1
00:00:50,000 --> 00:01:05,000
مترجم : ThePriNc3
تاريخ ترجمه : 16 اسفند 1395
کانال تلگرام مترجم : @SubtitleOfficial
2
00:01:13,489 --> 00:01:15,723
بابت نگهباني دادن ديشب ممنونـم
3
00:01:15,725 --> 00:01:19,184
اوه...چيزي نيسـت که
...خودم دوستش دارم
4
00:01:21,497 --> 00:01:24,200
آه...تو ميتوني امشب نگهبانـي بدي
5
00:01:28,837 --> 00:01:30,903
امروز قراره برنده بشـيم؟
6
00:01:30,905 --> 00:01:32,438
اوه ، آره
7
00:01:32,440 --> 00:01:35,408
واسه ي اون بيسيم هم نياز به باتري داريم
8
00:01:35,410 --> 00:01:38,403
...تا دوباره به کار بندازيمش
9
00:01:38,427 --> 00:01:58,427
دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم
تايمر معکوس + پخش آنلاين
WwW.Bi-3-Seda.Ir
10
00:01:58,451 --> 00:02:10,451
دانلود زيرنويس فارسي در کانال تلگرام
@SubtitleOfficial
11
00:02:12,940 --> 00:02:16,354
اون چيـه؟ اون خنده براي چيه؟
12
00:02:16,964 --> 00:02:20,283
...چند روزه بيرونـيم
تنها چيزي که ميتونيم نشون بديم
13
00:02:20,612 --> 00:02:22,151
دو تا اسلحه و قوطي هاي تو رفتـه ي لوبياس
14
00:02:22,153 --> 00:02:24,287
...و چند تا لباس فوتبالي تقريباً
15
00:02:24,289 --> 00:02:26,589
...تقريباً
16
00:02:26,591 --> 00:02:29,592
داريم با جنگ رو در رو ميشـيم
17
00:02:29,594 --> 00:02:32,061
اين بهتـره
18
00:02:43,307 --> 00:02:46,542
و اگه يه کلمه ي کوفتي ديگه راجع به
فت جوي" بشنـوم"
19
00:02:46,544 --> 00:02:48,310
ميزنـم دندوناي يکيو تو دهنش خُرد ميکنـم
20
00:02:48,312 --> 00:02:50,378
21
00:02:50,380 --> 00:02:51,747
22
00:03:00,490 --> 00:03:02,289
علاقه ي زيادي به چوب شور دارن
23
00:03:02,291 --> 00:03:04,024
...و باتري
24
00:03:08,030 --> 00:03:11,531
دو روز... بعدش بايد برگرديم
25
00:03:15,170 --> 00:03:17,704
...ريک
26
00:03:17,706 --> 00:03:21,140
يه روز و يه نصف روز
...امروز و فردا
27
00:03:23,479 --> 00:03:26,645
ميتونيم دوباره بريم بيرون
بايد برگرديـم
28
00:03:26,647 --> 00:03:28,981
...فقط يکم بيشتر
29
00:03:28,983 --> 00:03:31,216
...مشکلي نداريم
30
00:03:31,218 --> 00:03:34,052
لزومي نداره اونارو الآن پيدا کنيم
31
00:03:34,054 --> 00:03:36,254
آره ، ميدونـم
32
00:03:36,256 --> 00:03:38,691
فقط يکم بيشتر... باشه؟
33
00:03:44,531 --> 00:03:46,564
باشه
34
00:03:46,566 --> 00:03:47,899
...باشه
35
00:04:34,431 --> 00:04:47,431
دانلود فيلم و سريال بصورت فايل در کانال تلگرام بي صدا
@Bi3Seda
36
00:04:49,099 --> 00:04:51,166
هي ، داشتم ميومدم اون کارو انجام بدم
37
00:04:51,168 --> 00:04:53,601
دنيس نشونم داد چطوري انجامش بدم
38
00:04:55,471 --> 00:04:57,105
تمومـه ديگه
39
00:04:58,175 --> 00:04:59,682
چيـه؟
40
00:05:00,343 --> 00:05:02,026
هيچي
41
00:05:02,779 --> 00:05:04,526
باشه
42
00:05:05,982 --> 00:05:07,885
کارمون عملي ميشـه
43
00:05:08,718 --> 00:05:10,758
چي...اين اصلاً چه معنايي داره تارا؟
44
00:05:10,986 --> 00:05:12,720
يعني اين که ما الآن نفرات زياد
براي جنگيدن داريم
45
00:05:12,722 --> 00:05:14,321
...فقط بايد چند تا تفنگ پيدا کنيم و
46
00:05:14,323 --> 00:05:17,057
ميدوني کجا ميتونيم اون همه
اسلحه امروز پيدا کنيـم؟
47
00:05:17,059 --> 00:05:21,061
اين هفته؟
