1 00:00:00,464 --> 00:00:03,805 Sebelumnya di AMC The Walking Dead. 2 00:00:03,807 --> 00:00:05,759 Aku tak percaya dia kabur dan membawa barang-barang kita. 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,060 Dia memang tak mau kita mencarinya. 4 00:00:07,162 --> 00:00:08,327 Ya, memang. "KAPAL" 5 00:00:08,430 --> 00:00:10,396 Kami datang untuk memintamu bergabung bersama kami... 6 00:00:10,498 --> 00:00:11,864 untuk melawan Saviors. 7 00:00:11,966 --> 00:00:14,667 Banyak yang akan mati, dan bukan hanya Saviors. 8 00:00:14,769 --> 00:00:17,403 Aku menawarkan perlindungan untuk teman kita, Daryl. 9 00:00:17,505 --> 00:00:18,737 Dia akan aman di sini. 10 00:00:18,839 --> 00:00:20,306 Sudah saatnya untuk melawan. 11 00:00:20,408 --> 00:00:21,240 Tidak... 12 00:00:21,342 --> 00:00:23,943 aku tak mau terlibat dengan masalah ini. 13 00:00:24,946 --> 00:00:26,979 Gavin, suruh orangmu untuk berhenti. 14 00:00:45,463 --> 00:00:47,333 Diane. 15 00:00:47,335 --> 00:00:50,936 Aku tahu. 16 00:00:56,478 --> 00:00:58,211 Tembakan yang bagus. 17 00:00:58,847 --> 00:01:00,547 Itu gaun saudariku. 18 00:01:00,585 --> 00:01:01,425 Jangan pikirkan itu. 19 00:01:18,685 --> 00:01:21,719 Bagus. 20 00:01:22,627 --> 00:01:23,699 Sepertinya ini sudah masuk di jam sibuk. 21 00:01:33,166 --> 00:01:35,033 Sekarang, bos? 22 00:01:35,035 --> 00:01:37,035 Ya, Jerry. 23 00:01:44,510 --> 00:01:46,644 Yah begitu lagi. 24 00:01:46,646 --> 00:01:49,313 Coba lihat lagi, Gavin. 25 00:01:49,315 --> 00:01:51,348 Kami sudah menyelesaikan kewajiban kami. 26 00:01:57,891 --> 00:01:59,456 Kau benar. 27 00:01:59,458 --> 00:02:03,561 Sepertinya ini tak banyak, tapi 8, 9, 10. 28 00:02:03,563 --> 00:02:05,129 Kau benar. 29 00:02:05,131 --> 00:02:07,899 Aku ingin pistolnya. 30 00:02:09,002 --> 00:02:14,076 Aku tak menyangka si bajingan ini memiliki senjata sebelumnya. 31 00:02:15,041 --> 00:02:17,541 Senjata tak boleh untuk anak nakal. 32 00:02:17,894 --> 00:02:20,544 Kau yang memukulku duluan, brengsek. 33 00:02:23,206 --> 00:02:26,250 Apa-apaan itu? 34 00:02:28,922 --> 00:02:30,888 Baik. 35 00:02:30,890 --> 00:02:33,124 Apa yang kita dapatkan dari sini? 36 00:02:33,126 --> 00:02:36,728 Itu benar, Yang Mulia. 37 00:02:36,730 --> 00:02:40,064 Apa yang kita dapatkan dari sini? 38 00:02:43,103 --> 00:02:47,304 Serahkan senjatamu, Richard. 39 00:02:57,650 --> 00:03:01,352 Mundur, idiot. 40 00:03:03,990 --> 00:03:05,957 Makan senjata itu, bedebah. 41 00:03:05,959 --> 00:03:08,626 Richard! 42 00:03:17,170 --> 00:03:18,770 Hentikan! 43 00:03:22,142 --> 00:03:24,876 Ezekiel, kau tahu aku tak bisa menerima ini. 44 00:03:24,878 --> 00:03:26,978 Kita tak bisa menerima ini. 45 00:03:26,980 --> 00:03:31,082 Richard tak boleh ikut lagi di proses barter selanjutnya. 46 00:03:31,084 --> 00:03:34,585 Tidak, tidak, Ezekiel, kau harus tetap mengajaknya. 47 00:03:34,587 --> 00:03:36,888 Karena jika ini tidak berhenti, 48 00:03:36,890 --> 00:03:39,891 jika ini mulai menjadi masalah yang serius, 49 00:03:39,893 --> 00:03:41,993 ingatlah apa yang ku katakan. 50 00:03:41,995 --> 00:03:44,395 Dia masih akan tetap ada di garis terdepan. 51 00:03:44,397 --> 00:03:46,330 Aku hampir melakukannya sendiri tadi. 52 00:03:49,922 --> 00:03:51,537 Hei. 53 00:03:51,538 --> 00:03:55,006 Aku tahu itu bukan salahnya, tapi... 54 00:03:55,008 --> 00:03:58,042 ini harus berakhir. 55 00:03:58,044 --> 00:03:59,906 Jadi... 56 00:03:59,907 --> 00:04:03,580 mungkin perlu sedikit... 57 00:04:03,582 --> 00:04:04,982 di perjelas. 58 00:04:06,468 --> 00:04:08,519 Jared, mari selesaikan ini! 59 00:04:08,521 --> 00:04:12,990 Ayo kita pergi dari sini. 60 00:04:16,229 --> 00:04:17,929 Bolehkah aku... 61 00:04:17,931 --> 00:04:20,764 meminta kembali tongkatku? 62 00:04:22,140 --> 00:04:25,036 Itu pemberian seseorang. 63 00:04:25,496 --> 00:04:28,105 Seseorang yang sudah tiada. 