1 00:01:15,975 --> 00:01:17,559 VÆK MED DIG 2 00:02:04,371 --> 00:02:06,665 Hallo, skat. 3 00:02:09,376 --> 00:02:11,462 Vågn op. 4 00:02:11,795 --> 00:02:14,173 Hallo, skat. Vågn op. 5 00:02:15,466 --> 00:02:18,886 - Hvad er der? Skal vi... - Nej. Der ingen fare på færde endnu. 6 00:02:40,616 --> 00:02:42,743 God eftermiddag til dig. 7 00:02:45,621 --> 00:02:48,165 - Du er her. - Ja. 8 00:02:48,832 --> 00:02:50,626 Og jeg er så glad - 9 00:02:50,709 --> 00:02:53,003 - for at se dig. 10 00:02:55,672 --> 00:02:57,758 Er de kommet tilbage? 11 00:02:58,467 --> 00:03:00,511 Ikke endnu. 12 00:03:02,596 --> 00:03:03,931 Jeg ved, at du tog en sen vagt, - 13 00:03:04,017 --> 00:03:07,142 - og at du gerne vil igen i aften. Derfor vækkede jeg dig ikke. 14 00:03:09,478 --> 00:03:12,022 - Maggie har problemer. - Hvad? 15 00:03:12,106 --> 00:03:13,899 Der er noget med barnet. 16 00:03:13,982 --> 00:03:15,859 Rick kører til lægen på Hilltop med hende. 17 00:03:15,943 --> 00:03:18,529 Han ved det ikke endnu, men jeg tager med. 18 00:03:18,612 --> 00:03:19,905 Jeg skal bare... 19 00:03:21,615 --> 00:03:23,826 Jeg ved godt, vi lige er begyndt, 20 00:03:25,327 --> 00:03:27,705 - men du skulle... - Lad være. 21 00:03:28,831 --> 00:03:30,833 Lad være med hvad? 22 00:03:33,627 --> 00:03:35,254 Tag ikke af sted. 23 00:03:46,059 --> 00:03:50,059 Velkommen til den første dag i resten af dit liv, Sasha. 24 00:03:59,392 --> 00:04:04,351 Du skal hjælpe med at få tingene tilbage på sporet i dag. 25 00:04:05,409 --> 00:04:09,580 Du er klog, vildt lækker, og virkelig værdig, - 26 00:04:09,642 --> 00:04:12,934 - og du finder dig ikke i noget. 27 00:04:13,584 --> 00:04:15,669 Ingen har lyst til at se dig dø. 28 00:04:15,753 --> 00:04:17,880 Det har jeg heller ikke. 29 00:04:17,963 --> 00:04:21,300 Så det behøver du ikke. 30 00:04:22,384 --> 00:04:24,261 Men det er der nogen, der skal. 31 00:04:24,344 --> 00:04:28,390 Måske et par andre, maks. 32 00:04:29,266 --> 00:04:32,936 Men ikke dig og heller ikke de fleste. 33 00:04:34,521 --> 00:04:37,441 Vi skal hjælpe med at løse nogle ting. 34 00:04:41,695 --> 00:04:43,030 Tag for dig. 35 00:04:44,782 --> 00:04:46,200 Det er en stor dag. 36 00:04:53,874 --> 00:04:56,377 Hvad vil du med mig? 37 00:05:13,143 --> 00:05:15,437 Se på mig. 38 00:05:20,484 --> 00:05:21,610 Hvorfor? 39 00:05:24,446 --> 00:05:26,657 Fordi det skal stoppe. 40 00:05:27,658 --> 00:05:31,870 - Jeg vil have, at Negan dør. - Hvorfor slår du ham så ikke ihjel? 41 00:05:31,954 --> 00:05:35,290 Jeg kan ikke gøre det alene. De er alle Negan. 42 00:05:36,417 --> 00:05:38,669 Pigen, du slog ihjel... 43 00:05:43,090 --> 00:05:45,342 Hun havde et navn. 44 00:05:47,594 --> 00:05:49,722 Hun hed Denise, og hun var læge. 45 00:05:49,805 --> 00:05:51,181 Og hun hjalp folk. 46 00:05:53,600 --> 00:05:55,269 Jeg sigtede ikke efter hende. 47 00:06:03,861 --> 00:06:06,113 Gør det. 48 00:06:07,614 --> 00:06:09,700 Hvis du vil afslutte det sådan, - 49 00:06:12,411 --> 00:06:13,871 - så gør det. 50 00:06:16,540 --> 00:06:19,126 Undskyld. Jeg mener det. 51 00:06:22,671 --> 00:06:24,757 Jeg ved, du gerne vil. 52 00:06:27,217 --> 00:06:29,636 Måske er han her for at se, om du er her. 53 00:06:30,387 --> 00:06:32,556 - Vi kan ikke stole på ham. - Han ejede mig. 54 00:06:33,974 --> 00:06:36,226 Men ikke længere. 55 00:06:37,061 --> 00:06:41,648 Det, jeg gjorde, gjorde jeg for en anden. 56 00:06:43,567 --> 00:06:45,652 Hun slap væk. 57 00:06:47,821 --> 00:06:49,698 Derfor er jeg her. 58 00:06:53,369 --> 00:06:56,663 Det samme er du på grund af hende. 59 00:06:59,249 --> 00:07:00,292 Gør det. 60 00:07:01,377 --> 00:07:05,297 - Du har et valg. - Daryl, du kendte hende. 61 00:07:05,381 --> 00:07:07,174 Negan stoler på mig. 62 00:07:08,175 --> 00:07:11,011 Vi arbejder sammen. Vi kan stoppe ham. 63 00:07:18,102 --> 00:07:20,229 Du kendte mig dengang. 64 00:07:21,855 --> 00:07:24,900 Og du kender mig nu. Du ved, jeg ikke lyver. 