امسال؟
48
00:05:21,063 --> 00:05:24,663
نه ، نميدوني
49
00:05:24,665 --> 00:05:28,434
نميتونم همينطوري صبر کنم
50
00:05:28,436 --> 00:05:31,838
تو رو نميدونم...ولي من نميتونم
51
00:05:31,840 --> 00:05:35,908
ما قراره تفنگارو پيدا کنيم...باشه؟
و قراره که بجنگيم
52
00:05:35,910 --> 00:05:37,376
ببين ، قرار نيست که آسون باشه
53
00:05:37,378 --> 00:05:40,846
دفعه ي پيش داخل پايگاه که آسون نبـود
54
00:05:42,616 --> 00:05:45,650
هي...شايد بتوني تمام اين خشم رو براي
اونا نگه داري
55
00:05:50,824 --> 00:05:52,758
بگير
56
00:05:52,760 --> 00:05:56,394
به بهبودي زخمت کمک ميکنـه
57
00:05:59,966 --> 00:06:02,032
نگهـش دار
58
00:06:02,034 --> 00:06:03,533
ما به اسلحه نياز داريم
59
00:06:03,535 --> 00:06:05,236
من ميرم پيداشون کنـم
60
00:06:53,817 --> 00:06:55,917
هيس
61
00:06:55,919 --> 00:06:57,718
هيس
62
00:07:15,670 --> 00:07:17,437
لعنتي
63
00:07:17,439 --> 00:07:19,172
چي بـود؟
64
00:07:19,174 --> 00:07:20,340
يه آهو بـود
65
00:07:20,342 --> 00:07:25,110
من يه آهو بهت مديونـم
66
00:07:25,112 --> 00:07:26,745
از گذشتـه
67
00:07:26,747 --> 00:07:28,580
وقتي اونا بيرون دروازه بودن
68
00:07:28,582 --> 00:07:31,016
اوه ، آره...مديوني
69
00:07:41,328 --> 00:07:46,030
اونو ميبيني؟
70
00:07:46,032 --> 00:07:49,167
آره
71
00:08:16,827 --> 00:08:19,862
به خاطر تفنگاي اون شکلي ما اين بيرونيـم
72
00:08:47,724 --> 00:08:51,926
يه اتفاق مهمي اينجا افتاده
73
00:08:51,928 --> 00:08:53,693
خيلي وقت پيـش
74
00:08:53,695 --> 00:08:57,264
آره ، اينا گلوله هاي خفني هستن
75
00:08:57,266 --> 00:09:00,434
ممکنه اسلحه هاي خفني هم باشه
76
00:09:07,909 --> 00:09:09,842
بيا يه بررسي بهتري بکنيم
77
00:09:09,844 --> 00:09:11,610
آره
78
00:10:21,979 --> 00:10:23,778
لعنت بهش
79
00:10:29,453 --> 00:10:31,752
مراقب جلوي پات باش
80
00:10:31,754 --> 00:10:35,123
شايد ما نبايد مدت زيادي اين بالا بمونيم
81
00:10:35,125 --> 00:10:38,826
خب بذار ببينيم چه چيزايي رو قراره ببينيم
82
00:10:55,044 --> 00:10:59,379
سربازها...افراد غير نظامي
...تمام اون گلوله ها
83
00:10:59,381 --> 00:11:01,114
يه جنگ برقرار بوده
84
00:11:01,116 --> 00:11:03,313
شايد به خاطر واکر ها بـوده
85
00:11:03,519 --> 00:11:05,555
شايدم به خاطر افراد ديگه اي بودن
86
00:11:05,719 --> 00:11:09,071
اونا هنوزم تفنگاشون باهاشونـه
87
00:11:09,723 --> 00:11:11,766
...فکر کنم همينـه
88
00:11:12,660 --> 00:11:16,028
...منم فکر ميکنم خودشـه
89
00:11:16,030 --> 00:11:17,829
فکر ميکني بتونيـم؟
90
00:11:49,895 --> 00:11:51,695
آره ، ميتونيم
91
00:12:21,526 --> 00:12:22,893
حالت خوبـه؟
92
00:12:22,895 --> 00:12:24,661
آره..تو خوبـي؟
93
00:12:24,663 --> 00:12:26,729
آره خوبم
94
00:12:26,731 --> 00:12:30,066
اين...اين يه علامتـه...مگه نه؟
95
00:12:32,770 --> 00:12:34,403
خودشــه... بايد باشـه
96
00:12:36,540 --> 00:12:40,176
اوه...آره خودشـه
97
00:12:44,681 --> 00:12:46,614
خب...اونا آمادن
98
00:12:46,616 --> 00:12:48,549
بريم بخوريم
99
00:13:18,479 --> 00:13:21,480
هيچ تفنگـي پيدا نکردم
100
00:13:21,482 --> 00:13:23,449
...فقط در صورتيکه بهش فکر ميکردي
101
