1 00:00:00,198 --> 00:00:03,334 tidigare, på AMC: s "The Walking Dead". 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,469 Vi har folk och vapen. 3 00:00:05,571 --> 00:00:08,806 Om vi slår till först, tillsammans kan vi slå dem. 4 00:00:08,908 --> 00:00:10,174 Människor kommer att dö. 5 00:00:10,276 --> 00:00:12,143 Många människor, och inte bara Saviors. 6 00:00:12,245 --> 00:00:15,212 Om vi kan hitta ett annat sätt, måste vi. 7 00:00:15,315 --> 00:00:17,014 Bara för att du nu vet hur man fightas, 8 00:00:17,116 --> 00:00:18,749 betyder inte det du bör söka en fight. 9 00:00:18,851 --> 00:00:19,917 Du behöver bara övertyga Ezekiel 10 00:00:20,019 --> 00:00:21,886 att få kungariket att slåss. 11 00:00:21,988 --> 00:00:25,089 Nej, detta är något jag inte är en del av. 12 00:00:25,191 --> 00:00:26,424 Ah, det ser lätt ut. 13 00:00:26,526 --> 00:00:27,959 Kanske du ska se igen, Gavin. 14 00:00:28,061 --> 00:00:30,698 Vi har träffat våra skyldigheter. 15 00:01:36,537 --> 00:01:46,893 Översatt:kenta48 16 00:02:52,413 --> 00:02:54,947 För helvete. 17 00:03:04,458 --> 00:03:06,458 Vakna upp, grabben. 18 00:03:06,460 --> 00:03:09,261 Varför måste det vara så tidigt? 19 00:03:09,263 --> 00:03:11,430 Har en hel del att göra i dag. 20 00:03:15,436 --> 00:03:17,357 Vill du fortsätta sova? 21 00:03:17,477 --> 00:03:19,571 Aldrig. 22 00:03:19,573 --> 00:03:21,907 Du sa att du ville kunna slå din bror 23 00:03:21,909 --> 00:03:24,977 på hans rumpa när du först kom till mig. 24 00:03:24,979 --> 00:03:27,581 Är det verkligen vad du vill? 25 00:03:29,850 --> 00:03:31,317 Ja. 26 00:03:31,319 --> 00:03:33,447 Nej. 27 00:03:34,201 --> 00:03:36,902 Du vill vara som din bror. 28 00:03:36,904 --> 00:03:39,004 Ja? 29 00:03:39,006 --> 00:03:41,706 Ja. 30 00:03:42,943 --> 00:03:45,310 Okej. 31 00:03:45,312 --> 00:03:47,078 Kontrollera dina fötter, 32 00:03:47,080 --> 00:03:50,715 För om dina fötter inte är rätt - Ingenting är rätt. 33 00:03:50,717 --> 00:03:52,350 Va. 34 00:05:15,402 --> 00:05:16,968 Hallå! 35 00:05:16,970 --> 00:05:18,403 Vi bara kom ut för att rensa - 36 00:05:18,405 --> 00:05:20,171 Var är Morgan? 37 00:05:20,173 --> 00:05:21,406 Är du okej? 38 00:05:21,408 --> 00:05:24,075 Var är Morgan? 39 00:05:32,587 --> 00:05:35,120 Varför tog Jesus hit Daryl 40 00:05:35,122 --> 00:05:37,988 och alla andra till kungariket? 41 00:05:39,226 --> 00:05:43,595 De, um ... 42 00:05:43,597 --> 00:05:45,296 De ville se om vi kunde börja 43 00:05:45,298 --> 00:05:47,332 arbeta tillsammans på saker. 44 00:05:50,671 --> 00:05:52,537 Saviors är fortfarande här. 45 00:05:52,539 --> 00:05:57,175 De slåss inte med riket, men ... 46 00:05:57,177 --> 00:05:59,911 Daryl sade att de slog dom i Alexandria. 47 00:05:59,913 --> 00:06:01,479 Är det sant? 48 00:06:01,481 --> 00:06:04,215 Att de gjort en överenskommelse med dem? 49 00:06:04,217 --> 00:06:08,386 Är alla okej? 50 00:06:08,388 --> 00:06:10,155 Säg om det är sant. 51 00:06:10,157 --> 00:06:12,857 Du behöver prata med Daryl om det. 52 00:06:17,698 --> 00:06:20,365 Han ville att jag skulle hålla hela historien om dig 53 00:06:20,367 --> 00:06:22,967 från alla. 54 00:06:22,969 --> 00:06:25,070 Sa att jag inte skulle säga var du var, 55 00:06:25,072 --> 00:06:28,573 och jag gjorde som du ville. 