64 00:04:28,107 --> 00:04:29,841 Gavin, kau harus membiarkanku menghabisi orang ini. 65 00:04:29,843 --> 00:04:32,952 Tidak! Tidak! 66 00:04:32,953 --> 00:04:35,196 Tolong... 67 00:04:35,197 --> 00:04:39,050 pahami situasinya, sensei. 68 00:04:39,052 --> 00:04:40,718 Ayo pergi. 69 00:05:09,682 --> 00:05:11,015 Ya. 70 00:05:11,017 --> 00:05:15,853 Saudariku sangat suka gaun itu. 71 00:05:21,394 --> 00:05:24,128 Gerakanmu sangat cepat hari ini. 72 00:05:24,130 --> 00:05:25,863 Sungguh mengesankan, Benjamin. 73 00:05:25,865 --> 00:05:28,432 Sudah ku bilang aku akan berusaha menjadi lebih baik. 74 00:05:28,434 --> 00:05:30,334 Kau agak terlalu cepat. 75 00:05:30,336 --> 00:05:32,736 Karena sekarang kau tahu caranya melawan... 76 00:05:32,738 --> 00:05:34,872 bukan berarti kau harus mengincar salah satunya. 77 00:05:34,874 --> 00:05:36,774 Ya, tapi itu terjadi begitu saja. Aku tak menyangkanya. 78 00:05:36,776 --> 00:05:39,143 Itu memang harus. 79 00:05:39,145 --> 00:05:41,779 Mulai dari sekarang, kau harus tetap begitu. 80 00:05:41,781 --> 00:05:43,347 Mengerti? 81 00:05:44,450 --> 00:05:47,285 Iya. 82 00:05:49,155 --> 00:05:51,622 Richard. 83 00:05:51,624 --> 00:05:55,159 Kita harus bicara nanti. 84 00:05:55,161 --> 00:05:57,461 Jerry. 85 00:05:59,032 --> 00:06:01,565 Kau keren menggunakan tongkat itu, kawan. 86 00:06:01,567 --> 00:06:03,401 Jerry! 87 00:06:03,403 --> 00:06:08,539 Hei, kau mau ke ruang pengobatan? 88 00:06:08,541 --> 00:06:09,629 Tidak, aku tak apa-apa. 89 00:06:09,630 --> 00:06:11,642 Hei. 90 00:06:11,644 --> 00:06:13,510 Kau dan truknya dari mana? 91 00:06:13,512 --> 00:06:15,813 Aku harus bicara berdua dengan Daryl. 92 00:06:15,815 --> 00:06:17,081 Tak apa-apa, kan? 93 00:06:17,083 --> 00:06:19,583 Ya, aku akan mencari sesuatu untuk lukamu. 94 00:06:19,585 --> 00:06:21,852 Ya. 95 00:06:23,089 --> 00:06:25,189 Kau pergi bertemu mereka, kan? 96 00:06:25,191 --> 00:06:26,690 Ya. 97 00:06:26,692 --> 00:06:28,592 Itu bagian dari kesepakatanmu juga? 98 00:06:33,199 --> 00:06:34,932 Kau ini kenapa? 99 00:06:36,002 --> 00:06:38,002 Kau berdarah. 100 00:06:40,440 --> 00:06:42,473 Mereka yang melakukan itu padamu. 101 00:06:42,475 --> 00:06:44,608 Kau tahu mereka seperti apa. 102 00:06:44,610 --> 00:06:46,777 Aku tahu. 103 00:06:49,882 --> 00:06:53,084 Kau tahu, jika Carol ada di sini, 104 00:06:53,086 --> 00:06:54,918 jika dia melihat semuanya... 105 00:06:54,920 --> 00:06:57,621 jika dia tahu tentang Abraham... 106 00:06:57,623 --> 00:07:01,124 dan Glenn... 107 00:07:01,125 --> 00:07:03,903 dia akan memimpin kita menyerang mereka, 108 00:07:03,904 --> 00:07:06,430 dan siap untuk membunuh mereka semua. 109 00:07:06,432 --> 00:07:08,065 Itu pasti. 110 00:07:08,067 --> 00:07:12,203 Dan karena itulah dia pergi. 111 00:07:44,670 --> 00:07:46,170 Aku sedang berlatih. 112 00:07:47,394 --> 00:07:49,640 Aku harus mulai terbiasa menggunakan ini. 113 00:07:49,642 --> 00:07:53,077 Saviors cukup pintar untuk tahu, 114 00:07:53,079 --> 00:07:55,513 aku harusnya tak membawa senjata di sekitar mereka. 115 00:08:01,687 --> 00:08:05,923 Morgan bilang kau seorang pemanah. 116 00:08:16,672 --> 00:08:18,102 Kenapa? 117 00:08:20,506 --> 00:08:23,006 Karena kita menginginkan hal yang sama. 118 00:08:23,326 --> 00:08:27,945 Aku butuh bantuanmu. 119 00:08:37,172 --> 00:09:11,512 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - TWDIS - English Sub By. www.TUSUBTITULO.com 120 00:09:11,540 --> 00:09:14,940 - S07E10 - " New Best Friends" 121 00:09:20,849 --> 00:09:24,083 Kita butuh sesuatu untuk menggerakkan Ezekiel. 122 00:09:24,085 --> 00:09:25,685 Ini dia. 123 00:09:26,493 --> 00:09:29,422 Alexandria, Hilltop, dan the Kingdom menyerang lebih dulu, 124 00:09:29,424 --> 00:09:33,726 menyerang dengan brutal, lalu kita habiskan semua Saviors dari muka bumi. 125 00:09:35,185 --> 00:09:35,628 Menyelamatkan orang... 