00:13:23,451 --> 00:13:27,320
تمام روز اون بيرون بودم و
يه تفنگ کوفتي هم پيدا نکردم
102
00:13:27,322 --> 00:13:31,457
...نه يه واقعيـش
103
00:13:31,459 --> 00:13:34,993
نکته اينجاست که من يه تفنگ داشتم
104
00:13:34,995 --> 00:13:36,594
ميخواستم ازش براي کُشتن نگان استفاده کنم
105
00:13:36,596 --> 00:13:38,630
...آماده بودم
106
00:13:38,632 --> 00:13:41,166
و اگه انجامش ميدادم
همونطوري که برنامه ريزي کرده بودم
107
00:13:41,168 --> 00:13:43,402
نگان الآن مُرده بود
108
00:13:43,404 --> 00:13:48,340
و آره...شايد منم مُرده بودم
اما کي اهميت ميده؟
109
00:13:48,342 --> 00:13:51,775
يوجين الآن هم اينجا بود
110
00:13:51,777 --> 00:13:54,845
اوليويا الآن زنده بود
111
00:13:54,847 --> 00:13:57,648
اسپنسر الآن هم زنده بودم
112
00:13:57,650 --> 00:14:01,018
و الآن اونا نيستن و من اينجام
113
00:14:01,020 --> 00:14:05,189
چونکه به اندازه ي کافي احمق بودم
تا به حرف تو گوش کنـم
114
00:14:05,191 --> 00:14:08,658
اما احمق بودي
115
00:14:08,660 --> 00:14:11,094
و انجامش دادي
116
00:14:13,865 --> 00:14:17,700
تو اونجا وايميسي و درباره ي زندگي
مردم بهشون ميگي
117
00:14:19,838 --> 00:14:21,704
فقط اگه اونا بيان اينجا
118
00:14:23,675 --> 00:14:25,941
...مثل تو
119
00:14:25,943 --> 00:14:27,642
همين الآن
120
00:14:27,644 --> 00:14:31,646
تو هيچ پٌخي راجع به هيچي نميدوني
121
00:14:31,648 --> 00:14:34,216
درست ميگي
122
00:14:34,218 --> 00:14:35,985
نميدونـم
123
00:14:37,821 --> 00:14:41,857
من گفتم که تو قرار نيست بميري
124
00:14:41,859 --> 00:14:43,557
و اينکه تو نبايد کاريـو که
125
00:14:43,559 --> 00:14:46,527
براش برنامه چيدي انجام بدي
126
00:14:46,529 --> 00:14:48,729
چونکه ما بهت نياز داشتـيم
127
00:14:48,731 --> 00:14:51,399
هنوزم نيازت داريم
128
00:14:51,401 --> 00:14:54,235
حتي احمقي مثل من ميتونست اين رو بفهمـه
129
00:14:54,237 --> 00:14:56,337
مُرده بودن راحت تره
130
00:14:56,339 --> 00:14:58,039
و اگه اين تقصير منـه که تو زنده اي
131
00:14:58,041 --> 00:14:59,806
خب...من مجبورم که باهاش کنار بيام
132
00:14:59,808 --> 00:15:02,842
تصميم گرفتـم که دخالت کنم
133
00:15:02,844 --> 00:15:05,645
اما کاريـو کردم که فکر ميکردم درستـه
134
00:15:05,647 --> 00:15:09,849
و ميدونستم که ريسکـش خيلي بالاعه
135
00:15:09,851 --> 00:15:13,387
تو مسلماً ميتوني منو به خاطر حقيقتي که
الآن زنده اي سرزنش کني
136
00:15:13,389 --> 00:15:16,489
اما بعدش...قراره با زندگيـت چکار کني؟
137
00:15:16,491 --> 00:15:21,793
چطوري ميخواي کاري که بايد اتفاق بيفته
رو عملي کنـي؟
138
00:15:21,795 --> 00:15:26,098
هرچيزي ممکنـه تا زمانيکه
قلبت از حرکت بايسته
139
00:15:29,703 --> 00:15:33,371
قطعاً بيشتر از داد کشيدن بر سر يه احمق
140
00:16:06,138 --> 00:16:08,637
چي؟
141
00:16:15,547 --> 00:16:18,081
چطوره؟
142
00:16:18,083 --> 00:16:20,783
خوبـه
143
00:16:24,955 --> 00:16:26,882
...پس ، فردا
144
00:16:27,257 --> 00:16:30,351
ميريم اون بيرون... تفنگارو گير مياريم، درسته؟
145
00:16:30,894 --> 00:16:34,030
جديث و افرادش رو آماده ميکنيم
در کنار ما ميجنگن
146
00:16:34,764 --> 00:16:37,832
نگان و هرکس ديگه اي که براي بُردنمون