65 00:07:28,028 --> 00:07:29,655 Det gør jeg ikke. 66 00:07:31,907 --> 00:07:34,910 Gør det! 67 00:07:44,059 --> 00:07:47,685 De har Sasha, hvis hun overhovedet er i live. 68 00:07:47,756 --> 00:07:49,341 Hvorfor har du ikke sagt noget? 69 00:07:50,884 --> 00:07:53,053 Måske kan vi få hende tilbage ved hjælp af ham. 70 00:07:53,137 --> 00:07:55,055 Fordi jeg ikke stoler på ham. 71 00:07:56,306 --> 00:07:58,517 Men jeg stoler på Daryl. 72 00:07:59,393 --> 00:08:01,478 Negan kommer snart. 73 00:08:05,476 --> 00:08:09,227 I morgen. Tre biler, formentlig. 74 00:08:10,446 --> 00:08:11,989 Tyve Saviors og ham. 75 00:08:13,782 --> 00:08:15,117 Jeg kan sinke dem - 76 00:08:17,077 --> 00:08:19,580 - ved at lægge træer på vejen, - 77 00:08:19,642 --> 00:08:21,892 - derved får I lidt tid til at gøre jer klar. 78 00:08:25,517 --> 00:08:28,268 Hvis I kan nakke dem, så er det en begyndelse. 79 00:08:30,351 --> 00:08:33,269 Hvis I dræber dem, kontakter jeg Sanctuary. 80 00:08:33,343 --> 00:08:37,181 - Sanctuary? - Der hvor Negan bor. 81 00:08:38,098 --> 00:08:40,351 Det er det, de kalder stedet. 82 00:08:41,309 --> 00:08:44,559 Jeg kan kontakte dem og sige, at alt er i fineste orden. 83 00:08:44,642 --> 00:08:48,101 Så kan I køre bilerne tilbage, og så lukker jeg jer indenfor, - 84 00:08:48,192 --> 00:08:50,736 - og med den rigtige plan kan vi slå resten ihjel, - 85 00:08:50,819 --> 00:08:53,238 - og finde ud af om jeres ven lever. 86 00:08:55,866 --> 00:08:58,619 Så får vi arbejderne på vores side - 87 00:08:58,702 --> 00:09:01,205 - og øger vores antal, - 88 00:09:02,206 --> 00:09:05,793 - derefter tager vi forposterne og afslutter det. 89 00:09:17,554 --> 00:09:19,681 Fortsæt. 90 00:09:28,559 --> 00:09:32,435 Vi satte lige det hele i gang. 91 00:09:33,195 --> 00:09:35,698 Hvis han lyver, dræber jeg ham langsomt. 92 00:09:39,493 --> 00:09:40,911 Når dette er ovre, - 93 00:09:41,704 --> 00:09:43,747 - er jeg ligeglad med, at han er ked af det. 94 00:09:44,415 --> 00:09:46,166 Jeg slår røvhullet ihjel. 95 00:09:47,668 --> 00:09:52,423 Hvis han lyver, har vi allerede tabt. 96 00:10:19,042 --> 00:10:22,587 - Jeg må af sted. - Jeg må af sted. 97 00:10:24,214 --> 00:10:27,342 - Jeg tænkte, at vi... - Jeg drømte noget. 98 00:10:29,344 --> 00:10:33,181 - Du... - Drømte du om mig? 99 00:10:36,601 --> 00:10:38,395 Du døde. 100 00:10:41,606 --> 00:10:45,485 Det er planen. Det er, hvad jeg har brug for. 101 00:10:45,569 --> 00:10:49,823 Og når du kommer ud, siger du ikke et ord. 102 00:10:50,699 --> 00:10:53,869 Så trækker de sig, hvis ikke de allerede har gjort det. 103 00:10:55,287 --> 00:10:58,707 Så får Lucille her sine tre, - 104 00:10:58,790 --> 00:11:02,252 - og så bevæger vi os fremad på et nyt grundlag. 105 00:11:11,261 --> 00:11:14,222 Tager du... Tager du pis på mig? 106 00:11:16,099 --> 00:11:17,851 Er det ægte? 107 00:11:20,437 --> 00:11:22,564 Jeg kan gøre det, men folk behøver ikke dø. 108 00:11:22,647 --> 00:11:24,191 Du tager fejl. 109 00:11:25,108 --> 00:11:29,654 Straf... Man kan intet uden den. 110 00:11:31,948 --> 00:11:34,409 Straf - 111 00:11:34,493 --> 00:11:38,246 - er grundstenen til alt, hvad vi har. 112 00:11:38,330 --> 00:11:40,081 Tror du, jeg vil sidde her og lade dig... 113 00:11:40,165 --> 00:11:41,625 Pas på! 114 00:11:44,503 --> 00:11:48,465 Du lader mig ikke gøre noget. 115 00:11:52,385 --> 00:11:55,847 Ingen behøver at dø. 116 00:11:58,475 --> 00:11:59,768 Okay. 117 00:12:02,020 --> 00:12:03,688 Hvad siger du så til følgende: 118 00:12:05,482 --> 00:12:08,652 En. Bare en. 119 00:12:11,655 --> 00:12:14,491 Jeg ville bare have valgt tre, - 120 00:12:15,033 --> 00:12:18,328 - men så bare en, for din skyld. 121 00:12:21,373 --> 00:12:22,833 Okay. 122 00:12:28,046 --> 00:12:31,716 Der er kun en, der skal dø. 123 00:12:40,642 --> 00:12:43,353 Du snor mig om din lillefinger, - 124 00:12:43,436 --> 00:12:46,815 - det ved du godt, ikke? Og det er ikke noget mand/kvinde-noget. 125 00:12:46,898 --> 00:12:48,191 Hvis du havde en pik, - 126 00:12:48,275 --> 00:12:51,194 - ville jeg stadig føle, som jeg gør. 127 00:12:54,614 --> 00:12:57,033 Vi kører om 45. 