوبه؟ 234 00:25:39,029 --> 00:25:40,628 آره 235 00:25:40,630 --> 00:25:41,995 تو چي؟ 236 00:25:43,232 --> 00:25:45,265 آره 237 00:25:45,267 --> 00:25:48,401 فکر کنم بيش از حد جلو اومديم 238 00:25:48,403 --> 00:25:51,438 فکر ميکني يا ميدوني؟ 239 00:25:53,943 --> 00:25:55,108 ميدونم 240 00:25:57,691 --> 00:25:59,487 ولي نقشـه ي خوبي بود 241 00:25:59,714 --> 00:26:01,659 نقشه ي خيلي خوبي بود 242 00:26:30,680 --> 00:26:32,780 اينجا انجامش ميديم 243 00:26:32,782 --> 00:26:34,548 آره 244 00:26:38,454 --> 00:26:40,387 لعنتي نميتونه دووم بياره 245 00:26:45,027 --> 00:26:47,327 !داره مياد 246 00:27:27,934 --> 00:27:30,034 به گروه هاي کوچيک تري تقسيمشون کن 247 00:27:30,036 --> 00:27:31,936 نرده ها ممکنه دووم بيارن 248 00:27:31,938 --> 00:27:33,938 تو برو سمت سُرسُره من ميرم سمت چرخ فلک 249 00:27:33,940 --> 00:27:36,373 يا اينکه ميتونيم بذاريم بريم 250 00:27:36,375 --> 00:27:38,275 ميخواي بري؟ - نه ، ميتونيم انجامش بديم - 251 00:27:38,277 --> 00:27:39,542 آره ، ميدونم که ميتونيم 252 00:28:38,935 --> 00:28:40,401 کار چطور پيش ميره؟ 253 00:28:40,403 --> 00:28:42,636 !هشت تا ديگه 254 00:28:42,638 --> 00:28:44,437 تو چي؟ 255 00:28:47,675 --> 00:28:49,108 !ده تا 256 00:29:08,996 --> 00:29:10,762 257 00:29:47,332 --> 00:29:49,132 !ريک 258 00:30:07,184 --> 00:30:08,449 !ريک 259 00:31:16,248 --> 00:31:17,414 !ميشون 260 00:31:33,731 --> 00:31:34,897 !آه 261 00:31:42,940 --> 00:31:46,942 سعيمو کردم اما هنوزم يکي بهت مديونم 262 00:33:47,192 --> 00:33:50,033 ميتونستم چند روز ديگه برم 263 00:33:50,361 --> 00:33:52,588 ازش خوشم ميومد 264 00:34:02,940 --> 00:34:05,040 درست حسابي نخوابيدم 265 00:34:09,309 --> 00:34:11,814 فکر کردن به اينکه چيـو از دست داديم 266 00:34:15,419 --> 00:34:19,220 فکر کردن راجع به دوستـام 267 00:34:19,222 --> 00:34:22,356 گلن جونمو نجات داد 268 00:34:22,358 --> 00:34:24,525 درست در شروع اين ماجرا 269 00:34:24,527 --> 00:34:28,596 من نتونستم نجاتش بدم 270 00:34:28,598 --> 00:34:30,865 اين طبيعيـه 271 00:34:30,867 --> 00:34:33,433 ...ميدونـم 272 00:34:33,435 --> 00:34:36,884 ...انقدر بهش فکر کردن 273 00:34:37,628 --> 00:34:39,639 ما يه ماجرايي رو پشت سر گذاشتيم 274 00:34:39,641 --> 00:34:42,609 اين...اينکار بهترش نميکنه 275 00:34:42,611 --> 00:34:44,677 ريک... متاسفم 276 00:34:51,714 --> 00:34:55,749 ما باهاشون ميجنگيم 277 00:34:55,751 --> 00:35:00,220 اين چيزيه که قراره اتفاق بيفته 278 00:35:00,222 --> 00:35:02,388 و افرادي رو از دست ميديم 279 00:35:02,390 --> 00:35:04,625 شايد تعداد زيادشون رو ...شايد حتي همديگه رو 280 00:35:09,463 --> 00:35:13,332 با اين وجود...بازم ارزششـو داره 281 00:35:15,069 --> 00:35:17,436 ...وقتي بهش فکر کردم 282 00:35:23,210 --> 00:35:27,045 نميتونم از دستت بدم 283 00:35:27,047 --> 00:35:29,447 تو ازم پرسيدي 284 00:35:29,449 --> 00:35:35,120 چه نوع زندگي اي داشتيم ...فقط با تسليم شدن 285 00:35:35,122 --> 00:35:39,791 اون زندگـي نبود 286 00:35:39,793 --> 00:35:43,060 کاري که اونجا کرديم 287 00:35:43,062 --> 00:35:45,929 کاري که الآن داريم ميکنيم 288 00:35:45,931 --> 00:35:48,331 درست کردن آينده اي براي جوديث 289 00:35:48,333 --> 00:35:50,000 ...