56 00:06:28,575 --> 00:06:32,377 Daryl hitta dig inte på grund av mig. 57 00:06:32,379 --> 00:06:34,379 Och vad som sades mellan dig och honom 58 00:06:34,381 --> 00:06:37,515 sades mellan dig och honom. 59 00:06:40,921 --> 00:06:42,554 Jag följer dig till Alexandria, 60 00:06:42,556 --> 00:06:45,990 Om du vill ... 61 00:06:45,992 --> 00:06:48,059 Om du vill prata med honom. 62 00:06:53,934 --> 00:06:56,901 Du bör inte gå ensam. 63 00:07:07,147 --> 00:07:10,248 Du hittade vad du ville, eller hur? 64 00:07:10,250 --> 00:07:15,053 Du kom undan från alla. 65 00:07:15,055 --> 00:07:19,424 Är det vad du ville? 66 00:07:19,426 --> 00:07:22,560 Var det för sent att komma undan? 67 00:07:30,403 --> 00:07:34,539 Hej,vi kan gå till Alexandria nu. 68 00:07:34,541 --> 00:07:36,775 Just nu, om du vill. 69 00:07:44,050 --> 00:07:45,550 Finns det något jag kan hjälpa dig med? 70 00:07:45,552 --> 00:07:48,253 Nej. Tja, kan jag bara - 71 00:07:48,255 --> 00:07:50,288 Om du inte har något mot det, kan jag gå tillbaka till stugan med dig? 72 00:07:50,290 --> 00:07:52,757 Nej! 73 00:07:52,759 --> 00:07:56,261 Vi har en leverans i dag, men jag kan missa det. 74 00:07:56,263 --> 00:07:59,330 Jag bara... 75 00:07:59,332 --> 00:08:00,665 Jag försöker lära mig, 76 00:08:00,667 --> 00:08:03,668 och att se vad du gjorde här, jag ... 77 00:08:03,670 --> 00:08:07,305 Det var fem stycken. 78 00:08:07,307 --> 00:08:08,973 jag skulle verkligen uppskatta det 79 00:08:08,975 --> 00:08:14,479 om du bara skulle ... låta mig se hur du gör det du gör. 80 00:08:14,481 --> 00:08:17,315 Nej. Gå och gör din leverans. 81 00:08:21,688 --> 00:08:23,488 Okej. 82 00:09:43,724 --> 00:09:45,334 Du kan komma, Nabila. 83 00:09:45,459 --> 00:09:47,125 Jag står bra här. 84 00:09:47,127 --> 00:09:52,030 Shiva gillar dig. 85 00:09:52,032 --> 00:09:54,299 Det är vad jag är rädd för. 86 00:09:57,404 --> 00:09:59,872 Säg mig vad du hittat. 87 00:09:59,874 --> 00:10:01,373 Du kommer inte att gilla det. 88 00:10:01,375 --> 00:10:05,077 Jag gillar inte att vänta på dåliga nyheter. 89 00:10:05,079 --> 00:10:06,578 Vi fick ett litet problem som kunde bli 90 00:10:06,580 --> 00:10:09,181 ett stort problem inom en vecka. 91 00:10:09,183 --> 00:10:13,518 De flesta växter där nere, de har vivlar. 92 00:10:13,520 --> 00:10:15,320 Vi måste skära och bränna allt 93 00:10:15,322 --> 00:10:19,224 innan vivlarna går på grödorna på gården. 94 00:10:19,226 --> 00:10:21,960 Jag vet den kungliga trädgården är viktigt för dig. 95 00:10:21,962 --> 00:10:23,729 Jag är ledsen. 96 00:10:25,633 --> 00:10:27,733 Tack, Nabila. 97 00:10:27,735 --> 00:10:29,935 Gör vad som måste göras. 98 00:10:29,937 --> 00:10:33,038 Här är bra sak, Ers Majestät -- 99 00:10:33,040 --> 00:10:36,408 Du kan riva ut och skära ner. 100 00:10:36,410 --> 00:10:39,544 Du kan bränna det och kasta bort allt. 101 00:10:39,546 --> 00:10:42,214 Men om du vill, kan allt växa upp igen. 102 00:10:46,954 --> 00:10:50,923 Okej. Jag tror att jag bara skrämde upp mig. 103 00:10:50,925 --> 00:10:53,692 Jag - ska gå. 104 00:11:13,113 --> 00:11:14,980 Vi har fem minuter på oss. 105 00:11:14,982 --> 00:11:16,581 Okej. 106 00:11:16,583 --> 00:11:18,984 Um ... 