لازمه رو مي کُشيم
147
00:16:39,470 --> 00:16:43,571
و بعدش چه اتفاقي ميفته؟
148
00:16:43,573 --> 00:16:46,173
بعد از اون...ما ادامـه ميديم
149
00:16:46,175 --> 00:16:48,875
...آره ، اما
150
00:16:48,877 --> 00:16:51,878
نگان به روش خودش اين دنيارو مرتب کرده
151
00:16:51,880 --> 00:16:55,483
اين به ما بستگي داره تا بعد از مُردن اون
دوباره مرتبش کنيم...درسته؟
152
00:16:57,686 --> 00:17:00,686
...تمام جوامع گوناگون
153
00:17:00,688 --> 00:17:03,856
ميتونن با همديگه بهش پي ببرند
چطوري باهم ديگه به زندگي ادامه بدن
154
00:17:03,858 --> 00:17:07,026
آره ، اما يه نفر بايد اينکارو عملي کنـه
155
00:17:07,028 --> 00:17:09,662
يه نفر بايد مسئول اون کار باشه...درسته؟
156
00:17:12,066 --> 00:17:17,068
اون نفر بايد تو باشي
157
00:17:17,070 --> 00:17:20,506
...من نه -
چرا نه ؟ -
158
00:17:20,508 --> 00:17:21,906
ميتوني انجامش بدي
159
00:17:21,908 --> 00:17:24,909
تو اين کار موفق ميشي
160
00:17:24,911 --> 00:17:27,379
منظورم اينه که...اگه اين چيزيـه
که تو ميخواستي
161
00:17:27,381 --> 00:17:34,585
خب...فکر نکنم اينکارو بکنم
...يا اينکه بتونم
162
00:17:34,587 --> 00:17:40,024
اما دو نفرمون.... تو و من
163
00:17:40,026 --> 00:17:43,994
دوباره با همديگه اوضاع رو مرتب کنيم
164
00:17:43,996 --> 00:17:47,898
...من اينو ميخوام
165
00:17:47,900 --> 00:17:51,668
اگه اين چيزيـه که تو ميخواستي
166
00:17:54,206 --> 00:17:56,273
آره
167
00:18:15,759 --> 00:18:17,759
من ميخوام 5 تا ديگه از اين
شاما بخورم ، باشه؟
168
00:18:20,030 --> 00:18:23,031
...ميدوني
169
00:18:23,033 --> 00:18:26,501
لزومي نداره اينکارو فردا انجام بديم
170
00:18:26,503 --> 00:18:29,470
ميتونيم به اندازه ي کافي صبر کنيم
171
00:18:29,472 --> 00:18:31,105
اگه يه روز ديگه بريم
يه روز ديگه بعد از اون
172
00:18:31,107 --> 00:18:33,074
مشکلي نداره
173
00:18:33,076 --> 00:18:36,711
منظورم اينه که اين مکان امنـه
174
00:18:36,713 --> 00:18:39,214
محکم مُهر و موم شده
175
00:18:40,583 --> 00:18:43,783
ما تنها راه ورود رو پيدا کرديم...پس
176
00:18:46,061 --> 00:18:48,522
...بايد برگرديم
177
00:18:49,241 --> 00:18:51,342
اگه قراره که اسلحه هارو گير بياريم
178
00:18:52,060 --> 00:18:54,223
اهميتي نداره اگه يکم بيشتر
وقت بگيـره
179
00:18:54,463 --> 00:18:56,545
صبر کن...من...اوم
180
00:18:56,832 --> 00:18:59,342
داشتم انتظار ميکشيدم تا اينو نشونت بدم
181
00:19:00,066 --> 00:19:05,600
اون...اوم فلفلي ، ماکاراني و پنيريـه
182
00:19:07,074 --> 00:19:08,941
...باهم
183
00:19:08,943 --> 00:19:10,175
عجله کن
184
00:19:19,199 --> 00:19:39,199
دانلود فيلم و سريال در کانال تلگرام : @Bi3Seda
دانلود زيرنويس فارسي در کانال تلگرام : @SubtitleOfficial
185
00:20:12,053 --> 00:20:13,687
اوه ، متاسفم
186
00:20:15,558 --> 00:20:18,157
فقط داشتم فکر ميکردم
187
00:20:21,763 --> 00:20:23,997
چي...تو...اينو ميخواي؟
188
00:20:23,999 --> 00:20:27,033
تبريک
189
00:20:27,035 --> 00:20:28,467
مال خودتـه
190
00:20:28,469 --> 00:20:32,405
يه نفر اينو بهم دادش
يکي که کمکم کرد
191
00:20:32,407 --> 00:20:35,774
جونش رو به خاطر من به خطر انداخت
192
00:20:35,776 --> 00:20:37,308