126 00:09:35,630 --> 00:09:41,578 puluhan dan puluhan dan bahkan puluhan orang baik... 127 00:09:41,579 --> 00:09:42,834 membuat mereka aman. 128 00:09:54,145 --> 00:09:57,539 KUBURAN 129 00:10:20,608 --> 00:10:22,107 Mereka lewat jalan ini. 130 00:10:22,109 --> 00:10:24,677 Jika ada mobil yang muncul, itu pasti Saviors. 131 00:10:26,020 --> 00:10:28,380 Mereka datang dengan dua atau tiga kelompok akhir-akhir ini. 132 00:10:28,382 --> 00:10:30,015 Karena itu aku membutuhkanmu. 133 00:10:30,017 --> 00:10:31,984 Aku tak bisa melawan mereka sendiri. 134 00:10:31,986 --> 00:10:35,187 Kita akan menembak mereka dengan senjatalebih dulu... 135 00:10:35,189 --> 00:10:36,789 lalu dengan bom molotovnya. 136 00:10:36,791 --> 00:10:39,414 Lalu tembak lagi dengan senjata sampai mereka mati. 137 00:10:39,415 --> 00:10:42,662 - Kenapa harus dengan api? - Mereka harus di perlakukan dengan buruk. 138 00:10:43,679 --> 00:10:45,832 Saviors pasti akan tahu apa yang tersisa... 139 00:10:45,834 --> 00:10:47,967 Kita harus membuat mereka marah. 140 00:10:49,814 --> 00:10:53,685 Aku meninggalkan jejak dari sini ke tempat senjata yang aku simpan, 141 00:10:53,686 --> 00:10:55,975 menuju ke tempat tinggal seseorang yang di pedulikan oleh Ezekiel. 142 00:10:56,557 --> 00:10:57,443 Siapa dia? 143 00:10:57,445 --> 00:10:59,445 Hanya seseorang yang suka menyendiri. 144 00:10:59,447 --> 00:11:01,080 Kadang-kadang Ezekiel membawakannya makanan. 145 00:11:01,082 --> 00:11:03,449 Kenapa tak mengajaknya tinggal di the Kingdom? 146 00:11:03,451 --> 00:11:04,750 Aku tidak tahu. 147 00:11:04,752 --> 00:11:07,152 Dia tinggal di luar sana, dia pasti mati di luar sana. 148 00:11:09,624 --> 00:11:10,857 Dia seorang wanita? 149 00:11:10,859 --> 00:11:13,493 Apa itu penting? Dia tak punya peluang seperti kita berdua. 150 00:11:15,864 --> 00:11:18,130 Dia pastinya akan mati juga. 151 00:11:18,132 --> 00:11:20,833 Saat Saviors datang dan menemukan teman-teman mereka sudah mati, 152 00:11:20,835 --> 00:11:23,302 jika mereka tahu siapa yang mencari gara-gara dengan mereka, 153 00:11:23,304 --> 00:11:25,505 dan mereka mengikuti jejak itu, 154 00:11:25,507 --> 00:11:29,375 mereka pasti akan pergi ke tempat penyimpanan senjata lalu ke rumah itu, 155 00:11:29,377 --> 00:11:31,811 dan mereka akan menyerang wanita itu. 156 00:11:31,813 --> 00:11:33,112 Siapa namanya? 157 00:11:33,114 --> 00:11:35,581 Mungkin mereka akan membunuhnya, mungkin juga tidak, 158 00:11:35,583 --> 00:11:39,084 tapi itu akan memaksa Ezekiel untuk melakukan apa yang seharusnya dilakukannya. 159 00:11:39,461 --> 00:11:41,194 Namanya? Siapa namanya? 160 00:11:41,222 --> 00:11:43,923 Dia cukup tangguh. Mungkin dia akan hidup. 161 00:11:44,144 --> 00:11:45,144 Katakan siapa namanya?! 162 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 Carol. 163 00:11:56,242 --> 00:11:58,309 Ku harap kau tak mengenalnya, 164 00:11:58,311 --> 00:12:00,444 tapi aku tak menyangka kau akan peduli, 165 00:12:00,446 --> 00:12:02,980 karena kau tahu apa yang harusnya terjadi. 166 00:12:02,982 --> 00:12:04,615 - Tidak. - Mungkin dia akan hidup. 167 00:12:04,617 --> 00:12:06,617 Dengar, ini...hanya dengan ini... 168 00:12:06,619 --> 00:12:08,653 semuanya akan bisa terjadi. 169 00:12:08,655 --> 00:12:10,655 Hanya ini cara kita agar bisa menyingkirkan Saviors, 170 00:12:10,657 --> 00:12:13,023 hanya ini cara agar kita semua bisa punya masa depan. 171 00:12:14,233 --> 00:12:15,660 Dia tinggal di luar sana sendirian, 172 00:12:15,662 --> 00:12:17,161 - dan menunggu saatnya mati. - Tidak! 173 00:12:17,163 --> 00:12:18,663 Jika kita tidak melakukan apa-apa, 174 00:12:18,665 --> 00:12:19,998 akan lebih banyak orang yang akan mati, 175 00:12:20,045 --> 00:12:20,876 mereka yang ingin hidup! 176 00:12:21,042 --> 00:12:22,544 Menyingkirkirlah dari Carol, kau dengar? 177 00:12:33,546 --> 00:12:35,479 Itu mereka. 