128 00:13:12,424 --> 00:13:15,760 Så vi har ikke Oceanside, men vi har deres våben. 129 00:13:17,387 --> 00:13:21,516 Og Negan har Sasha. Daryl ønsker, at vi skal stole på Dwight. 130 00:13:21,600 --> 00:13:23,894 Rick vil have os til at blive her, hvis det går galt, - 131 00:13:23,977 --> 00:13:26,021 - så det ikke slutter der. 132 00:13:26,813 --> 00:13:29,566 Så der er endnu et sikkert sted, som Saviors tror, de styrer. 133 00:13:29,649 --> 00:13:32,527 Men han ved ikke, at Gregory er smuttet, - 134 00:13:32,611 --> 00:13:34,279 - at han måske fortæller dem ting, - 135 00:13:34,362 --> 00:13:35,963 - som vil få dem til at tro noget andet. 136 00:13:37,491 --> 00:13:39,993 Ja, det eksploderer snart. 137 00:13:40,067 --> 00:13:42,150 Du overvejer at føre Hilltop i kamp derovre. 138 00:13:42,245 --> 00:13:43,997 Ja. 139 00:13:44,080 --> 00:13:45,725 Finder Negan ud af, at de er ude på noget, - 140 00:13:45,749 --> 00:13:47,542 - så får de brug for hjælp. 141 00:13:47,626 --> 00:13:50,170 Selv hvis samlerne hjælper. 142 00:13:50,253 --> 00:13:53,173 Du må beslutte dig nu, - 143 00:13:53,256 --> 00:13:55,300 - og det er en meget svær beslutning. 144 00:13:57,677 --> 00:13:59,304 Hvorfor smiler du? 145 00:13:59,387 --> 00:14:02,307 Fordi jeg er glad for, at du tager den for os. 146 00:14:15,028 --> 00:14:18,448 - Hvordan kan jeg? - Det ved jeg ikke. 147 00:14:19,491 --> 00:14:21,243 Jeg ved bare, at du kan. 148 00:14:23,495 --> 00:14:24,830 Lad mig tage hende. 149 00:14:26,039 --> 00:14:27,541 Tag denne. 150 00:14:29,167 --> 00:14:31,336 Kom her. Ja. 151 00:14:51,022 --> 00:14:53,149 Op med våbnene. 152 00:14:55,193 --> 00:14:57,529 Hvad fanden? Han er død. 153 00:14:59,114 --> 00:15:00,157 Hvad er det? 154 00:15:02,075 --> 00:15:04,202 Vi har set det før. 155 00:15:05,954 --> 00:15:06,997 Det er de samme. 156 00:15:12,711 --> 00:15:15,046 Er du okay? 157 00:15:22,179 --> 00:15:23,805 Vil du lave et bagholdsangreb alene? 158 00:15:23,889 --> 00:15:25,140 Ja. 159 00:15:26,808 --> 00:15:28,351 Det duer ikke at være alene til dette. 160 00:15:28,435 --> 00:15:29,728 Det gør det for mig. 161 00:15:33,064 --> 00:15:35,192 Har du dræbt nogen af dem? 162 00:15:36,026 --> 00:15:38,653 For hvis du har, og de ved det, - 163 00:15:38,737 --> 00:15:40,530 - så kan de tro, at det var Kingdom, - 164 00:15:40,614 --> 00:15:42,032 - og så mister vi vores fordel. 165 00:15:45,744 --> 00:15:47,454 Fra vandrere. 166 00:15:50,707 --> 00:15:52,375 Kan vi flytte dem? 167 00:16:03,845 --> 00:16:07,224 Søger du at udslette alt, hvad du var? 168 00:16:10,769 --> 00:16:12,896 Jeg søger det ikke, - 169 00:16:17,108 --> 00:16:18,860 - men jeg sidder fast. 170 00:16:19,986 --> 00:16:21,905 Vil du gøre det af med Saviors? 171 00:16:23,907 --> 00:16:25,951 - Morgan... - Ja, det vil jeg. 172 00:16:27,494 --> 00:16:31,915 Hold op med din galskab. Slut dig til mit regiment. 173 00:16:33,583 --> 00:16:36,628 Saviors er en drage med mange hoveder, - 174 00:16:37,128 --> 00:16:39,506 - deres antal er som en legion. 175 00:16:39,589 --> 00:16:41,967 Vi må finde allierede. 176 00:16:47,973 --> 00:16:49,432 Det er Benjamins rustning. 177 00:16:52,602 --> 00:16:56,439 Bærer du den, for at den skal tjene dig eller til ære for ham? 178 00:17:00,110 --> 00:17:01,403 Morgan... 179 00:17:04,114 --> 00:17:07,284 Du sidder ikke fast. 180 00:17:09,494 --> 00:17:13,165 Slut dig til os på denne rejse for at skabe en alliance. 181 00:17:13,957 --> 00:17:17,919 Kæmp med os, så vinder vi over dem, - 182 00:17:18,670 --> 00:17:21,256 - så ingen kommer til at lide - 183 00:17:21,339 --> 00:17:24,342 - under deres impulsive ondskab. 184 00:17:34,853 --> 00:17:37,063 Derpå kan vi begynde påny for de faldne, - 185 00:17:39,191 --> 00:17:43,737 - for Kingdom, for sejrens sødme. 186 00:19:10,151 --> 00:19:11,526 Så I kæmper for dette. 187 00:19:11,616 --> 00:19:15,787 Ikke stedet, menneskene, hinanden. 188 00:19:17,067 --> 00:19:19,067 Det er I en del af nu. 189 00:19:19,166 --> 00:19:22,460 Vi tager. Vi slider ikke for det. Vores måde. 190 00:19:23,628 --> 00:19:25,797 Måske er der en anden måde. 191 00:19:28,508 --> 00:19:30,635 Din? 192 00:19:32,846 --> 00:19:34,723 Ja, vi er sammen. 