و براي بچه ي گلن و مگي 290 00:35:50,002 --> 00:35:53,370 با نبرد روبه رو شدن...اين زندگيـه 291 00:35:53,372 --> 00:35:56,473 تو اونو بهم نشون دادي 292 00:35:56,475 --> 00:35:58,641 تو ميتوني از دستـم بدي 293 00:35:58,643 --> 00:36:00,609 نه - آره ، ميتوني - 294 00:36:00,611 --> 00:36:03,880 من ميتونم از دستت بدم 295 00:36:03,882 --> 00:36:08,985 ميتونيم دوستامون رو از دست بديم افرادي که دوستشون داريم 296 00:36:08,987 --> 00:36:11,620 اين قضيه ديگه راجع به ما نيست 297 00:36:11,622 --> 00:36:16,024 درباره ي آينـدسـت 298 00:36:16,026 --> 00:36:17,793 و اگه من اون کسي باشم که نتونـه زنده بمونه 299 00:36:17,795 --> 00:36:19,695 تو بايد بقيه رو به جلو رهبري کني 300 00:36:19,697 --> 00:36:22,130 چونکه تو کسي هستي که ميتـوني 301 00:36:25,235 --> 00:36:28,369 ...اما 302 00:36:28,371 --> 00:36:31,372 از کجا ميدوني؟ 303 00:36:31,374 --> 00:36:34,075 ...چونکه 304 00:36:34,077 --> 00:36:37,644 تو منو به اينجا کشوندي 305 00:36:45,855 --> 00:36:48,589 قابل استفاده ان؟ همشون؟ 306 00:36:48,591 --> 00:36:50,623 تا اونجايي که خبر دارم ، آره 307 00:36:52,194 --> 00:36:56,096 شايد يکم تميز کردن نياز داشته باشن ما تدارکاتـو پيدا کرديم 308 00:36:56,098 --> 00:36:58,031 از ما انتظار اينکارو داريد؟ 309 00:36:58,033 --> 00:37:00,266 ما بعضياشونو تميز کرديم بعضياشونو روغن کاري کرديم 310 00:37:00,268 --> 00:37:02,401 شما ميتونيد بقيشـون رو انجام بديد با همديگه اينکارو ميکنـيم 311 00:37:02,403 --> 00:37:04,771 آره ، آره...اما قابل استفاده ان؟ 312 00:37:04,773 --> 00:37:07,472 خب...ميتوني چندتا تير بزني امتحانشون کني...اگه دوست داري 313 00:37:07,474 --> 00:37:09,775 چند تان؟ - شصت و سه تا - 314 00:37:09,777 --> 00:37:11,243 ما فهرستشون کرديم 315 00:37:11,245 --> 00:37:13,645 نه 316 00:37:13,647 --> 00:37:15,580 منظورت فهرستـه؟ 317 00:37:17,017 --> 00:37:19,417 کافي نيست - چي...راجع به چي حرف ميزني؟ - 318 00:37:19,419 --> 00:37:21,686 تو اسلحه هاي زيادي خواستي اينم همينه که هست 319 00:37:21,688 --> 00:37:24,956 به اندازه ي کافي براي جنگيدن در نبرد شما دو برابرشو ميخواد 320 00:37:24,958 --> 00:37:26,523 تقريباً به دو برابرش نيازه 321 00:37:26,525 --> 00:37:27,759 به اندازه ي کافي وقت تلف کرديم 322 00:37:27,761 --> 00:37:29,160 بيايد بريم...تفنگامونو با خودمون ببريم 323 00:37:29,162 --> 00:37:30,628 نه 324 00:37:30,630 --> 00:37:34,198 ...تفنگاي مارو قراردادمون هنوز پابرجاست 325 00:37:37,637 --> 00:37:39,870 همشونو نه 326 00:37:39,872 --> 00:37:42,739 ما 10 تاشو براي خودمون نگه ميداريم تا تعداد بيشتري پيدا کنيم 327 00:37:42,741 --> 00:37:44,040 پنج تا 328 00:37:44,042 --> 00:37:45,408 ده تا - شيش تا - 329 00:37:45,410 --> 00:37:47,144 ده تا - نُه تا - 330 00:37:47,146 --> 00:37:48,912 و گربه رو پس ميديد 331 00:37:53,085 --> 00:37:54,617 بيست تا... گربه رو نگه ميدارم 332 00:37:54,619 --> 00:37:57,820 اسلحه براتون گير مياريم با همديگه ميجنگيم 333 00:37:57,822 --> 00:38:00,455 بگو آره 334 00:38:03,761 --> 00:38:05,627 آره 335 00:38:05,629 --> 00:38:07,629 به زودي زود....ميجنگيم 336 00:38:33,155 --> 00:38:35,422 تو چند روز ديگه وقت داري 337 00:38:35,424 --> 00:38:38,658 "قبل از "بعدش چه اتفاقي ميفته 338 00:38:42,497 --> 00:38:43,897 چند روز ديگه؟ 