107 00:11:18,986 --> 00:11:20,686 Tack för det här. 108 00:11:20,688 --> 00:11:23,288 Jag tänker fortfarande på det. 109 00:11:23,290 --> 00:11:28,794 "Att skada en motståndare är att skada sig själv. " 110 00:11:28,796 --> 00:11:30,963 Få skador oavsett hur. 111 00:11:33,400 --> 00:11:37,169 Jag har något åt dig - för den nya platsen. 112 00:11:37,171 --> 00:11:38,971 Tack. 113 00:11:46,947 --> 00:11:48,380 Wow. 114 00:11:48,382 --> 00:11:51,183 Jag hittade den på en restaurang Jag var städare. 115 00:11:51,185 --> 00:11:54,353 Jag kände en flicka, och hon, eh, fixade den åt mig. 116 00:11:58,325 --> 00:12:00,225 Så där. 117 00:12:00,227 --> 00:12:03,461 Jag började bli trött på att titta på spiken. 118 00:12:06,400 --> 00:12:08,133 Så, vem är flickan? 119 00:12:08,135 --> 00:12:09,968 Eh ... 120 00:12:09,970 --> 00:12:12,437 Vi har liksom, bara tre minuter, just nu, 121 00:12:12,439 --> 00:12:14,039 så... 122 00:12:30,657 --> 00:12:32,824 Grabben är för ung för att vara en far. 123 00:12:34,828 --> 00:12:36,361 Var du en? 124 00:12:37,664 --> 00:12:40,232 Jag var, tack och lov. 125 00:12:40,234 --> 00:12:41,733 Men jag var inte alltför ung - 126 00:12:41,735 --> 00:12:46,638 perfekt ålder, perfekt tid. 127 00:12:46,640 --> 00:12:51,043 Jag hade själv den perfekta familjen och det perfekta livet. 128 00:12:51,045 --> 00:12:54,379 Jag begärde inte mycket, och jag fick mer än jag förtjänade. 129 00:12:56,250 --> 00:12:58,050 Och du? 130 00:13:05,426 --> 00:13:10,829 Jag är ledsen för hur saker och ting har varit mellan dig och mig. 131 00:13:10,831 --> 00:13:13,432 Jag tror att du har fel om att döda ... 132 00:13:13,434 --> 00:13:16,767 om hur du tror saker kan pågå så här med Saviors. 133 00:13:17,604 --> 00:13:20,939 Men jag är ledsen. 134 00:13:20,941 --> 00:13:23,508 Jag vet att du är en bra människa. 135 00:13:28,882 --> 00:13:33,085 Den dagen kommer då du inte kan vara så bra. 136 00:13:33,087 --> 00:13:35,220 När det händer, 137 00:13:35,222 --> 00:13:36,955 slå inte dig själv för det. 138 00:13:43,063 --> 00:13:46,565 Benjamin, det är dags för oss att gå. 139 00:13:48,368 --> 00:13:49,935 Vi ses, lilla mannen. 140 00:13:52,239 --> 00:13:53,572 Lämna pajen. 141 00:13:53,574 --> 00:13:55,607 Verkligen? 142 00:13:55,609 --> 00:13:56,775 Jerry. 143 00:13:59,313 --> 00:14:00,645 Bra. 144 00:14:08,755 --> 00:14:10,489 Vem är tjejen? 145 00:14:23,637 --> 00:14:27,105 Alla stannar nere. Upp med vapnen. 146 00:14:28,642 --> 00:14:30,742 Någon har blockerat vägen. 147 00:14:30,744 --> 00:14:33,812 Kan inte vara bra. 148 00:14:33,814 --> 00:14:37,682 Ers Majestät, stanna inne. 149 00:14:52,866 --> 00:14:55,634 Ta en titt om ni vill, men håll vapnen redo. 150 00:15:08,549 --> 00:15:10,682 Echelon höger. 151 00:15:10,684 --> 00:15:13,652 Mot byggnaden där borta. 152 00:15:14,955 --> 00:15:17,556 Skydda kungen. 153 00:15:17,558 --> 00:15:19,457 Jag täcker. 154 00:15:32,172 --> 00:15:34,472 Låt oss gå mot byggnaden. 155 00:15:40,647 --> 00:15:42,614 Benjamin ha ditt vapen redo. 156 00:15:46,019 --> 00:15:48,220 Tror du det är tillräckligt högt? 157 00:15:46,019 --> 00:15:48,220 Det är bra, mannen. 158 00:16:18,552 --> 00:16:20,352 Jesus... 