193 00:19:35,484 --> 00:19:39,484 Jeg går i seng med ham bagefter. Gør det dig noget? 194 00:19:43,982 --> 00:19:46,276 - Vi bør komme videre med arbejdet. - Ja. 195 00:20:57,055 --> 00:21:00,100 - Tror du, det var dem? - Måske. 196 00:21:01,351 --> 00:21:03,603 Vi har en plan B. 197 00:21:03,687 --> 00:21:06,231 Hvis jeg må være så fræk, - 198 00:21:06,314 --> 00:21:10,527 - så har denne uforudsete forhindring givet mig tid til at tænke. 199 00:21:10,610 --> 00:21:11,987 Den tilspidsede situationen - 200 00:21:12,070 --> 00:21:15,365 - og risikoen for tab af mænd og ressourcer, - 201 00:21:15,448 --> 00:21:17,426 - får mig til at tænke på, om jeg kunne få lov at - 202 00:21:17,450 --> 00:21:20,954 - forsøge at tale dem til fornuft. 203 00:21:53,320 --> 00:21:54,946 Har du skudt med sådan en før? 204 00:21:56,531 --> 00:21:57,574 Godt. 205 00:22:01,411 --> 00:22:02,621 Er du bekymret? 206 00:22:04,789 --> 00:22:07,250 - Nej. - Godt. 207 00:22:09,942 --> 00:22:12,067 - Jeg er i det næste. - Hvorfor? 208 00:22:13,006 --> 00:22:15,133 Vi har større udsyn, hvis vi deler os. 209 00:22:16,134 --> 00:22:19,095 - Jeg går. - Er du sikker? 210 00:22:20,931 --> 00:22:22,140 Okay. 211 00:22:30,524 --> 00:22:31,942 Vi vinder. 212 00:22:33,485 --> 00:22:34,736 Ja. 213 00:23:04,057 --> 00:23:06,560 Du ved, hvad der vil ske, - 214 00:23:07,102 --> 00:23:09,354 - hvordan det vil ende. 215 00:23:10,272 --> 00:23:12,440 Du ved, hvad der vil ske - 216 00:23:14,025 --> 00:23:16,194 - hvordan det vil ende. 217 00:23:17,696 --> 00:23:20,073 Vi går ud ad døren sammen. 218 00:23:21,950 --> 00:23:24,536 Og så sparker vi røv og æder slanger. 219 00:23:25,245 --> 00:23:27,789 - Sådan er vi. - Vi kan bare blive hjemme. 220 00:23:29,332 --> 00:23:30,542 De har brug for os her. 221 00:23:30,625 --> 00:23:32,752 Rick bad os gøre os klar til kamp. 222 00:23:36,131 --> 00:23:37,591 Hvordan døde jeg? 223 00:23:41,052 --> 00:23:45,056 Vi var på stranden. Det var før. 224 00:23:48,560 --> 00:23:52,898 Du blev trukket under, og så kom du ikke op igen. 225 00:23:55,734 --> 00:23:58,445 Jeg forsøgte at finde dig, men du var væk. 226 00:24:01,323 --> 00:24:03,116 Og så begyndte jeg at drukne. 227 00:24:05,327 --> 00:24:07,412 Jeg hader stranden. 228 00:24:09,859 --> 00:24:12,193 Sidst på dagen i en våddragt? 229 00:24:12,292 --> 00:24:14,002 Det er som at sandblæse sine kugler, - 230 00:24:14,085 --> 00:24:16,254 - hver gang man tager et skridt op mod bilen. 231 00:24:18,692 --> 00:24:21,775 Heldigvis skal vi ikke på stranden i dag. 232 00:24:22,719 --> 00:24:25,472 Der er bare sikkerhedsfolk og vejen. 233 00:24:25,555 --> 00:24:27,057 Okay? 234 00:24:27,140 --> 00:24:29,809 Kom. Så hjælper vi Maggie. 235 00:24:29,893 --> 00:24:32,312 - Abraham. - Ja? 236 00:24:34,105 --> 00:24:36,316 De kan bruge os her. 237 00:24:38,360 --> 00:24:41,905 Kan vi ikke bare blive hjemme en enkelt gang? 238 00:24:43,281 --> 00:24:44,908 - Nogen andre kan... - Det bør være os. 239 00:24:44,991 --> 00:24:47,202 Maggie må tage sig af Maggie. 240 00:24:52,276 --> 00:24:56,943 Har du skiftet mening i forhold til allergimedicinen? 241 00:24:57,629 --> 00:24:59,881 - Ja. - Godt. 242 00:24:59,984 --> 00:25:03,359 Jeg tror, du vænner dig til stedet i forhold til dine bihuler. 243 00:25:04,511 --> 00:25:08,139 Nej. Ikke som dig. 244 00:25:09,182 --> 00:25:10,725 Alle finder en udvej. 245 00:25:10,809 --> 00:25:12,769 Du skal ikke være efter mit valg, - 246 00:25:12,853 --> 00:25:15,522 - da vi nu betræder den samme sti. 247 00:25:16,442 --> 00:25:19,734 Hvis folk dør i dag, er det på grund af de valg, de har taget. 248 00:25:19,818 --> 00:25:22,487 Ja. 249 00:25:26,825 --> 00:25:29,035 Hvorfor er vi her? 250 00:25:32,664 --> 00:25:34,499 På grund af det her. 251 00:25:56,692 --> 00:26:02,610 Rosita. Gå i position. Jeg giver dig signal. 252 00:26:05,197 --> 00:26:07,199 Vil muren holde? 