زندگيم رو نجات داد...ميدوني؟
193
00:20:37,310 --> 00:20:40,311
مجبور نبود... اما اينکارو کرد
194
00:20:40,313 --> 00:20:41,747
اون الآن يه ارزشي داره...آره
195
00:20:41,749 --> 00:20:44,149
بايد داشته باشه
196
00:20:46,119 --> 00:20:49,755
اگه چيزي بگم...ميدوني
197
00:20:49,757 --> 00:20:51,789
ريک بدون تفنگاشون اونجا رو ترک نميکنه
198
00:20:51,791 --> 00:20:53,390
اگه...اگه حتي بتونيم به اندازه ي
کافي جلو بريم
199
00:20:53,392 --> 00:20:57,695
اونا شروع به تيراندازي ميکنن
و ما هم بهشون تيراندازي ميکنيم
200
00:21:01,133 --> 00:21:03,734
منظورم اينه که اونا فقط بايد همراه ما بجنگن
201
00:21:03,736 --> 00:21:05,803
ناجي ها پدراشون رو کُشتن
202
00:21:05,805 --> 00:21:09,940
...و پسراشون و برادراشونو
203
00:21:09,942 --> 00:21:11,775
اونا نميخوان که همراه با ما بجنگن
204
00:21:11,777 --> 00:21:13,409
فقط ميخوان مخفي باشند
205
00:21:15,914 --> 00:21:21,651
پس اونا فقط ضد ما ميجنگن
206
00:21:21,653 --> 00:21:25,621
اگه چيزي راجع به شهر "اوشن سايد" بگم
...اين اتفاق ميفته
207
00:21:31,729 --> 00:21:34,663
چه چيزي باعث ميشه زندگي ما
بيشتر از زندگي اونا ارزش داشته باشه؟
208
00:21:38,836 --> 00:21:40,002
چونکه ما ميخوايم افرادي رو
209
00:21:40,004 --> 00:21:43,471
که دارن بهمون صدمه ميزنن متوقف کنيم
210
00:21:43,473 --> 00:21:46,173
که قراره به افراد ديگه هم صدمه بزنن؟
211
00:21:57,120 --> 00:21:58,920
خدا لعنتش کنـه
212
00:22:33,387 --> 00:22:34,886
ببين
213
00:22:34,888 --> 00:22:38,023
واکرهاي داخل...زياد نزديک نيستن
214
00:22:39,626 --> 00:22:41,126
آره
215
00:22:41,128 --> 00:22:43,528
بايد حساب اونايي که اين بيرون هستن
رو برسيـم
216
00:22:43,530 --> 00:22:46,330
و اون شکاف رو ببنديم
بعدش مي تونيم بقيه رو آروم آروم بکُشيم
217
00:22:49,402 --> 00:22:51,301
هفت...هشت
218
00:22:52,872 --> 00:22:55,706
...نُه
219
00:22:55,708 --> 00:22:59,009
اون ماشين... ميتونم راهو باش ببندم
220
00:22:59,011 --> 00:23:00,577
ميتونم اون يه واکر سر راه رو بکُشم
221
00:23:00,579 --> 00:23:03,513
تو حساب بقيه رو برس
222
00:23:03,515 --> 00:23:05,248
تو هشت تارو براي من ميذاري
223
00:23:08,119 --> 00:23:09,719
ميتونيم بهشون شليک کنيم
224
00:23:09,721 --> 00:23:11,253
اما بقيه رو از کشتزار خبردار ميکنه
225
00:23:11,255 --> 00:23:14,256
موضوع اينه که بايد بي سر و صدا انجام بشه
...با شمشيـر
226
00:23:15,560 --> 00:23:17,326
تو ميتوني از پس هشت تا بر بياي
227
00:23:21,332 --> 00:23:22,498
هي
228
00:24:57,322 --> 00:25:00,323
تو هشت تا واکرت رو کُشتي
خودم ميتونم هُل بدم
229
00:25:00,325 --> 00:25:01,825
منم ميتونـم
230
00:25:01,827 --> 00:25:04,161
تو فقط حواست به هدايت کردنمون
به سمت اون شکاف باش
231
00:25:07,198 --> 00:25:09,531
لعنتي
232
00:25:09,533 --> 00:25:10,900
ترمز کار نميکنه
233
00:25:36,026 --> 00:25:39,027
ميشون...حالت خوبه؟
234
00:25:39,029 --> 00:25:40,628
آره
235
00:25:40,630 --> 00:25:41,995
تو چي؟
236
00:25:43,232 --> 00:25:45,265
آره
237
00:25:45,267 --> 00:25:48,401
فکر کنم بيش از حد جلو اومديم
238
00:25:48,403 --> 00:25:51,438
فکر ميکني يا ميدوني؟
239
00:25:53,943 --> 00:25:55,108