159 00:16:26,093 --> 00:16:31,796 Denna värld driver en galen. 160 00:16:31,798 --> 00:16:35,367 Människor har överlevt alla typer av misär - 161 00:16:35,369 --> 00:16:38,737 tyranner, folkmord, system för tyst hat - 162 00:16:38,739 --> 00:16:41,640 medan andra njutit av frihet på samma mark. 163 00:16:41,642 --> 00:16:45,377 Ändå, hur vi måste finnas nu - 164 00:16:45,379 --> 00:16:48,113 Det är bara tur vi inte alla är galen. 165 00:16:49,283 --> 00:16:51,449 Det är inte tur, ers majestät. 166 00:16:51,451 --> 00:16:53,118 Varför inte? 167 00:16:53,120 --> 00:16:57,055 Världen gör människor galna nu. 168 00:16:57,057 --> 00:17:00,191 Men... 169 00:17:00,193 --> 00:17:02,160 du har gett oss en annan värld. 170 00:17:37,164 --> 00:17:38,663 Ni är sen. 171 00:17:38,665 --> 00:17:40,965 Om du kunde ge oss din ursäkt, vår väg - 172 00:17:40,967 --> 00:17:43,001 Jag vill inte höra om det. 173 00:17:43,003 --> 00:17:44,336 Avbryt inte kungen. 174 00:17:45,605 --> 00:17:46,771 Unh! 175 00:17:49,810 --> 00:17:52,777 Din råttögda pitt. 176 00:17:52,779 --> 00:17:55,980 Hesekiel det finns inte några kungar, 177 00:17:55,982 --> 00:17:59,250 presidenter eller premiärministrar. 178 00:17:59,252 --> 00:18:02,520 Och allt det är en saga, också. 179 00:18:02,522 --> 00:18:06,391 Kom inte med "Ers högheten" till oss. 180 00:18:06,393 --> 00:18:12,130 Nu, uppskattar jag att du har levererat, men ... 181 00:18:12,132 --> 00:18:13,965 saker har varit onödigt spänd, 182 00:18:13,967 --> 00:18:16,334 och det gör mig onödigt spänd. 183 00:18:16,336 --> 00:18:18,703 Jag kom inte för att stressas. 184 00:18:18,705 --> 00:18:22,107 Nej. Motsatsen. 185 00:18:22,109 --> 00:18:25,210 Så låt oss komma till den. Har du dagens erbjudande? 186 00:18:37,324 --> 00:18:38,890 Jag vill ha era vapen också. 187 00:18:42,496 --> 00:18:44,529 Vi gick inte med på det. 188 00:18:44,531 --> 00:18:46,765 Tja, du har ett val - 189 00:18:46,767 --> 00:18:49,033 Samma som har varit där från början, antar jag. 190 00:18:49,035 --> 00:18:54,172 Du kan ge upp dina vapen, eller så kan du försöka att använda dem. 191 00:18:54,174 --> 00:18:56,207 Vad det kommer bli? 192 00:19:04,651 --> 00:19:07,018 Vi bör ge dem, Ers Majestät. 193 00:19:07,020 --> 00:19:12,123 "Ehh, vi borde ge dom, ers majestät. " 194 00:19:12,125 --> 00:19:16,694 Eller kanske jag ska bara trycka ner den här i halsen. 195 00:19:16,696 --> 00:19:18,696 Ge Morgan sin käpp tillbaka. 196 00:19:20,367 --> 00:19:22,100 Då kan du få vapnen. 197 00:19:22,102 --> 00:19:24,602 Och vi alla kan fortsätta med vår sysslor. 198 00:19:24,604 --> 00:19:27,472 Ezekiel ... 199 00:19:27,474 --> 00:19:30,875 Du måste förstå allvaret 200 00:19:30,877 --> 00:19:33,411 i vad som händer här. 201 00:19:33,413 --> 00:19:35,280 Jag gav dig ett val. 202 00:19:35,282 --> 00:19:39,284 Vad kommer det att bli? 203 00:19:39,286 --> 00:19:41,453 Kom igen. 204 00:19:41,455 --> 00:19:43,221 Du vet svaret. 205 00:19:43,223 --> 00:19:45,390 Det är okej. 206 00:19:56,803 --> 00:19:58,736 Ge dem vapnen. 207 00:20:07,747 --> 00:20:09,848 Vi tog era vapen nu 208 00:20:09,850 --> 00:20:11,850 eftersom saker och ting är på väg att bli känslomässigt. 