253 00:26:08,116 --> 00:26:09,868 Ja. 254 00:26:19,044 --> 00:26:20,879 Alle vinkler er dækket. 255 00:26:21,505 --> 00:26:24,382 Der er taget højde for alt. 256 00:26:24,466 --> 00:26:27,677 Jeg kommer bevæbnet med sandheden. 257 00:26:27,775 --> 00:26:30,900 I bliver stillet over for en prøve, og jeg har svararket. 258 00:26:46,613 --> 00:26:50,367 Jeg kommer her med håbet om, - 259 00:26:50,442 --> 00:26:52,734 - at det er min viden, som I søger. 260 00:26:53,401 --> 00:26:55,443 I har ingen udvej. 261 00:26:56,248 --> 00:26:58,333 Føj jer og vis troskab, ellers er det slut. 262 00:26:58,401 --> 00:27:01,943 Lad mig præcisere, enten trives i, eller også dør I. 263 00:27:03,171 --> 00:27:07,259 Jeg ønsker det første for alles skyld. 264 00:27:08,109 --> 00:27:11,818 I er afsløret. 265 00:27:13,431 --> 00:27:15,684 Adlyder du, Rick? 266 00:27:26,862 --> 00:27:28,613 Hvor er Negan? 267 00:27:33,660 --> 00:27:35,203 Jeg er Negan. 268 00:29:33,071 --> 00:29:34,156 Nej. 269 00:29:36,241 --> 00:29:37,742 Vi vinder. 270 00:29:39,587 --> 00:29:41,673 VELKOMMEN TIL ALEXANDRIAS SIKRE ZONE 271 00:29:46,284 --> 00:29:49,367 Har I hørt den om den dumme, lille lort, Rick, - 272 00:29:49,472 --> 00:29:52,475 - som troede, han vidste noget, men han vidste ikke en skid, - 273 00:29:52,558 --> 00:29:56,437 - og så endte han med at få alle, han brød sig om, slået ihjel. 274 00:29:58,398 --> 00:29:59,732 Det er dig, jeg mener. 275 00:30:02,076 --> 00:30:04,618 Så kan I godt lægge jeres våben. 276 00:30:04,696 --> 00:30:06,739 Ingen lægger noget. 277 00:30:08,449 --> 00:30:09,742 Vi havde en aftale. 278 00:30:09,826 --> 00:30:13,997 Tamiel kom efter bådtingene. Og så fulgte vi dem, der tog det. 279 00:30:15,290 --> 00:30:16,916 Vi lavede en bedre aftale. 280 00:30:20,253 --> 00:30:23,715 Du skubber og skubber mig. 281 00:30:24,424 --> 00:30:27,427 Og du skubber mig. 282 00:30:28,867 --> 00:30:31,493 Du forsøgte at sprænge os i luften, ikke? 283 00:30:31,597 --> 00:30:34,851 Jeg forstår godt, du ville ramme mig og mine folk... 284 00:30:37,061 --> 00:30:42,066 Men Eugene? Han er en af dine. 285 00:30:42,150 --> 00:30:46,446 Efter alt, hvad han gjorde. Han har taget ansvar. 286 00:30:47,117 --> 00:30:51,451 I er nogle dyr. 287 00:30:52,742 --> 00:30:55,701 I får et tegn fra himlen, - 288 00:30:55,784 --> 00:30:58,909 - og så giver i det bare fingeren. 289 00:31:02,128 --> 00:31:05,465 Dwight, Simon, kom så. 290 00:31:42,752 --> 00:31:45,505 Så du kan ikke lide Eugene længere. 291 00:31:47,533 --> 00:31:49,992 I må kunne lide Sasha. 292 00:31:52,345 --> 00:31:53,888 Det kan jeg også. 293 00:31:57,350 --> 00:32:00,353 Hun er lige her, pakket ned for nemheds skyld, - 294 00:32:01,159 --> 00:32:03,618 - i live og ved godt helbred. 295 00:32:05,191 --> 00:32:06,818 Jeg har taget hende med, - 296 00:32:07,402 --> 00:32:09,278 - så jeg ikke behøvede dræbe jer alle, - 297 00:32:09,362 --> 00:32:14,117 - og det kunne blive svært ikke at dræbe jer alle. 298 00:32:14,534 --> 00:32:16,953 Jeg ved nemlig, at der er mange våben - 299 00:32:17,036 --> 00:32:21,416 - tilbage derinde. Så jeg gør det enkelt. 300 00:32:22,492 --> 00:32:25,534 Jeg vil have alle de våben, I har fået skrabet sammen. 301 00:32:26,546 --> 00:32:29,841 Ja, jeg kender også til dem. 302 00:32:30,842 --> 00:32:35,096 Jeg vil have al jeres saftevand. 303 00:32:35,179 --> 00:32:39,058 Og så skal du vælge en, - 304 00:32:40,893 --> 00:32:42,061 - som Lucille får. 305 00:32:46,399 --> 00:32:47,400 Daryl... 306 00:32:48,860 --> 00:32:51,279 Jeg må have min Daryl tilbage. 307 00:32:53,448 --> 00:32:55,033 Jeg kan godt se dig. 308 00:32:56,367 --> 00:32:59,704 Og så billardbordet, køerne og kalket. 309 00:32:59,787 --> 00:33:04,584 Og det skal være nu, ellers dør Sasha. 310 00:33:05,251 --> 00:33:07,170 Og resten af jer. 311 00:33:09,464 --> 00:33:10,715 Formentlig. 