ميدونم
240
00:25:57,691 --> 00:25:59,487
ولي نقشـه ي خوبي بود
241
00:25:59,714 --> 00:26:01,659
نقشه ي خيلي خوبي بود
242
00:26:30,680 --> 00:26:32,780
اينجا انجامش ميديم
243
00:26:32,782 --> 00:26:34,548
آره
244
00:26:38,454 --> 00:26:40,387
لعنتي
نميتونه دووم بياره
245
00:26:45,027 --> 00:26:47,327
!داره مياد
246
00:27:27,934 --> 00:27:30,034
به گروه هاي کوچيک تري تقسيمشون کن
247
00:27:30,036 --> 00:27:31,936
نرده ها ممکنه دووم بيارن
248
00:27:31,938 --> 00:27:33,938
تو برو سمت سُرسُره
من ميرم سمت چرخ فلک
249
00:27:33,940 --> 00:27:36,373
يا اينکه ميتونيم بذاريم بريم
250
00:27:36,375 --> 00:27:38,275
ميخواي بري؟ -
نه ، ميتونيم انجامش بديم -
251
00:27:38,277 --> 00:27:39,542
آره ، ميدونم که ميتونيم
252
00:28:38,935 --> 00:28:40,401
کار چطور پيش ميره؟
253
00:28:40,403 --> 00:28:42,636
!هشت تا ديگه
254
00:28:42,638 --> 00:28:44,437
تو چي؟
255
00:28:47,675 --> 00:28:49,108
!ده تا
256
00:29:08,996 --> 00:29:10,762
257
00:29:47,332 --> 00:29:49,132
!ريک
258
00:30:07,184 --> 00:30:08,449
!ريک
259
00:31:16,248 --> 00:31:17,414
!ميشون
260
00:31:33,731 --> 00:31:34,897
!آه
261
00:31:42,940 --> 00:31:46,942
سعيمو کردم
اما هنوزم يکي بهت مديونم
262
00:33:47,192 --> 00:33:50,033
ميتونستم چند روز ديگه برم
263
00:33:50,361 --> 00:33:52,588
ازش خوشم ميومد
264
00:34:02,940 --> 00:34:05,040
درست حسابي نخوابيدم
265
00:34:09,309 --> 00:34:11,814
فکر کردن به اينکه چيـو از دست داديم
266
00:34:15,419 --> 00:34:19,220
فکر کردن راجع به دوستـام
267
00:34:19,222 --> 00:34:22,356
گلن جونمو نجات داد
268
00:34:22,358 --> 00:34:24,525
درست در شروع اين ماجرا
269
00:34:24,527 --> 00:34:28,596
من نتونستم نجاتش بدم
270
00:34:28,598 --> 00:34:30,865
اين طبيعيـه
271
00:34:30,867 --> 00:34:33,433
...ميدونـم
272
00:34:33,435 --> 00:34:36,884
...انقدر بهش فکر کردن
273
00:34:37,628 --> 00:34:39,639
ما يه ماجرايي رو پشت سر گذاشتيم
274
00:34:39,641 --> 00:34:42,609
اين...اينکار بهترش نميکنه
275
00:34:42,611 --> 00:34:44,677
ريک... متاسفم
276
00:34:51,714 --> 00:34:55,749
ما باهاشون ميجنگيم
277
00:34:55,751 --> 00:35:00,220
اين چيزيه که قراره اتفاق بيفته
278
00:35:00,222 --> 00:35:02,388
و افرادي رو از دست ميديم
279
00:35:02,390 --> 00:35:04,625
شايد تعداد زيادشون رو
...شايد حتي همديگه رو
280
00:35:09,463 --> 00:35:13,332
با اين وجود...بازم ارزششـو داره
281
00:35:15,069 --> 00:35:17,436
...وقتي بهش فکر کردم
282
00:35:23,210 --> 00:35:27,045
نميتونم از دستت بدم
283
00:35:27,047 --> 00:35:29,447
تو ازم پرسيدي
284
00:35:29,449 --> 00:35:35,120
چه نوع زندگي اي داشتيم
...فقط با تسليم شدن
285
00:35:35,122 --> 00:35:39,791
اون زندگـي نبود
286
00:35:39,793 --> 00:35:43,060
کاري که اونجا کرديم
287
00:35:43,062 --> 00:35:45,929
کاري که الآن داريم ميکنيم
288
00:35:45,931 --> 00:35:48,331
درست کردن آينده اي براي جوديث
289
00:35:48,333 --> 00:35:50,000
...و براي بچه ي گلن و مگي
290
00:35:50,002 --> 00:35:53,370
با نبرد روبه رو شدن...اين زندگيـه
291
00:35:53,372 --> 00:35:56,473
تو اونو بهم نشون دادي
292