209 00:20:11,852 --> 00:20:13,251 Ni har visat 210 00:20:13,253 --> 00:20:16,120 att ni inte är så bra med känslor. 211 00:20:16,122 --> 00:20:18,857 Det saknas en. 212 00:20:18,859 --> 00:20:20,458 Vi sa 12. Jag ser 11. 213 00:20:20,460 --> 00:20:21,759 Det finns 12 där. 214 00:20:21,761 --> 00:20:23,695 Det är det inte. Räkna igen. 215 00:20:23,697 --> 00:20:25,163 Du räkna dem! 216 00:20:37,344 --> 00:20:40,211 Jag räknade dem. 217 00:20:40,213 --> 00:20:42,313 Jag gjorde det. Det här är omöjligt. 218 00:20:42,315 --> 00:20:44,849 Det är möjligt. 219 00:20:44,851 --> 00:20:47,051 Det är verkligt. 220 00:20:47,053 --> 00:20:49,954 Det händer nu. 221 00:20:49,956 --> 00:20:54,626 Och problemen måste sluta ... nu. 222 00:20:54,628 --> 00:20:57,128 Du måste lära dig insatserna här, 223 00:20:57,130 --> 00:21:00,832 så vi ska lära dig. Du behöver inte göra någonting. 224 00:21:00,834 --> 00:21:03,167 Du får dubbelt upp om en timme. 225 00:21:03,169 --> 00:21:08,640 Just nu ... är den enda gången som räknas. 226 00:21:08,642 --> 00:21:12,343 Och just nu ... 227 00:21:12,345 --> 00:21:15,013 har du inte hållit din del av avtalet. 228 00:21:15,015 --> 00:21:19,217 Efter att vi har talat om saker, 229 00:21:19,219 --> 00:21:26,090 om och om igen. 230 00:21:26,092 --> 00:21:31,195 Så vi gör upp allt detta ... 231 00:21:31,197 --> 00:21:33,431 Just nu. 232 00:21:33,433 --> 00:21:36,734 Just nu som i ... "just nu"? 233 00:21:36,736 --> 00:21:38,069 Ja. 234 00:21:38,071 --> 00:21:40,838 Just nu. 235 00:22:06,800 --> 00:22:08,600 Gör det bara. 236 00:22:09,936 --> 00:22:11,202 Okej. 237 00:22:11,204 --> 00:22:12,870 Nej! 238 00:22:13,727 --> 00:22:15,928 Nej! 239 00:22:15,930 --> 00:22:18,864 Alla lugnar ner sig! 240 00:22:18,866 --> 00:22:22,234 Vi måste få Benjamin tillbaka till kungariket. 241 00:22:24,645 --> 00:22:26,978 Ge mannen hans jävla pinne! 242 00:22:26,980 --> 00:22:30,148 In i bilen! Säg inte ett jävla ord! 243 00:22:33,053 --> 00:22:35,320 Vi måste tillbaka. Nej. 244 00:22:35,322 --> 00:22:37,122 Nu ska du bara lyssna. 245 00:22:37,124 --> 00:22:40,525 För en gångs skull var närvarande och lyssna. 246 00:22:40,527 --> 00:22:42,494 Du ska levera i tid, 247 00:22:42,496 --> 00:22:44,963 varje gång, och de ska vara komplerra. 248 00:22:44,965 --> 00:22:47,599 Det finns inga gråzoner. 249 00:22:49,069 --> 00:22:50,869 Du ska visa mig att du förstår 250 00:22:50,871 --> 00:22:53,305 genom att bringa balans av vad du är skyldig i morgon. 251 00:22:53,307 --> 00:22:55,073 Vi måste åka! Han blöder ihjäl! 252 00:22:55,275 --> 00:22:57,576 En cantaloupemelon, inte mer, inte mindre! 253 00:22:57,578 --> 00:22:59,845 Förstått?! 254 00:22:59,847 --> 00:23:02,080 Ja jag förstår. 255 00:23:02,082 --> 00:23:03,482 Åk och lappa ihop honom. 256 00:23:03,484 --> 00:23:04,850 Okej. 257 00:23:04,852 --> 00:23:06,885 Dianne, vi behöver åka till Carol! 258 00:23:06,887 --> 00:23:08,887 Vi laddade upp henne med medicinska förnödenheter! 259 00:23:08,889 --> 00:23:10,255 Vi måste stoppa blödningen. 260 00:23:10,257 --> 00:23:11,857 Han kommer inte att klara det till kungariket. 