312 00:33:12,925 --> 00:33:14,927 Kom så. 313 00:33:15,784 --> 00:33:17,702 Bare fordi jeg tog hende med i en kiste, - 314 00:33:17,825 --> 00:33:19,992 - betyder det ikke, at hun skal køres væk i en. 315 00:33:27,732 --> 00:33:29,275 Ved du hvad? 316 00:33:30,693 --> 00:33:33,363 Du sutter røv. 317 00:33:33,446 --> 00:33:36,574 Det gør du virkelig. Jeg har ikke lyst til at dræbe hende, - 318 00:33:36,658 --> 00:33:39,285 - men det tvinger du mig til. 319 00:33:39,369 --> 00:33:40,995 Lad mig se hende. 320 00:33:46,084 --> 00:33:49,045 Okay. Lige et øjeblik. 321 00:33:49,128 --> 00:33:53,341 Måske skal hun lige opdateres, man kan ikke høre en skid derinde. 322 00:33:57,720 --> 00:33:59,430 Sash. 323 00:33:59,514 --> 00:34:01,599 Du vil ikke tro det. 324 00:34:09,816 --> 00:34:11,901 Det føltes ægte. 325 00:34:14,070 --> 00:34:16,155 Det føltes ægte. 326 00:34:19,742 --> 00:34:21,828 Som om vi havde tabt. 327 00:34:24,080 --> 00:34:26,165 Og så begyndte dette. 328 00:34:58,364 --> 00:35:00,283 - Kom. - Vent. 329 00:35:03,870 --> 00:35:05,955 Jeg er vild med den måde, du siger tingene ligeud. 330 00:35:07,999 --> 00:35:10,043 Så lad mig følge dit eksempel. 331 00:35:11,419 --> 00:35:13,546 Det næste, du vil fortælle mig, er, - 332 00:35:13,630 --> 00:35:15,423 - at du tager af sted, og at jeg skal blive. 333 00:35:17,091 --> 00:35:19,385 For jeg ved, du ikke kunne lide at sige: 334 00:35:19,469 --> 00:35:21,804 "Maggie må tage sig af Maggie." 335 00:35:23,097 --> 00:35:26,267 Jeg ved, at de ord vil pine dig et godt stykke tid, - 336 00:35:26,351 --> 00:35:28,728 - og at du vil forsøge at gøre det godt igen. 337 00:35:29,729 --> 00:35:33,232 - Ikke sandt? - Jo. 338 00:35:37,612 --> 00:35:40,406 Vi lægger vores store korpusser på kødblokken - 339 00:35:40,490 --> 00:35:42,575 - for nogen andre. 340 00:35:43,826 --> 00:35:45,912 Det er altid for nogen andre. 341 00:35:47,205 --> 00:35:49,040 Vi ved begge, at hvis vi gør noget, - 342 00:35:49,123 --> 00:35:51,000 - så skal der være en mening med det. 343 00:35:52,168 --> 00:35:55,964 Så måske føler vi, at der var en mening med alt dette. 344 00:35:57,757 --> 00:35:59,842 Fra start til slut. 345 00:36:00,635 --> 00:36:03,096 Om det så er på slagmarken eller på stranden, - 346 00:36:03,179 --> 00:36:05,306 - eller et anden sted derude... 347 00:36:08,601 --> 00:36:13,439 Maggie... Hun viser os vejen. 348 00:36:20,947 --> 00:36:22,824 Du har ret. 349 00:36:27,787 --> 00:36:29,831 Jeg vidste, hvordan det ville slutte. 350 00:36:32,417 --> 00:36:34,585 Kom. 351 00:36:34,669 --> 00:36:37,046 Man ofrer sin egen røv for nogen andre, - 352 00:36:39,284 --> 00:36:41,326 - får den revet i småstykker for dem... 353 00:36:43,303 --> 00:36:45,221 Du har sagt det før. 354 00:36:46,139 --> 00:36:48,808 Det er at leve. 355 00:36:53,646 --> 00:36:55,481 Du er en tumpe. 356 00:36:56,399 --> 00:36:58,151 Det har jeg aldrig benægtet. 357 00:37:18,796 --> 00:37:20,397 Det tager et par timer at nå frem, ikke? 358 00:37:20,465 --> 00:37:24,010 Mindst. Der kan komme omveje. 359 00:37:24,844 --> 00:37:26,137 Med deres planer, - 360 00:37:26,220 --> 00:37:28,389 - holder de måske øje med vejene. 361 00:37:28,473 --> 00:37:30,892 - "Med deres planer." - Nemlig. 362 00:37:33,061 --> 00:37:35,271 Jeg købte den på markedet. Den er ladet op. 363 00:37:35,355 --> 00:37:37,982 Jeg tror ikke, vi kan snakke på turen. 364 00:37:38,816 --> 00:37:40,210 Selvom jeg er en egoistisk kujon, - 365 00:37:40,234 --> 00:37:43,488 - så tænker jeg sommetider på andre end mig selv. 366 00:37:43,571 --> 00:37:45,615 Tag venligst imod den. 367 00:37:46,824 --> 00:37:48,618 Jeg ville ønske, jeg havde modet. 368 00:37:51,371 --> 00:37:53,539 Du kan stadig nå det. 369 00:37:55,208 --> 00:37:57,377 Jeg giver ikke op. 370 00:37:58,586 --> 00:37:59,879 Jeg tror på dig. 371 00:38:03,675 --> 00:38:05,051 Jøsses. 372 00:38:05,117 --> 00:38:07,576 Du behøver ikke køre i den. 373 00:38:07,679 --> 00:38:09,222 Jeg trænger til hvile. 