178 00:12:38,685 --> 00:12:41,952 Dengar, jika kita menunggu sampai semuanya buruk, 179 00:12:41,954 --> 00:12:45,158 kita akan kehilangan banyak orang... 180 00:12:45,159 --> 00:12:49,302 atau kita bisa melakukan hal yang sulit... 181 00:12:49,303 --> 00:12:52,129 dan memilih nasib kita sendiri. 182 00:12:52,131 --> 00:12:53,497 Tidak. 183 00:12:53,499 --> 00:12:54,998 Maaf. 184 00:13:23,616 --> 00:13:24,762 Akan ada lebih banyak lagi. 185 00:13:26,320 --> 00:13:27,365 Atau mereka... 186 00:13:27,367 --> 00:13:30,668 ...akan kembali lewat sini lagi. 187 00:13:30,670 --> 00:13:33,070 Kita akan punya kesempatan lain. 188 00:13:33,072 --> 00:13:36,640 Tapi kita kehabisan waktu. 189 00:13:36,642 --> 00:13:40,544 Jika kau dan orang-orangmu ingin melawan Saviors... 190 00:13:40,546 --> 00:13:43,981 kau harus melakukannya secepatnya, dan kalian butuh the Kingdom. 191 00:13:47,353 --> 00:13:53,657 Yang harus kita lakukan adalah mengorbankan satu atau cara lainnya. 192 00:13:53,659 --> 00:13:55,559 Orang-orang seperti kita... 193 00:13:55,561 --> 00:13:58,996 kita sudah begitu menderita. 194 00:13:58,998 --> 00:14:01,231 Kau tak mengenalku. 195 00:14:01,233 --> 00:14:02,600 Aku tahu... 196 00:14:02,602 --> 00:14:09,697 Carol, hidup sendiri seperti itu... 197 00:14:09,698 --> 00:14:11,942 dia mungkin akan mati sekarang. 198 00:14:14,580 --> 00:14:17,014 Jika dia terluka, jika dia tewas, 199 00:14:17,016 --> 00:14:19,016 jika dia demam, 200 00:14:19,018 --> 00:14:22,085 jika dia menjadi walker... 201 00:14:22,087 --> 00:14:24,955 jika dia tersambar petir... 202 00:14:24,957 --> 00:14:29,359 atau apapun terjadi padanya, aku akan membunuhmu. 203 00:14:37,603 --> 00:14:40,604 Aku rela mati untuk the Kingdom. 204 00:14:40,752 --> 00:14:44,008 Kenapa kau tak melakukannya? 205 00:17:18,868 --> 00:17:22,437 Apa kalian satu kelompok, atau ada yang memimpin? 206 00:17:23,487 --> 00:17:25,673 Dia. 207 00:17:32,629 --> 00:17:34,215 Hai. 208 00:17:34,217 --> 00:17:38,019 Aku Rick. 209 00:17:38,021 --> 00:17:40,522 Nyawamu berada di tangan kami. 210 00:17:40,524 --> 00:17:44,325 Kau ingin menebusnya? 211 00:17:45,026 --> 00:17:46,627 Ada yang kau mau katakan? 212 00:17:47,565 --> 00:17:50,065 Kau memiliki salah satu orangku. 213 00:17:50,084 --> 00:17:50,843 Gabriel. 214 00:17:52,202 --> 00:17:54,235 Aku ingin melihatnya lebih dulu, lalu kita bisa bicara. 215 00:18:29,402 --> 00:18:32,674 Perahu yang kau ambil pasokannya, milik kami. 216 00:18:32,740 --> 00:18:34,252 kami melihatnya, jadi kami mengambil sisanya. 217 00:18:36,861 --> 00:18:37,590 Dan kami membawanya. 218 00:18:39,804 --> 00:18:42,918 Kalau begitu kau tahu kami sudah tak punya apa-apa lagi. 219 00:18:45,006 --> 00:18:49,162 Itulah yang harus kalian tahu, kami tak punya apa-apa. 220 00:18:49,164 --> 00:18:52,632 Karena aku dan juga orang-orangku sudah menjadi milik kelompok... 221 00:18:52,634 --> 00:18:54,668 yang mengambil semua pasokan dari perahu itu. 222 00:18:54,693 --> 00:18:56,693 Mereka adalah Saviors. 223 00:18:56,695 --> 00:18:59,262 Merekalah yang memegang nyawa kami. 224 00:18:59,264 --> 00:19:01,698 Dan jika kau membunuh kami, 225 00:19:01,700 --> 00:19:04,935 maka kau merebut milik mereka. 226 00:19:07,640 --> 00:19:11,642 Dan mereka akan datang mencari tahu. 227 00:19:12,363 --> 00:19:16,312 Kau hanya punya dua pilihan jika Saviors muncul... 228 00:19:16,314 --> 00:19:21,685 mungkin mereka membunuh kalian atau mereka akan menguasai kalian. 229 00:19:21,687 --> 00:19:24,955 Tapi ada jalan keluarnya. 230 00:19:24,957 --> 00:19:26,690 Bergabunglah dengan kami. 231 00:19:26,692 --> 00:19:31,327 Bergabunglah dengan kami untuk menyerang mereka. 232 00:19:39,441 --> 00:19:41,007 Tidak. 233 00:19:57,559 --> 00:19:59,125 Rosita, jangan! 234 00:20:00,396 --> 00:20:02,562 Semuanya, hentikan! 235 00:20:02,564 --> 00:20:04,130 Tunggu! 