00:35:56,475 --> 00:35:58,641
تو ميتوني از دستـم بدي
293
00:35:58,643 --> 00:36:00,609
نه -
آره ، ميتوني -
294
00:36:00,611 --> 00:36:03,880
من ميتونم از دستت بدم
295
00:36:03,882 --> 00:36:08,985
ميتونيم دوستامون رو از دست بديم
افرادي که دوستشون داريم
296
00:36:08,987 --> 00:36:11,620
اين قضيه ديگه راجع به ما نيست
297
00:36:11,622 --> 00:36:16,024
درباره ي آينـدسـت
298
00:36:16,026 --> 00:36:17,793
و اگه من اون کسي باشم
که نتونـه زنده بمونه
299
00:36:17,795 --> 00:36:19,695
تو بايد بقيه رو به جلو رهبري کني
300
00:36:19,697 --> 00:36:22,130
چونکه تو کسي هستي که ميتـوني
301
00:36:25,235 --> 00:36:28,369
...اما
302
00:36:28,371 --> 00:36:31,372
از کجا ميدوني؟
303
00:36:31,374 --> 00:36:34,075
...چونکه
304
00:36:34,077 --> 00:36:37,644
تو منو به اينجا کشوندي
305
00:36:45,855 --> 00:36:48,589
قابل استفاده ان؟ همشون؟
306
00:36:48,591 --> 00:36:50,623
تا اونجايي که خبر دارم ، آره
307
00:36:52,194 --> 00:36:56,096
شايد يکم تميز کردن نياز داشته باشن
ما تدارکاتـو پيدا کرديم
308
00:36:56,098 --> 00:36:58,031
از ما انتظار اينکارو داريد؟
309
00:36:58,033 --> 00:37:00,266
ما بعضياشونو تميز کرديم
بعضياشونو روغن کاري کرديم
310
00:37:00,268 --> 00:37:02,401
شما ميتونيد بقيشـون رو انجام بديد
با همديگه اينکارو ميکنـيم
311
00:37:02,403 --> 00:37:04,771
آره ، آره...اما قابل استفاده ان؟
312
00:37:04,773 --> 00:37:07,472
خب...ميتوني چندتا تير بزني
امتحانشون کني...اگه دوست داري
313
00:37:07,474 --> 00:37:09,775
چند تان؟ -
شصت و سه تا -
314
00:37:09,777 --> 00:37:11,243
ما فهرستشون کرديم
315
00:37:11,245 --> 00:37:13,645
نه
316
00:37:13,647 --> 00:37:15,580
منظورت فهرستـه؟
317
00:37:17,017 --> 00:37:19,417
کافي نيست -
چي...راجع به چي حرف ميزني؟ -
318
00:37:19,419 --> 00:37:21,686
تو اسلحه هاي زيادي خواستي
اينم همينه که هست
319
00:37:21,688 --> 00:37:24,956
به اندازه ي کافي براي جنگيدن در نبرد شما
دو برابرشو ميخواد
320
00:37:24,958 --> 00:37:26,523
تقريباً به دو برابرش نيازه
321
00:37:26,525 --> 00:37:27,759
به اندازه ي کافي وقت تلف کرديم
322
00:37:27,761 --> 00:37:29,160
بيايد بريم...تفنگامونو با خودمون ببريم
323
00:37:29,162 --> 00:37:30,628
نه
324
00:37:30,630 --> 00:37:34,198
...تفنگاي مارو
قراردادمون هنوز پابرجاست
325
00:37:37,637 --> 00:37:39,870
همشونو نه
326
00:37:39,872 --> 00:37:42,739
ما 10 تاشو براي خودمون نگه ميداريم
تا تعداد بيشتري پيدا کنيم
327
00:37:42,741 --> 00:37:44,040
پنج تا
328
00:37:44,042 --> 00:37:45,408
ده تا -
شيش تا -
329
00:37:45,410 --> 00:37:47,144
ده تا -
نُه تا -
330
00:37:47,146 --> 00:37:48,912
و گربه رو پس ميديد
331
00:37:53,085 --> 00:37:54,617
بيست تا... گربه رو نگه ميدارم
332
00:37:54,619 --> 00:37:57,820
اسلحه براتون گير مياريم
با همديگه ميجنگيم
333
00:37:57,822 --> 00:38:00,455
بگو آره
334
00:38:03,761 --> 00:38:05,627
آره
335
00:38:05,629 --> 00:38:07,629
به زودي زود....ميجنگيم
336
00:38:33,155 --> 00:38:35,422
تو چند روز ديگه وقت داري
337
00:38:35,424 --> 00:38:38,658
"قبل از "بعدش چه اتفاقي ميفته
338
00:38:42,497 --> 00:38:43,897
چند روز ديگه؟
339