261 00:23:11,859 --> 00:23:14,559 Aah! Nu åker vi! 262 00:23:14,561 --> 00:23:15,761 Upp! 263 00:23:17,731 --> 00:23:19,664 Hallå! Kom in! 264 00:23:59,006 --> 00:24:01,139 Stanna hos mig. Stanna hos mig. 265 00:24:01,141 --> 00:24:03,375 Jag är här. Stanna hos mig. 266 00:24:05,746 --> 00:24:06,945 Okej. Okej. 267 00:24:06,947 --> 00:24:09,714 Det är okej. 268 00:24:09,716 --> 00:24:14,219 Det är okej. 269 00:24:14,221 --> 00:24:18,957 "Att skada en motståndare ... 270 00:24:18,959 --> 00:24:22,127 är att skada sig själv. 271 00:24:52,025 --> 00:24:54,359 Jag är ledsen för att det blev du. 272 00:24:54,361 --> 00:24:56,161 Vi hade inget annat val. 273 00:25:06,507 --> 00:25:08,306 Morgan, vänta. 274 00:25:18,552 --> 00:25:20,619 Okej. 275 00:25:21,889 --> 00:25:23,989 Herregud. 276 00:25:23,991 --> 00:25:26,057 Mm. 277 00:25:30,063 --> 00:25:31,229 Håll dig borta från mig. 278 00:25:34,401 --> 00:25:35,734 Bara lyssna. 279 00:25:40,374 --> 00:25:43,341 Nej! Nej! Aah! 280 00:25:45,312 --> 00:25:46,711 Jag vet! 281 00:25:48,916 --> 00:25:50,916 Nej! Nej! Nej! 282 00:25:52,085 --> 00:25:53,919 Jag vet! 283 00:25:55,722 --> 00:25:58,023 Sluta! Nej! 284 00:26:14,908 --> 00:26:19,110 Benjamin få upp vapnet. 285 00:26:40,372 --> 00:26:42,272 Det skulle vara jag. 286 00:26:44,944 --> 00:26:49,146 Det är vad Gavin sade - 287 00:26:49,148 --> 00:26:50,614 att jag skulle vara först. 288 00:26:50,616 --> 00:26:52,849 Jag försökte stoppa det. 289 00:26:52,851 --> 00:26:56,753 Jag tänkte ge mitt liv för att visa dig! 290 00:26:56,755 --> 00:26:59,623 Det är vad borde ha hänt idag. 291 00:26:59,625 --> 00:27:02,426 Det är vad jag försökte. 292 00:27:02,428 --> 00:27:04,394 Och något annat hände 293 00:27:04,396 --> 00:27:08,398 eftersom vi har inte gjort något för att stoppa dem. 294 00:27:08,400 --> 00:27:10,200 Vi har inte gjort något! 295 00:27:21,580 --> 00:27:23,347 Ingenting. 296 00:27:33,459 --> 00:27:38,695 Jag var i ett läger när det började. 297 00:27:38,697 --> 00:27:44,301 Det var enorma ... oändliga ... 298 00:27:44,303 --> 00:27:47,804 en stad med - av presenningar och latrines 299 00:27:47,806 --> 00:27:51,041 och trä rök och barn gråter. 300 00:27:54,847 --> 00:27:57,347 Det fanns alltid spädbarn som grät. 301 00:28:02,187 --> 00:28:04,788 Jag visste att de hade problem, 302 00:28:04,790 --> 00:28:07,991 men jag trodde inte att de var mina sak att lösa. 303 00:28:07,993 --> 00:28:12,895 Jag trodde att de var starkare eller smartare folk där, än mig. 304 00:28:15,000 --> 00:28:17,667 Vem fan är jag, eller hur? 305 00:28:22,141 --> 00:28:28,211 Så jag gjorde ingenting. 306 00:28:28,213 --> 00:28:30,914 Och det var en fight ... 307 00:28:30,916 --> 00:28:34,584 och en brand. 308 00:28:34,586 --> 00:28:39,489 Och jag förlorade min fru. 309 00:28:39,491 --> 00:28:46,163 Och efter tre dagar av löpning, ingen mat, och ingen sömn ... 310 00:28:46,165 --> 00:28:51,401 av skräck och terror ... 311 00:28:51,403 --> 00:28:54,337 Jag förlorade min lilla flicka. 312 00:28:58,510 --> 00:29:00,377 Rätt framför mig ... 313 00:29:09,421 --> 00:29:13,123 eftersom jag inte gjorde något. 314 00:29:15,527 --> 00:29:18,261 Eftersom jag väntade. 315 00:29:32,978 --> 00:29:35,045 Lyssna på mig. 316 00:29:35,047 --> 00:29:38,281 Snälla du. 317 00:29:38,283 --> 00:29:42,652 Bara lyssna. 