236 00:20:06,868 --> 00:20:10,637 Biarkan kami pergi, atau aku akan membunuhnya! 237 00:20:13,275 --> 00:20:16,876 Menjauhlah dari Tamiel sekarang. 238 00:20:16,878 --> 00:20:19,446 The Saviors, mereka... 239 00:20:19,448 --> 00:20:24,050 mereka punya tempat lain, warga lain. 240 00:20:24,052 --> 00:20:26,219 Mereka punya segalanya... 241 00:20:26,221 --> 00:20:29,723 makanan, senjata, kendaraan, bahan bakar. 242 00:20:29,725 --> 00:20:32,292 Apa pun yang kalian inginkan, Saviors memilikinya. 243 00:20:46,274 --> 00:20:50,276 Menjauhlah dari Tamiel. 244 00:21:04,091 --> 00:21:06,827 Bicaralah sekarang. 245 00:21:08,930 --> 00:21:13,003 Jika kalian bergabung dengan kami, kita bisa mengalahkan mereka bersama-sama, 246 00:21:13,004 --> 00:21:16,135 Kalian bisa memiliki milik mereka. 247 00:21:16,717 --> 00:21:19,606 Berperanglah bersama kami, kalian akan mendapatkan imbalannya, 248 00:21:19,608 --> 00:21:22,909 lebih dari yang kalian bayangkan. 249 00:21:22,911 --> 00:21:25,178 Kami butuh itu sekarang. 250 00:21:25,180 --> 00:21:28,314 Rick... 251 00:21:28,316 --> 00:21:31,785 bisa melakukan apapun. 252 00:21:31,787 --> 00:21:33,487 Kelompok ini? 253 00:21:33,489 --> 00:21:38,958 Mereka membawaku kesini, kita sudah sangat jauh. 254 00:21:39,129 --> 00:21:41,160 Apa yang kalian butuhkan? 255 00:21:41,162 --> 00:21:43,963 Beritahu kami, kami akan mencarinya untuk kalian. 256 00:21:43,965 --> 00:21:47,166 Kami akan menunjukkan apa yang bisa kami lakukan. 257 00:21:47,168 --> 00:21:50,470 Sekarang. 258 00:21:58,980 --> 00:22:01,581 Tamiel, Brion... 259 00:22:01,583 --> 00:22:04,217 tunjukkan pada Rick dari atas. 260 00:22:12,099 --> 00:22:14,394 Tak apa-apa. 261 00:22:32,938 --> 00:22:34,581 Di sini. 262 00:22:34,583 --> 00:22:35,882 Duduklah. 263 00:22:35,884 --> 00:22:37,617 Terima kasih. Aku tak apa-apa. 264 00:22:41,423 --> 00:22:44,424 Siapa orang-orang ini? 265 00:22:45,994 --> 00:22:49,463 Teman-teman baru, menurutku. 266 00:22:52,067 --> 00:22:58,438 Ke mana mereka membawanya? 267 00:23:37,713 --> 00:23:41,114 Kami semua, sudah ada di sini sejak semuanya berubah. 268 00:23:41,116 --> 00:23:42,516 Kami mengambil. 269 00:23:42,518 --> 00:23:44,751 Kami tak perlu repot-repot. 270 00:23:44,753 --> 00:23:47,286 Semuanya hidup dengan kesulitan. 271 00:23:48,236 --> 00:23:52,492 Kami membuka kaleng, kadang-kadang isinya busuk. 272 00:23:53,644 --> 00:23:55,595 Itu sudah berlalu. 273 00:23:56,147 --> 00:24:00,634 Segalanya berubah lagi. 274 00:24:00,636 --> 00:24:04,538 Jadi mungkin kami juga berubah. 275 00:24:04,540 --> 00:24:05,839 Mungkin. 276 00:24:08,048 --> 00:24:11,011 Kami harus tahu kau serius dengan ini, 277 00:24:11,013 --> 00:24:14,113 bahwa kau memang pantas. 278 00:24:20,574 --> 00:24:22,508 Apa yang kau lakukan?! 279 00:24:38,499 --> 00:24:40,054 Rick! 280 00:24:45,595 --> 00:24:48,797 Aku baik baik saja. 281 00:25:14,924 --> 00:25:17,492 Rick! 282 00:26:19,989 --> 00:26:21,756 Dindingnya! 283 00:26:21,758 --> 00:26:23,190 Gunakan itu! 284 00:27:05,602 --> 00:27:09,170 Kau percaya pada kami sekarang ?! 285 00:27:09,172 --> 00:27:13,174 Beritahu kami apa yang kalian inginkan... 286 00:27:13,176 --> 00:27:15,543 dan kami akan mencarikannya. 287 00:28:16,706 --> 00:28:18,606 Senjata. 288 00:28:18,608 --> 00:28:20,675 Banyak senjata. 289 00:28:22,325 --> 00:28:23,325 Banyak senjata. 290 00:28:23,691 --> 00:28:25,680 Lalu kami akan membantumu melawan. 291 00:28:43,994 --> 00:28:45,533 Kau yakin kita akan menang? 292 00:28:46,110 --> 00:28:48,469 Oh, aku yakin itu. 293 00:28:48,471 --> 00:28:51,506 Setelah itu, kami harus mendapatkan setengahnya jika kita menang. 294 00:28:51,508 --> 00:28:53,207 Oh, kalian akan mendapatkan sepertiganya. 295 00:28:53,209 --> 00:28:56,310 Kami akan mengambil kembali apa yang sudah kalian curi dari kami. 296 00:28:58,515 --> 00:29:00,180 Setengahnya saja. 297 00:29:00,182 --> 00:29:01,382 Sepertiga. 