00:38:43,899 --> 00:38:45,866
درستـه
340
00:38:45,868 --> 00:38:48,968
تعداد بيشتري پيدا ميکنيم
يه راهي پيدا ميکنيم
341
00:38:48,970 --> 00:38:51,337
به زودي
342
00:38:51,339 --> 00:38:53,973
...تا چند روز ديگه
343
00:39:17,497 --> 00:39:19,664
هي
344
00:39:19,666 --> 00:39:21,032
هي
345
00:39:21,034 --> 00:39:23,133
حالت خوبه؟
346
00:39:23,135 --> 00:39:26,337
آره ، آره...داشتم ميومدم ببينمت
347
00:39:26,339 --> 00:39:28,005
چه خبرا؟
348
00:39:28,007 --> 00:39:29,773
رزيتا رو ديدي؟
349
00:39:29,775 --> 00:39:32,642
اون براي شيفت نگهباني امروز صبحش
...حاضر نشد
350
00:39:34,071 --> 00:39:36,383
احتمالاً رفته بيرون دنبال تفنگاي
بيشتري بگرده
351
00:39:38,372 --> 00:39:39,949
هُمم...آره
352
00:39:41,686 --> 00:39:43,652
...براي چي
353
00:39:43,654 --> 00:39:45,688
براي چي ميخواستي بياي پيشم؟
354
00:39:49,560 --> 00:39:53,096
ميخوام يه چيزي بهت بگم
355
00:39:53,120 --> 00:40:08,120
دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم
تايمر معکوس + پخش آنلاين
WwW.Bi-3-Seda.Ir
356
00:40:16,652 --> 00:40:18,419
سلام
357
00:40:25,395 --> 00:40:26,928
...اينجايي
358
00:40:26,930 --> 00:40:29,130
اينجام چونکه به کمکت نياز دارم
359
00:40:38,907 --> 00:40:42,909
...يه شرط
360
00:40:42,911 --> 00:40:46,379
من تيرو شليک ميکنم
361
00:40:48,282 --> 00:40:50,215
باشه
362
00:40:54,322 --> 00:40:56,588
مواد منفجره اي از پُل همراه خودت آوردي؟
363
00:40:56,590 --> 00:40:58,557
بهش فکر کردم
364
00:40:58,559 --> 00:41:00,759
اما نميخواستم کسي متوجه بشه
و تلاش کنه متوقفم کنه
365
00:41:00,761 --> 00:41:02,995
ولي يه چيزي بهتري آوردم
366
00:41:17,777 --> 00:41:19,810
پس ميتوني تيرتـو شليک کني
367
00:41:28,653 --> 00:41:30,887
ريک و ميشون تفنگ پيدا کردن
368
00:41:35,194 --> 00:41:36,826
اما آماده ي حرکت نيستن
369
00:41:36,828 --> 00:41:38,461
نميتونن
370
00:41:38,463 --> 00:41:41,330
اونا به سلاح هاي بيشتري نياز دارن
افراد بيشتري...زمان بيشتري
371
00:41:41,332 --> 00:41:44,666
...بهانه هاي بيشتري
372
00:41:44,668 --> 00:41:47,669
تمام چيزايي که دريل و کارل راجع به
373
00:41:47,671 --> 00:41:50,006
داخل ساختمون نگان گفتن رو حفظ کردم
374
00:41:50,008 --> 00:41:53,909
عيسي يه نقشه از بيرون
اون مکان برام درست کرده
375
00:41:53,911 --> 00:41:56,077
خيلي دوره... به خوبي نگهباني ميشه
376
00:41:56,079 --> 00:41:58,446
فقط ما دو نفريم -
نظرتو عوض کردي؟ -
377
00:41:58,448 --> 00:42:00,548
آماده ام تا اونو بکُشم
378
00:42:00,550 --> 00:42:03,084
اما بايد مطمئن بشم تو ميدوني که
اين چه معنايي داره
379
00:42:03,086 --> 00:42:04,352
تو ميدوني؟
380
00:42:06,723 --> 00:42:09,266
نميتونن زنده بگيرنمون
381
00:42:11,005 --> 00:42:13,237
اگه زنده گيرمون بيارن
...ما بهشون چيزي داديم
382
00:42:13,870 --> 00:42:15,894
اين يه بليط يک طرفس براي جفتمون
383
00:42:19,101 --> 00:42:21,013
اگه جفتمون ـي در کار باشه
384
00:42:22,505 --> 00:42:23,970
...هست
385
00:42:23,994 --> 00:42:38,994
.:: اميدواريم لذت برده باشيد ::.
دانلود فيلم و سريال در کانال تلگرام : @Bi3Seda
دانلود زيرنويس فارسي در کانال تلگرام : @SubtitleOfficial