1
00:00:00,464 --> 00:00:03,805
Sebelumnya di AMC The Walking Dead.
2
00:00:03,807 --> 00:00:05,759
Aku tak percaya dia kabur dan
membawa barang-barang kita.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,060
Dia memang tak mau kita mencarinya.
4
00:00:07,162 --> 00:00:08,327
Ya, memang.
"KAPAL"
5
00:00:08,430 --> 00:00:10,396
Kami datang untuk memintamu
bergabung bersama kami...
6
00:00:10,498 --> 00:00:11,864
untuk melawan Saviors.
7
00:00:11,966 --> 00:00:14,667
Banyak yang akan mati, dan
bukan hanya Saviors.
8
00:00:14,769 --> 00:00:17,403
Aku menawarkan perlindungan
untuk teman kita, Daryl.
9
00:00:17,505 --> 00:00:18,737
Dia akan aman di sini.
10
00:00:18,839 --> 00:00:20,306
Sudah saatnya untuk melawan.
11
00:00:20,408 --> 00:00:21,240
Tidak...
12
00:00:21,342 --> 00:00:23,943
aku tak mau terlibat dengan masalah ini.
13
00:00:24,946 --> 00:00:26,979
Gavin, suruh orangmu untuk berhenti.
14
00:00:45,463 --> 00:00:47,333
Diane.
15
00:00:47,335 --> 00:00:50,936
Aku tahu.
16
00:00:56,478 --> 00:00:58,211
Tembakan yang bagus.
17
00:00:58,847 --> 00:01:00,547
Itu gaun saudariku.
18
00:01:00,585 --> 00:01:01,425
Jangan pikirkan itu.
19
00:01:18,685 --> 00:01:21,719
Bagus.
20
00:01:22,627 --> 00:01:23,699
Sepertinya ini sudah masuk di jam sibuk.
21
00:01:33,166 --> 00:01:35,033
Sekarang, bos?
22
00:01:35,035 --> 00:01:37,035
Ya, Jerry.
23
00:01:44,510 --> 00:01:46,644
Yah begitu lagi.
24
00:01:46,646 --> 00:01:49,313
Coba lihat lagi, Gavin.
25
00:01:49,315 --> 00:01:51,348
Kami sudah menyelesaikan kewajiban kami.
26
00:01:57,891 --> 00:01:59,456
Kau benar.
27
00:01:59,458 --> 00:02:03,561
Sepertinya ini tak banyak, tapi 8, 9, 10.
28
00:02:03,563 --> 00:02:05,129
Kau benar.
29
00:02:05,131 --> 00:02:07,899
Aku ingin pistolnya.
30
00:02:09,002 --> 00:02:14,076
Aku tak menyangka si bajingan ini
memiliki senjata sebelumnya.
31
00:02:15,041 --> 00:02:17,541
Senjata tak boleh untuk anak nakal.
32
00:02:17,894 --> 00:02:20,544
Kau yang memukulku duluan, brengsek.
33
00:02:23,206 --> 00:02:26,250
Apa-apaan itu?
34
00:02:28,922 --> 00:02:30,888
Baik.
35
00:02:30,890 --> 00:02:33,124
Apa yang kita dapatkan dari sini?
36
00:02:33,126 --> 00:02:36,728
Itu benar, Yang Mulia.
37
00:02:36,730 --> 00:02:40,064
Apa yang kita dapatkan dari sini?
38
00:02:43,103 --> 00:02:47,304
Serahkan senjatamu, Richard.
39
00:02:57,650 --> 00:03:01,352
Mundur, idiot.
40
00:03:03,990 --> 00:03:05,957
Makan senjata itu, bedebah.
41
00:03:05,959 --> 00:03:08,626
Richard!
42
00:03:17,170 --> 00:03:18,770
Hentikan!
43
00:03:22,142 --> 00:03:24,876
Ezekiel, kau tahu aku tak
bisa menerima ini.
44
00:03:24,878 --> 00:03:26,978
Kita tak bisa menerima ini.
45
00:03:26,980 --> 00:03:31,082
Richard tak boleh ikut lagi
di proses barter selanjutnya.
46
00:03:31,084 --> 00:03:34,585
Tidak, tidak, Ezekiel,
kau harus tetap mengajaknya.