298 00:29:01,384 --> 00:29:02,817 Setengah. 299 00:29:04,987 --> 00:29:06,888 Sepertiga. 300 00:29:07,957 --> 00:29:10,825 Sepertiga, dan kami akan tetap menyimpan yang kami curi. 301 00:29:15,598 --> 00:29:19,266 Setengahnya saja, dari yang kami ambil. 302 00:29:19,268 --> 00:29:21,335 Hanya kali, hanya saat ini. 303 00:29:21,337 --> 00:29:22,837 Setuju? 304 00:29:24,507 --> 00:29:28,208 Katakan "Ya". 305 00:29:28,210 --> 00:29:30,845 Ya. 306 00:29:32,682 --> 00:29:33,815 Dan senjatanya. 307 00:29:35,039 --> 00:29:37,184 Dan senjatanya. 308 00:29:46,429 --> 00:29:48,863 Kami sudah menunggu lama untuk perahu itu. 309 00:29:48,865 --> 00:29:51,231 Aku ingin sesuatu untuk itu. 310 00:29:51,233 --> 00:29:52,767 Jadi beginilah jadinya. 311 00:29:52,769 --> 00:29:56,771 Peti pasokan dan senjata, senjata dan peti pasokan. 312 00:29:56,773 --> 00:29:59,406 Kau menunggu seseorang 313 00:29:59,408 --> 00:30:01,709 untuk mengambil pasokan dari kapal itu? 314 00:30:01,711 --> 00:30:03,143 Sudah begitu lama. 315 00:30:03,145 --> 00:30:06,280 Kami mengambil. Kami tak perlu repot-repot. 316 00:30:10,386 --> 00:30:11,886 Kau ingin... 317 00:30:11,888 --> 00:30:15,022 ada yang bisa membuktikan dirinya? 318 00:30:15,024 --> 00:30:16,524 Tidak. 319 00:30:16,526 --> 00:30:18,826 Namanya Winslow. 320 00:30:23,900 --> 00:30:26,133 Apa yang kau lakukan pada Gabriel? 321 00:30:26,135 --> 00:30:27,802 Pergilah. 322 00:30:29,208 --> 00:30:31,606 Kesepakatannya sudah berakhir. 323 00:30:31,608 --> 00:30:34,341 Cepatlah. 324 00:30:36,775 --> 00:30:39,914 Siapa namamu? 325 00:30:40,360 --> 00:30:41,816 Jadis. 326 00:31:22,258 --> 00:31:24,592 Kami sudah membuat kesepakatan. 327 00:31:59,526 --> 00:32:01,592 Sudah ku bilang pada Richard jangan ada kunjungan lagi. 328 00:32:01,594 --> 00:32:03,161 Aku sadar. 329 00:32:03,163 --> 00:32:04,796 Kau hanya ingin menyendiri. 330 00:32:04,798 --> 00:32:07,299 Karena itu aku memerintahkan untuk memfasilitasimu. 331 00:32:07,301 --> 00:32:09,500 Orang-orangku sudah mengamankan tempat ini. 332 00:32:09,502 --> 00:32:11,502 Mayat hidup muncul dengan semberono... 333 00:32:11,504 --> 00:32:13,972 jika mereka tahu ada yang ingin sendirian. 334 00:32:13,974 --> 00:32:16,707 Ku rasa upaya kami akan cukup tenang... 335 00:32:16,709 --> 00:32:19,110 dan tidak mengganggumu. 336 00:32:19,112 --> 00:32:21,947 Kau yang duluan membuka pintu. 337 00:32:21,949 --> 00:32:23,648 Langkah kalian menyentuh kawatku. 338 00:32:23,650 --> 00:32:24,950 Aku akan mengindarinya lain kali. 339 00:32:24,952 --> 00:32:26,451 Maaf. 340 00:32:26,453 --> 00:32:27,685 Kau bersembunyi dengan baik, nyonya. 341 00:32:27,687 --> 00:32:29,087 Jangan memanggilnya "nyonya." 342 00:32:29,089 --> 00:32:30,989 Bu, Nona, nyonya... 343 00:32:30,991 --> 00:32:32,824 Kau bisa diam sekarang. 344 00:32:32,826 --> 00:32:34,725 Baik. 345 00:32:34,727 --> 00:32:37,528 Selamat tinggal, Yang Mulia. 346 00:32:37,530 --> 00:32:39,564 Tunggu. 347 00:32:43,101 --> 00:32:45,803 Kue pai. 348 00:32:47,407 --> 00:32:49,240 Kevin bilang kau akan menyukainya. 349 00:32:49,242 --> 00:32:51,876 Jaga-jaga jika kau tak membuka pintu. 350 00:32:59,102 --> 00:33:00,651 Pergilah. 351 00:33:58,211 --> 00:34:00,912 Tak apa-apa. 352 00:34:05,852 --> 00:34:09,220 Jesus membawa kami ke the Kingdom. 353 00:34:09,222 --> 00:34:12,323 Morgan bilang kau pergi. 354 00:34:13,214 --> 00:34:15,860 Aku ada di luar sini. 355 00:34:15,862 --> 00:34:19,897 Aku melihatmu. 356 00:34:22,469 --> 00:34:26,504 Kenapa kau pergi? 357 00:34:33,447 --> 00:34:37,082 Aku terpaksa. 358 00:34:51,664 --> 00:34:53,798 Aku mendengar sesuatu saat aku berada di menara pengawas, 359 00:34:53,800 --> 00:34:55,333 dari dalam dinding. 360 00:34:55,335 --> 00:34:58,303 Aku pergi ke pantry, salah satu dari mereka menangkapku. 