374 00:38:10,264 --> 00:38:12,558 - Mener du det? - Ja. 375 00:38:13,893 --> 00:38:15,770 Jeg vil bare sove. 376 00:38:16,980 --> 00:38:18,773 Jeg skal bare have en flaske vand med. 377 00:38:20,108 --> 00:38:21,567 Arat? 378 00:38:23,277 --> 00:38:24,737 Hør... 379 00:38:27,407 --> 00:38:32,203 Jeg ved, det er svært. Og jeg værdsætter det. 380 00:38:44,716 --> 00:38:48,970 Hold da kæft. Du er sgu noget for sig. 381 00:39:56,955 --> 00:39:58,748 Sash. 382 00:39:58,831 --> 00:40:00,667 Du vil ikke tro det. 383 00:40:01,542 --> 00:40:02,835 For fanden da! 384 00:40:40,540 --> 00:40:41,916 Kør! 385 00:40:49,882 --> 00:40:51,134 Nej. 386 00:40:56,389 --> 00:40:58,558 Skat. For fanden da. 387 00:41:13,489 --> 00:41:15,575 Så bliver det plan B! 388 00:41:17,619 --> 00:41:21,289 - Ned. Nu. - Vi kan lave en ny aftale. 389 00:41:30,548 --> 00:41:32,258 Jeg sagde "ned." 390 00:42:32,902 --> 00:42:34,278 Videre. 391 00:42:45,081 --> 00:42:46,499 Hej igen. 392 00:43:10,940 --> 00:43:14,193 Ned. Ellers sker det igen. 393 00:43:20,199 --> 00:43:21,909 Der kan man bare se. 394 00:43:22,910 --> 00:43:24,704 Du kunne ikke bare være med os, hvad? 395 00:43:24,784 --> 00:43:28,618 I stedet valgte du de her klamme skraldefolk. 396 00:43:29,751 --> 00:43:33,379 - Ikke for at fornærme nogen. - Aftalen var 12, ikke? 397 00:43:35,757 --> 00:43:39,385 Ti. Folk er en ressource. 398 00:43:40,094 --> 00:43:41,387 Tolv. 399 00:43:49,937 --> 00:43:51,022 Ti. 400 00:43:58,237 --> 00:43:59,906 Rick. 401 00:44:01,407 --> 00:44:03,451 Du bliver ked af det her. 402 00:44:04,994 --> 00:44:09,040 Knækket. Du ville ønske, du var død. 403 00:44:13,753 --> 00:44:17,090 Jeg kan også lide at more mig. 404 00:44:18,007 --> 00:44:19,842 Måske tror du, at fyren, - 405 00:44:19,926 --> 00:44:23,554 - som gjorde dette mod dine venner, ikke var mig, - 406 00:44:23,638 --> 00:44:26,057 - som om det var en maske, - 407 00:44:26,140 --> 00:44:28,267 - som om jeg ikke er fyren med battet... 408 00:44:28,351 --> 00:44:30,812 At jeg bare er ham, der laver spaghetti til din knægt. 409 00:44:36,109 --> 00:44:39,237 Måske er det min skyld. 410 00:44:39,320 --> 00:44:42,991 Måske er det hele min skyld. 411 00:44:44,284 --> 00:44:46,494 Jeg må gøre det godt igen. 412 00:44:48,121 --> 00:44:51,582 Jeg må vel starte forfra så. 413 00:44:52,333 --> 00:44:56,421 Jeg må sige, Rick, hvis jeg havde et barn, - 414 00:44:57,130 --> 00:45:01,217 - så skulle han være ligesom dit barn, - 415 00:45:01,301 --> 00:45:04,137 - hvilket gør dette så meget sværere. 416 00:45:04,971 --> 00:45:07,890 - Du vinder ikke. - Carl. 417 00:45:09,642 --> 00:45:11,394 Det er slut. 418 00:45:11,477 --> 00:45:15,273 Du skal bruge dit ene øje til at se op ad gaden - 419 00:45:15,356 --> 00:45:17,442 - og forstå det. 420 00:45:23,823 --> 00:45:27,160 Vi vinder. Vi vil overleve. 421 00:45:28,995 --> 00:45:31,080 Det bliver os. 422 00:45:33,249 --> 00:45:34,500 Os. 423 00:46:03,571 --> 00:46:06,783 Du har lige mistet en, der betød noget for dig... 424 00:46:06,866 --> 00:46:08,910 Lige nu. 425 00:46:09,702 --> 00:46:15,083 Hold da op. Det er god timing. 426 00:46:18,920 --> 00:46:22,799 Nå, men Rick... Du valgte dette. 427 00:46:23,549 --> 00:46:26,636 Jeg ved virkelig ikke, hvordan jeg kunne have advaret dig bedre. 428 00:46:27,220 --> 00:46:31,224 Og dette er ikke en advarsel. Det er en straf. 429 00:46:33,893 --> 00:46:35,937 Nu slår jeg Carl ihjel. 430 00:46:37,230 --> 00:46:42,902 Og det bliver et fint, hårdt slag. 431 00:46:42,986 --> 00:46:46,280 Jeg prøver at bruge et, fordi jeg kan lide ham. 432 00:46:48,574 --> 00:46:50,326 Det skal bare sive ind, - 433 00:46:50,410 --> 00:46:52,370 - så du kan tænke lidt over det. 434 00:46:52,453 --> 00:46:57,292 Nu slår jeg Carl ihjel, og så vil Lucille - 435 00:46:57,375 --> 00:46:59,919 - tage dine hænder. 436 00:47:03,172 --> 00:47:05,425 Du kan bare gøre det foran mig. 437 00:47:06,009 --> 00:47:08,678 Du kan tage mine hænder. 438 00:47:09,595 --> 00:47:13,641 Jeg har allerede sagt, at jeg slår dig ihjel. 439 00:47:15,310 --> 00:47:16,853 Jer alle sammen. 440 00:47:18,117 --> 00:47:21,159 Måske ikke i dag eller i morgen... 441 00:47:22,692 --> 00:47:26,029 Men det kan intet ændre på. 442 00:47:26,112 --> 00:47:27,655 Intet. 