339 00:38:43,899 --> 00:38:45,866 درستـه 340 00:38:45,868 --> 00:38:48,968 تعداد بيشتري پيدا ميکنيم يه راهي پيدا ميکنيم 341 00:38:48,970 --> 00:38:51,337 به زودي 342 00:38:51,339 --> 00:38:53,973 ...تا چند روز ديگه 343 00:39:17,497 --> 00:39:19,664 هي 344 00:39:19,666 --> 00:39:21,032 هي 345 00:39:21,034 --> 00:39:23,133 حالت خوبه؟ 346 00:39:23,135 --> 00:39:26,337 آره ، آره...داشتم ميومدم ببينمت 347 00:39:26,339 --> 00:39:28,005 چه خبرا؟ 348 00:39:28,007 --> 00:39:29,773 رزيتا رو ديدي؟ 349 00:39:29,775 --> 00:39:32,642 اون براي شيفت نگهباني امروز صبحش ...حاضر نشد 350 00:39:34,071 --> 00:39:36,383 احتمالاً رفته بيرون دنبال تفنگاي بيشتري بگرده 351 00:39:38,372 --> 00:39:39,949 هُمم...آره 352 00:39:41,686 --> 00:39:43,652 ...براي چي 353 00:39:43,654 --> 00:39:45,688 براي چي ميخواستي بياي پيشم؟ 354 00:39:49,560 --> 00:39:53,096 ميخوام يه چيزي بهت بگم 355 00:39:53,120 --> 00:40:08,120 دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم تايمر معکوس + پخش آنلاين WwW.Bi-3-Seda.Ir 356 00:40:16,652 --> 00:40:18,419 سلام 357 00:40:25,395 --> 00:40:26,928 ...اينجايي 358 00:40:26,930 --> 00:40:29,130 اينجام چونکه به کمکت نياز دارم 359 00:40:38,907 --> 00:40:42,909 ...يه شرط 360 00:40:42,911 --> 00:40:46,379 من تيرو شليک ميکنم 361 00:40:48,282 --> 00:40:50,215 باشه 362 00:40:54,322 --> 00:40:56,588 مواد منفجره اي از پُل همراه خودت آوردي؟ 363 00:40:56,590 --> 00:40:58,557 بهش فکر کردم 364 00:40:58,559 --> 00:41:00,759 اما نميخواستم کسي متوجه بشه و تلاش کنه متوقفم کنه 365 00:41:00,761 --> 00:41:02,995 ولي يه چيزي بهتري آوردم 366 00:41:17,777 --> 00:41:19,810 پس ميتوني تيرتـو شليک کني 367 00:41:28,653 --> 00:41:30,887 ريک و ميشون تفنگ پيدا کردن 368 00:41:35,194 --> 00:41:36,826 اما آماده ي حرکت نيستن 369 00:41:36,828 --> 00:41:38,461 نميتونن 370 00:41:38,463 --> 00:41:41,330 اونا به سلاح هاي بيشتري نياز دارن افراد بيشتري...زمان بيشتري 371 00:41:41,332 --> 00:41:44,666 ...بهانه هاي بيشتري 372 00:41:44,668 --> 00:41:47,669 تمام چيزايي که دريل و کارل راجع به 373 00:41:47,671 --> 00:41:50,006 داخل ساختمون نگان گفتن رو حفظ کردم 374 00:41:50,008 --> 00:41:53,909 عيسي يه نقشه از بيرون اون مکان برام درست کرده 375 00:41:53,911 --> 00:41:56,077 خيلي دوره... به خوبي نگهباني ميشه 376 00:41:56,079 --> 00:41:58,446 فقط ما دو نفريم - نظرتو عوض کردي؟ - 377 00:41:58,448 --> 00:42:00,548 آماده ام تا اونو بکُشم 378 00:42:00,550 --> 00:42:03,084 اما بايد مطمئن بشم تو ميدوني که اين چه معنايي داره 379 00:42:03,086 --> 00:42:04,352 تو ميدوني؟ 380 00:42:06,723 --> 00:42:09,266 نميتونن زنده بگيرنمون 381 00:42:11,005 --> 00:42:13,237 اگه زنده گيرمون بيارن ...ما بهشون چيزي داديم 382 00:42:13,870 --> 00:42:15,894 اين يه بليط يک طرفس براي جفتمون 383 00:42:19,101 --> 00:42:21,013 اگه جفتمون ـي در کار باشه 384 00:42:22,505 --> 00:42:23,970 ...هست 385 00:42:23,994 --> 00:42:38,994 .:: اميدواريم لذت برده باشيد ::. دانلود فيلم و سريال در کانال تلگرام : @Bi3Seda دانلود زيرنويس فارسي در کانال تلگرام : @SubtitleOfficial