361 00:34:58,305 --> 00:35:02,207 Dia marah karena dia tak menemukan pasokan dari perahu itu... 362 00:35:02,209 --> 00:35:03,708 padahal mereka sudah menunggunya. 363 00:35:03,710 --> 00:35:06,311 Jadi mereka memaksaku mengemasi semua yang ada. 364 00:35:07,358 --> 00:35:10,681 Tapi dia bilang mereka berasal dari perahu itu, jadi ku harap... 365 00:35:10,683 --> 00:35:13,251 Tidak, itu bukan hanya sekedar harapanmu. 366 00:35:13,253 --> 00:35:15,886 Kau membawa kami ke sini. 367 00:35:19,892 --> 00:35:23,894 Aku mulai kehilangan kepercayaan. 368 00:35:26,666 --> 00:35:28,166 Lalu aku melihatmu. 369 00:35:28,168 --> 00:35:29,800 Dan kau juga peduli padaku. 370 00:35:29,802 --> 00:35:32,403 Maksudku, kenyataannya kau tahu aku tak kabur, 371 00:35:32,405 --> 00:35:34,339 Kau mencari dan menemukanku, 372 00:35:34,341 --> 00:35:36,307 dan melihat jumlah mereka, 373 00:35:36,309 --> 00:35:38,732 Kau tampak begitu... 374 00:35:38,733 --> 00:35:40,645 senang. 375 00:35:43,716 --> 00:35:46,384 Kita akan memulai langkah yang benar. 376 00:35:46,386 --> 00:35:51,156 Tapi akan ada hal yang sulit sebelum itu terjadi. 377 00:35:51,158 --> 00:35:53,724 Kita harus bertahan. 378 00:35:53,726 --> 00:35:55,393 Aku akan bertahan. 379 00:35:55,395 --> 00:35:57,529 Terima kasih. 380 00:36:04,871 --> 00:36:07,238 Apa yang membuatmu tersenyum? 381 00:36:08,708 --> 00:36:12,410 Apa yang membuatmu begitu percaya diri? 382 00:36:15,059 --> 00:36:20,785 Ada yang mengajarkan padaku, musuh bisa menjadi teman. 383 00:36:31,455 --> 00:36:33,798 Kita belum akan kembali ke Alexandria. 384 00:36:33,800 --> 00:36:35,132 Kita tetap harus pergi... 385 00:36:35,134 --> 00:36:37,602 dan mencari senjata untuk kesepakatan ini. 386 00:36:37,604 --> 00:36:39,604 Rick terluka. Aaron terluka. 387 00:36:39,606 --> 00:36:42,440 Aku lebih gugup lagi jika Eric... 388 00:36:42,442 --> 00:36:45,042 melihat wajahku seperti ini. 389 00:36:45,044 --> 00:36:46,777 Mereka yang di sana membutuhkan makanan. 390 00:36:46,779 --> 00:36:49,514 Rick ingin membawa pulang pasokan dan kita akan berkumpul lagi, 391 00:36:49,516 --> 00:36:51,249 itu yang akan kita lakukan. 392 00:36:52,319 --> 00:36:55,286 Kalau begitu aku akan pergi sendiri. 393 00:36:58,592 --> 00:37:02,026 Kita akan tetap bersama, dan harus seperti itu. 394 00:37:03,630 --> 00:37:06,030 Ada apa denganmu? 395 00:37:06,032 --> 00:37:08,566 Kita tak akan mencari masalah sekarang, Rosita! 396 00:37:08,568 --> 00:37:10,167 Kita sedang bersiap-siap untuk satu tujuan. 397 00:37:10,169 --> 00:37:12,637 Itu namanya perang, Tara. 398 00:37:13,547 --> 00:37:17,041 Aku tak akan membiarkan siapapun menghalangi atau memperlambat kita. 399 00:37:17,043 --> 00:37:19,043 Jika terpaksa kita harus menghentikan orang yang menghalangi kita, 400 00:37:19,045 --> 00:37:20,645 atau terpaksa kita harus merampas dari orang lain, 401 00:37:20,647 --> 00:37:23,481 Aku tidak peduli. 402 00:37:23,483 --> 00:37:25,350 Kita harus menang. 403 00:37:25,352 --> 00:37:27,452 Dewasalah sedikit. 404 00:37:30,657 --> 00:37:32,590 Senjata. 405 00:37:32,592 --> 00:37:34,058 Bawa secepatnya. 406 00:37:34,060 --> 00:37:36,694 Secepatnya. Atau hal lain yang terjadi. 407 00:37:42,802 --> 00:37:44,736 Setelah kau di obati, 408 00:37:44,738 --> 00:37:47,071 kita akan keluar lagi dan mencari senjata, kan? 409 00:37:47,073 --> 00:37:48,473 Benar. 410 00:37:48,475 --> 00:37:50,975 Apa kau tahu di mana tempatnya? 411 00:37:50,977 --> 00:37:54,379 Tidak, tapi itu tak akan menghentikan kita seperti sebelumnya. 412 00:37:54,381 --> 00:37:58,082 Tara, kau sudah pergi lebih jauh dari kami. 413 00:37:58,084 --> 00:38:00,084 Mungkin kau bisa memberitahu dimana tempat yang tak perlu kita cari lagi. 414 00:38:01,621 --> 00:38:03,388 Ya. 415 00:38:03,390 --> 00:38:04,789 Tentu. 416 00:38:04,791 --> 00:38:06,956 Ayo kita pergi. 