443 00:47:30,533 --> 00:47:32,742 I er allerede døde. 444 00:47:49,844 --> 00:47:51,304 Hold da kæft. 445 00:47:54,891 --> 00:47:56,225 Rick. 446 00:47:59,687 --> 00:48:01,105 Okay. 447 00:48:07,362 --> 00:48:08,780 Du sagde, jeg godt måtte. 448 00:48:19,916 --> 00:48:22,502 Gør det af med Saviors og deres medsammensvorne. 449 00:48:24,326 --> 00:48:27,743 Alexandria vil ikke falde i dag! 450 00:48:42,188 --> 00:48:44,232 Spred jer! 451 00:48:56,786 --> 00:48:58,496 Fandens til tiger! 452 00:49:10,951 --> 00:49:13,368 Enken er i live, kuglerne flyver om ørerne! 453 00:49:15,722 --> 00:49:18,391 Kan du smage det, Simon? Det er smagen af lort! 454 00:50:35,343 --> 00:50:36,636 De trækker sig tilbage. 455 00:50:36,719 --> 00:50:39,389 Eduardo, Bertie, gå mellem husene og dæk porten! 456 00:50:40,848 --> 00:50:42,058 Kom så. 457 00:50:45,144 --> 00:50:47,230 Nu afslutter vi det! 458 00:51:49,542 --> 00:51:50,835 Nu! 459 00:51:55,882 --> 00:51:57,383 - Træk! - Træk! 460 00:52:58,987 --> 00:53:00,363 Michonne. 461 00:53:03,116 --> 00:53:04,450 Michonne. 462 00:53:07,287 --> 00:53:08,955 Du lever. 463 00:53:24,137 --> 00:53:27,682 Vi... Vi er... 464 00:53:29,851 --> 00:53:32,979 - Vi er... - Jeg ved det. 465 00:53:33,479 --> 00:53:35,023 Jeg ved det. 466 00:53:37,066 --> 00:53:38,526 Det er vi. 467 00:53:41,529 --> 00:53:43,114 Det vil vi. 468 00:54:05,595 --> 00:54:08,097 Vi forbereder os. 469 00:54:08,931 --> 00:54:11,017 Alle er på niveau blå. 470 00:54:11,726 --> 00:54:13,853 Du siger bare til, så er de klar. 471 00:54:15,229 --> 00:54:17,357 Godt. 472 00:54:28,742 --> 00:54:32,117 Hvordan kunne hun dø i den kasse? 473 00:54:34,832 --> 00:54:38,962 Mit bedste bud er presenningen. 474 00:54:39,045 --> 00:54:41,422 Det lukkede kassen fuldstændigt. 475 00:54:43,049 --> 00:54:44,634 Hun løb tør for luft. 476 00:55:01,567 --> 00:55:02,860 Måske. 477 00:55:17,292 --> 00:55:18,710 Nå, 478 00:55:25,076 --> 00:55:28,743 - vi skal i krig! - Negan! 479 00:55:40,606 --> 00:55:43,109 Tror du, at Sasha selv gjorde det? 480 00:55:45,194 --> 00:55:47,989 Jeg ved ikke hvordan, men jeg er sikker på det. 481 00:55:54,287 --> 00:55:57,081 Hun gav os en chance. Det gjorde du. 482 00:55:57,165 --> 00:55:59,500 Det var rigtigt af dig at komme. 483 00:56:01,878 --> 00:56:04,505 Beslutningen blev taget for længe siden, - 484 00:56:06,299 --> 00:56:08,635 - før vi overhovedet kendte hinanden, - 485 00:56:10,011 --> 00:56:13,056 - da vi var fremmede, der ville være gået forbi hinanden på gaden, - 486 00:56:13,139 --> 00:56:14,682 - før verden gik under. 487 00:56:17,810 --> 00:56:20,063 Og nu betyder vi alt for hinanden. 488 00:56:58,935 --> 00:57:02,355 Du var i problemer. Du var fanget. 489 00:57:03,022 --> 00:57:05,858 Glenn kendte dig ikke, men han hjalp dig. 490 00:57:06,693 --> 00:57:08,903 Han satte livet på spil for dig. 491 00:57:12,365 --> 00:57:14,409 Og sådan begyndte det. 492 00:57:16,077 --> 00:57:19,455 Fra Atlanta til min fars bondegård, - 493 00:57:20,623 --> 00:57:24,043 - til fængslet og hertil. 494 00:57:33,553 --> 00:57:35,638 Til dette øjeblik. 495 00:57:39,225 --> 00:57:44,105 Ikke som fremmede. Som familie. 496 00:58:07,337 --> 00:58:10,798 JEG VIDSTE DET IKKE 497 00:58:17,847 --> 00:58:22,268 For Glenn valgte at være der for dig den dag - 498 00:58:23,519 --> 00:58:25,605 - for længe siden. 499 00:58:26,356 --> 00:58:29,359 Det var den beslutning, der ændrede alt. 500 00:58:38,117 --> 00:58:41,704 Det begyndte med jer to og spredte sig så - 501 00:58:43,957 --> 00:58:46,000 - til os alle, - 502 00:58:49,295 --> 00:58:51,339 - det at ofre sig for hinanden, - 503 00:59:06,020 --> 00:59:08,147 - at lide og stå fast, - 504 00:59:09,190 --> 00:59:13,027 - at sørge, at give, - 505 00:59:14,320 --> 00:59:17,865 - at elske, at leve, - 506 00:59:20,660 --> 00:59:22,328 - at slås for hinanden. 507 00:59:27,917 --> 00:59:30,169 Det var Glenn, der tog valget, Rick. 508 00:59:32,547 --> 00:59:34,590 Jeg fulgte bare hans vej. 509 00:59:40,513 --> 00:59:43,349 Til minde om Bernie Wrightson 510 01:00:19,969 --> 01:00:21,804 Tekster af: Emil Noehr Tolstrup