47
00:03:34,587 --> 00:03:36,888
Karena jika ini tidak berhenti,
48
00:03:36,890 --> 00:03:39,891
jika ini mulai menjadi masalah yang serius,
49
00:03:39,893 --> 00:03:41,993
ingatlah apa yang ku katakan.
50
00:03:41,995 --> 00:03:44,395
Dia masih akan tetap ada di garis terdepan.
51
00:03:44,397 --> 00:03:46,330
Aku hampir melakukannya sendiri tadi.
52
00:03:49,922 --> 00:03:51,537
Hei.
53
00:03:51,538 --> 00:03:55,006
Aku tahu itu bukan salahnya, tapi...
54
00:03:55,008 --> 00:03:58,042
ini harus berakhir.
55
00:03:58,044 --> 00:03:59,906
Jadi...
56
00:03:59,907 --> 00:04:03,580
mungkin perlu sedikit...
57
00:04:03,582 --> 00:04:04,982
di perjelas.
58
00:04:06,468 --> 00:04:08,519
Jared, mari selesaikan ini!
59
00:04:08,521 --> 00:04:12,990
Ayo kita pergi dari sini.
60
00:04:16,229 --> 00:04:17,929
Bolehkah aku...
61
00:04:17,931 --> 00:04:20,764
meminta kembali tongkatku?
62
00:04:22,140 --> 00:04:25,036
Itu pemberian seseorang.
63
00:04:25,496 --> 00:04:28,105
Seseorang yang sudah tiada.
64
00:04:28,107 --> 00:04:29,841
Gavin, kau harus membiarkanku
menghabisi orang ini.
65
00:04:29,843 --> 00:04:32,952
Tidak! Tidak!
66
00:04:32,953 --> 00:04:35,196
Tolong...
67
00:04:35,197 --> 00:04:39,050
pahami situasinya, sensei.
68
00:04:39,052 --> 00:04:40,718
Ayo pergi.
69
00:05:09,682 --> 00:05:11,015
Ya.
70
00:05:11,017 --> 00:05:15,853
Saudariku sangat suka gaun itu.
71
00:05:21,394 --> 00:05:24,128
Gerakanmu sangat cepat hari ini.
72
00:05:24,130 --> 00:05:25,863
Sungguh mengesankan, Benjamin.
73
00:05:25,865 --> 00:05:28,432
Sudah ku bilang aku akan berusaha
menjadi lebih baik.
74
00:05:28,434 --> 00:05:30,334
Kau agak terlalu cepat.
75
00:05:30,336 --> 00:05:32,736
Karena sekarang kau
tahu caranya melawan...
76
00:05:32,738 --> 00:05:34,872
bukan berarti kau harus
mengincar salah satunya.
77
00:05:34,874 --> 00:05:36,774
Ya, tapi itu terjadi begitu saja.
Aku tak menyangkanya.
78
00:05:36,776 --> 00:05:39,143
Itu memang harus.
79
00:05:39,145 --> 00:05:41,779
Mulai dari sekarang,
kau harus tetap begitu.
80
00:05:41,781 --> 00:05:43,347
Mengerti?
81
00:05:44,450 --> 00:05:47,285
Iya.
82
00:05:49,155 --> 00:05:51,622
Richard.
83
00:05:51,624 --> 00:05:55,159
Kita harus bicara nanti.
84
00:05:55,161 --> 00:05:57,461
Jerry.
85
00:05:59,032 --> 00:06:01,565
Kau keren menggunakan tongkat itu, kawan.
86
00:06:01,567 --> 00:06:03,401
Jerry!
87
00:06:03,403 --> 00:06:08,539
Hei, kau mau ke ruang pengobatan?
88
00:06:08,541 --> 00:06:09,629
Tidak, aku tak apa-apa.
89
00:06:09,630 --> 00:06:11,642
Hei.
90
00:06:11,644 --> 00:06:13,510
Kau dan truknya dari mana?
91
00:06:13,512 --> 00:06:15,813
Aku harus bicara berdua dengan Daryl.
92
00:06:15,815 --> 00:06:17,081
Tak apa-apa, kan?
93
00:06:17,083 --> 00:06:19,583
Ya, aku akan mencari sesuatu untuk lukamu.
94
00:06:19,585 --> 00:06:21,852
Ya.
95
00:06:23,089 --> 00:06:25,189
Kau pergi bertemu mereka, kan?
96
00:06:25,191 --> 00:06:26,690
Ya.
97
00:06:26,692 --> 00:06:28,592
Itu bagian dari kesepakatanmu juga?