318 00:29:42,654 --> 00:29:46,256 Vi kan använda vad som har hänt. 319 00:29:46,258 --> 00:29:50,527 Vi kan visa Saviors att vi kan det. 320 00:29:50,529 --> 00:29:54,064 Vi förstår vad vi behöver göra. 321 00:29:54,066 --> 00:29:59,302 Vi vet hur man ska gå vidare. 322 00:29:59,304 --> 00:30:02,305 Och de måste tro oss. 323 00:30:02,307 --> 00:30:08,645 Vi måste göra något att få dem att tro oss. 324 00:30:08,647 --> 00:30:13,416 Och sedan, när vi får deras förtroende tillbaka ... 325 00:30:13,418 --> 00:30:16,153 Dödar vi dom ... 326 00:30:16,155 --> 00:30:18,488 Alla. 327 00:30:18,490 --> 00:30:20,690 Vi går med Alexandria och Hilltop, 328 00:30:20,692 --> 00:30:23,527 och vi krossar dom i ett svep. 329 00:30:29,301 --> 00:30:34,504 Men det är det, Morgan. 330 00:30:34,506 --> 00:30:39,176 Du ... måste ... döda. 331 00:30:42,881 --> 00:30:46,516 Annars kan du kan lika gärna döda dig själv. 332 00:30:53,225 --> 00:30:55,458 Någon måste dö. 333 00:30:55,460 --> 00:30:58,669 Jag försökte att vara den. Det skedde inte. 334 00:31:05,671 --> 00:31:07,671 Så jag ska leda vår armé 335 00:31:07,673 --> 00:31:12,542 att krossa Saviors- förstöra dem. 336 00:31:12,544 --> 00:31:17,480 Jag. 337 00:31:17,482 --> 00:31:21,017 Jag ska prata med Ezekiel. 338 00:31:21,019 --> 00:31:25,655 Jag ska tala om för alla vad jag gjorde. 339 00:31:25,657 --> 00:31:28,825 Och jag ska leva resten av mitt liv för att göra upp det. 340 00:32:59,151 --> 00:33:02,786 Berättade du för honom? 341 00:33:04,256 --> 00:33:06,423 Gjorde du det? 342 00:33:06,425 --> 00:33:09,259 Inte nu. 343 00:33:09,261 --> 00:33:10,960 Vi pratar om det när vi kommer tillbaka. 344 00:33:10,962 --> 00:33:12,377 Vad är det? 345 00:33:12,497 --> 00:33:14,857 Det är bättre att tala om det när vi kommer tillbaka, Ers Majestät. 346 00:33:18,537 --> 00:33:21,438 Vi pratar om det nu. 347 00:34:09,187 --> 00:34:11,588 Hur är grabben? 348 00:34:27,606 --> 00:34:30,039 Han är död. 349 00:34:36,047 --> 00:34:40,250 Börja gå tillbaka nu innan jag dödar dig. 350 00:34:40,252 --> 00:34:42,385 Säger du ett ord eller kastar en blick, 351 00:34:42,387 --> 00:34:46,256 dödar jag dig här och nu. 352 00:34:46,258 --> 00:34:48,057 Gå! 353 00:35:07,612 --> 00:35:09,412 Har du den? 354 00:35:24,830 --> 00:35:28,498 jag vill bara säga vi förstår. 355 00:35:28,500 --> 00:35:29,833 Vi förstår. 356 00:35:33,638 --> 00:35:36,272 - Dö nu! - Låt dem vara! 357 00:35:37,509 --> 00:35:39,409 Morgan! Sluta! 358 00:35:39,411 --> 00:35:41,311 Morgan! 359 00:36:31,730 --> 00:36:35,398 Han satte upp allt. 360 00:36:38,203 --> 00:36:44,040 Han blockerade vägen igår, gjorde oss sen. 361 00:36:44,042 --> 00:36:48,444 Han gjorde allt. 362 00:36:48,446 --> 00:36:52,749 Och vi hade alla när vi åkte - 363 00:36:52,751 --> 00:36:58,221 vi hade alla. 364 00:36:58,223 --> 00:37:02,659 Han tog en från lasten, och han gömde den - 365 00:37:02,661 --> 00:37:04,327 när vi stannade. 366 00:37:04,329 --> 00:37:05,929 Han ville få igång något 367 00:37:05,931 --> 00:37:08,932 mellan Konungariket och Saviors. 368 00:37:15,607 --> 00:37:18,107 Hallå. 369 00:37:18,109 --> 00:37:19,909 Hallå! 370 00:37:24,683 --> 00:37:28,251 Ville visa dig ... 