417 00:38:06,957 --> 00:38:08,757 Tunggu... Tunggu dulu. 418 00:38:17,503 --> 00:38:19,868 Kenapa kau...? 419 00:38:20,962 --> 00:38:22,403 Karena kita menang. 420 00:38:24,407 --> 00:38:26,541 Dan untuk menggantikan yang hilang. 421 00:38:30,243 --> 00:38:31,613 Baiklah. 422 00:38:31,929 --> 00:38:33,081 Ayo pergi. 423 00:38:44,268 --> 00:38:46,202 Aku tak mau kehilangan siapa pun. 424 00:38:48,606 --> 00:38:50,807 Aku tak mau kehilangan salah satu dari kalian. 425 00:38:54,479 --> 00:38:57,280 Aku tak mau kehilanganmu. 426 00:39:04,077 --> 00:39:05,822 Aku tak bisa membunuh mereka. 427 00:39:10,461 --> 00:39:13,696 Aku bisa. 428 00:39:13,698 --> 00:39:16,833 Tentu aku bisa. 429 00:39:16,835 --> 00:39:18,868 Jika mereka menyakiti salah satu dari kita... 430 00:39:18,870 --> 00:39:22,471 mereka semua... pasti aku akan membunuh mereka. 431 00:39:27,679 --> 00:39:31,414 Dan tak akan ada lagi yang tersisa dari diriku setelah itu. 432 00:39:41,759 --> 00:39:44,093 The Saviors apa mereka datang kesana? 433 00:39:46,164 --> 00:39:49,265 Ya. 434 00:40:06,918 --> 00:40:09,085 Apa ada yang terluka? 435 00:40:13,091 --> 00:40:15,124 Apa semuanya baik-baik saja? 436 00:40:19,898 --> 00:40:21,697 Apa Saviors... 437 00:40:31,910 --> 00:40:36,246 Apa semua orang di sana baik-baik saja? 438 00:40:41,819 --> 00:40:45,288 Daryl... 439 00:40:50,561 --> 00:40:52,628 Mereka memang datang kesana. 440 00:40:52,630 --> 00:40:55,464 Kami bisa mengatasinya. 441 00:40:56,631 --> 00:41:00,937 Kami membuat kesepakatan dengan mereka, seperti Ezekiel. 442 00:41:02,407 --> 00:41:05,074 Semua orang di sana baik-baik saja. 443 00:41:06,604 --> 00:41:07,743 Semuanya baik-baik saja. 444 00:41:16,487 --> 00:41:20,954 Kita harus makan atau aku harus bertemu raja atau mencari makanan di sekitar sini? 445 00:41:24,296 --> 00:41:25,795 Diam. 446 00:41:40,979 --> 00:41:42,511 Ezekiel... 447 00:41:42,513 --> 00:41:44,813 apa dia baik? 448 00:41:47,185 --> 00:41:49,419 Ya, ku rasa dia baik. 449 00:42:36,667 --> 00:42:41,237 Jaga dirimu, ya? 450 00:43:17,223 --> 00:43:19,242 Kau baik padanya. 451 00:43:22,045 --> 00:43:25,448 Ezekiel pasti akan terkesan. 452 00:43:25,450 --> 00:43:29,541 Tiap orang yang memelihara harimau tak selamanya orang jahat. 453 00:43:31,889 --> 00:43:34,290 Dia baik-baik saja karena Carol. 454 00:43:34,292 --> 00:43:37,726 Ya, aku menemukannya, di rumah kecil itu. 455 00:43:37,728 --> 00:43:42,229 Dengar, yang ku katakan sebelumnya... 456 00:43:42,230 --> 00:43:45,136 saat ku bilang dia... 457 00:43:45,137 --> 00:43:48,876 pergi... 458 00:43:48,877 --> 00:43:50,546 dia yang menyuruhku mengatakan itu. 459 00:43:50,547 --> 00:43:51,840 Tidak, aku bisa mengerti. 460 00:43:55,591 --> 00:43:56,612 Kita butuh the Kingdom. 461 00:43:58,678 --> 00:44:00,516 Kau harus membantu kami. 462 00:44:04,122 --> 00:44:06,289 Maafkan aku. 463 00:44:06,291 --> 00:44:12,761 Maksudku, aku sangat ingin membantu, tapi... 464 00:44:12,763 --> 00:44:15,631 aku tak bisa. 465 00:44:17,610 --> 00:44:24,053 Dengar, apapun keputusanmu... 466 00:44:24,054 --> 00:44:27,009 itu sudah tak berlaku lagi. 467 00:44:28,095 --> 00:44:29,545 Bangkitlah. 468 00:44:35,953 --> 00:44:38,121 Kau sama sepertiku, Daryl. 469 00:44:38,123 --> 00:44:39,296 Kau tak tahu apa-apa tentang aku. 470 00:44:39,297 --> 00:44:41,124 Tidak, aku tahu. 471 00:44:42,322 --> 00:44:45,828 Karena kau tak memberi tahu Carol apa yang terjadi. 472 00:44:46,421 --> 00:44:50,566 Kau tak memberitahunya, karena dia pasti sudah kesini jika dia tahu. 473 00:44:51,839 --> 00:44:53,369 Dan aku berterima kasih untuk itu. 474 00:44:56,974 --> 00:44:59,908 Kita semua punya pendirian masing-masing. 475 00:45:06,826 --> 00:45:09,218 Aku akan kembali ke Hilltop saat pagi... 476 00:45:09,220 --> 00:45:10,819 dan bersiap-siap. 477 00:45:35,519 --> 00:45:41,802 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - TWDIS -