371 00:37:28,253 --> 00:37:32,822 Ville visa dig att vi förstår ... 372 00:37:32,824 --> 00:37:35,692 Att vi förstår vad det är vi måste göra - 373 00:37:35,694 --> 00:37:39,796 att vi vet hur man ska gå vidare. 374 00:37:46,471 --> 00:37:48,271 Bra. 375 00:37:51,409 --> 00:37:55,378 Nästa vecka, samma tid. 376 00:37:58,984 --> 00:38:02,719 Vi - Vi förstår. 377 00:38:24,109 --> 00:38:26,809 Han - Han gjorde detta? 378 00:38:26,811 --> 00:38:30,046 Han ville dö för oss tidigare. 379 00:38:30,048 --> 00:38:38,021 Han ville att det skulle vara han. 380 00:38:38,023 --> 00:38:41,691 Trodde att han kunde välja, och det är därför Duane var tvungen att dö. 381 00:38:44,996 --> 00:38:46,262 "Duane"? 382 00:39:01,346 --> 00:39:04,213 Benjamin - Benjamin - Det är därför Benjamin ... 383 00:39:09,788 --> 00:39:12,488 Morgan ... 384 00:39:12,490 --> 00:39:14,190 Låt oss gå. 385 00:39:14,192 --> 00:39:17,060 Jag borde göra det. 386 00:39:17,062 --> 00:39:18,961 Morgan, du bör inte vara ensam här. 387 00:39:18,963 --> 00:39:21,164 Åk. 388 00:39:21,166 --> 00:39:22,965 Inte nu. 389 00:39:22,967 --> 00:39:26,035 Benjamin - skulle inte - Jag sa inte nu! 390 00:39:29,007 --> 00:39:31,374 Jag sade... 391 00:39:38,183 --> 00:39:40,550 Ge er iväg. 392 00:41:44,223 --> 00:41:47,124 Vill du verkligen veta vad som hände i Alexandria? 393 00:41:49,895 --> 00:41:53,430 Vad hände med dig? 394 00:41:53,432 --> 00:41:55,465 Dödade Richard. 395 00:41:58,470 --> 00:42:00,904 Jag strypte honom. 396 00:42:02,941 --> 00:42:05,709 Det var han som fick Benjamin dödad, så ... 397 00:42:09,214 --> 00:42:12,883 Vill du veta vad som hände i Alexandria? 398 00:42:18,624 --> 00:42:20,423 Ja. 399 00:42:25,631 --> 00:42:28,398 Negan dödade Glenn och Abraham. 400 00:42:30,002 --> 00:42:32,602 Va? 401 00:42:32,604 --> 00:42:36,306 Slog dem till döds med ett baseballträ. 402 00:42:40,479 --> 00:42:45,982 Nu har Saviors Alexandria, och Rick och alla andra ... 403 00:42:45,984 --> 00:42:50,253 allt de gör är för Saviors nu. 404 00:43:00,332 --> 00:43:02,699 Och de dödade fler. 405 00:43:05,904 --> 00:43:09,806 Dödade Spencer, Olivia ... 406 00:43:13,278 --> 00:43:17,414 Jesus förde Rick och resten hit eftersom ... 407 00:43:17,416 --> 00:43:23,320 Rick vill bekämpa dem. 408 00:43:25,791 --> 00:43:29,526 Du ville veta. 409 00:43:29,528 --> 00:43:33,363 Nu vet du. 410 00:43:33,365 --> 00:43:35,532 Vart ska du? Jag ska döda dom - 411 00:43:35,534 --> 00:43:37,334 där ute, en efter en. 412 00:43:37,336 --> 00:43:39,069 Men var? Någon annanstans. 413 00:43:39,071 --> 00:43:40,337 Vänta. 414 00:43:40,339 --> 00:43:42,405 Vänta. Vänta bara. Vänta! 415 00:43:48,146 --> 00:43:52,515 Du kan gå ... och inte gå. 416 00:43:58,056 --> 00:43:59,856 Snälla du. 417 00:44:04,229 --> 00:44:06,029 Snälla du. 418 00:45:05,657 --> 00:45:07,390 Carol. 419 00:45:07,392 --> 00:45:09,492 Jag är ledsen. 420 00:45:10,662 --> 00:45:13,096 Jag tackar dig. 421 00:45:18,303 --> 00:45:22,238 Jag stannar här nu. 422 00:45:22,240 --> 00:45:25,108 Vi måste bli redo. 423 00:45:25,110 --> 00:45:27,110 Vi måste kämpa. 424 00:45:29,848 --> 00:45:33,783 Det ska vi. 425 00:45:33,785 --> 00:45:37,454 Men inte idag 426 00:46:36,757 --> 00:46:44,843 Översatt:kenta48