98
00:06:33,199 --> 00:06:34,932
Kau ini kenapa?
99
00:06:36,002 --> 00:06:38,002
Kau berdarah.
100
00:06:40,440 --> 00:06:42,473
Mereka yang melakukan itu padamu.
101
00:06:42,475 --> 00:06:44,608
Kau tahu mereka seperti apa.
102
00:06:44,610 --> 00:06:46,777
Aku tahu.
103
00:06:49,882 --> 00:06:53,084
Kau tahu, jika Carol ada di sini,
104
00:06:53,086 --> 00:06:54,918
jika dia melihat semuanya...
105
00:06:54,920 --> 00:06:57,621
jika dia tahu tentang Abraham...
106
00:06:57,623 --> 00:07:01,124
dan Glenn...
107
00:07:01,125 --> 00:07:03,903
dia akan memimpin kita
menyerang mereka,
108
00:07:03,904 --> 00:07:06,430
dan siap untuk membunuh
mereka semua.
109
00:07:06,432 --> 00:07:08,065
Itu pasti.
110
00:07:08,067 --> 00:07:12,203
Dan karena itulah dia pergi.
111
00:07:44,670 --> 00:07:46,170
Aku sedang berlatih.
112
00:07:47,394 --> 00:07:49,640
Aku harus mulai terbiasa menggunakan ini.
113
00:07:49,642 --> 00:07:53,077
Saviors cukup pintar untuk tahu,
114
00:07:53,079 --> 00:07:55,513
aku harusnya tak membawa
senjata di sekitar mereka.
115
00:08:01,687 --> 00:08:05,923
Morgan bilang kau seorang pemanah.
116
00:08:16,672 --> 00:08:18,102
Kenapa?
117
00:08:20,506 --> 00:08:23,006
Karena kita menginginkan hal yang sama.
118
00:08:23,326 --> 00:08:27,945
Aku butuh bantuanmu.
119
00:08:37,172 --> 00:09:11,512
Alih Bahasa : Yechika Chisilia - TWDIS -
English Sub By. www.TUSUBTITULO.com
120
00:09:11,540 --> 00:09:14,940
- S07E10 -
" New Best Friends"
121
00:09:20,849 --> 00:09:24,083
Kita butuh sesuatu untuk
menggerakkan Ezekiel.
122
00:09:24,085 --> 00:09:25,685
Ini dia.
123
00:09:26,493 --> 00:09:29,422
Alexandria, Hilltop, dan
the Kingdom menyerang lebih dulu,
124
00:09:29,424 --> 00:09:33,726
menyerang dengan brutal, lalu kita
habiskan semua Saviors dari muka bumi.
125
00:09:35,185 --> 00:09:35,628
Menyelamatkan orang...
126
00:09:35,630 --> 00:09:41,578
puluhan dan puluhan dan
bahkan puluhan orang baik...
127
00:09:41,579 --> 00:09:42,834
membuat mereka aman.
128
00:09:54,145 --> 00:09:57,539
KUBURAN
129
00:10:20,608 --> 00:10:22,107
Mereka lewat jalan ini.
130
00:10:22,109 --> 00:10:24,677
Jika ada mobil yang muncul,
itu pasti Saviors.
131
00:10:26,020 --> 00:10:28,380
Mereka datang dengan dua
atau tiga kelompok akhir-akhir ini.
132
00:10:28,382 --> 00:10:30,015
Karena itu aku membutuhkanmu.
133
00:10:30,017 --> 00:10:31,984
Aku tak bisa melawan mereka sendiri.
134
00:10:31,986 --> 00:10:35,187
Kita akan menembak mereka
dengan senjatalebih dulu...
135
00:10:35,189 --> 00:10:36,789
lalu dengan bom molotovnya.
136
00:10:36,791 --> 00:10:39,414
Lalu tembak lagi dengan
senjata sampai mereka mati.
137
00:10:39,415 --> 00:10:42,662
- Kenapa harus dengan api?
- Mereka harus di perlakukan dengan buruk.
138
00:10:43,679 --> 00:10:45,832
Saviors pasti akan tahu apa yang tersisa...
139
00:10:45,834 --> 00:10:47,967
Kita harus membuat mereka marah.
140
00:10:49,814 --> 00:10:53,685
Aku meninggalkan jejak dari sini
ke tempat senjata yang aku simpan,
141
00:10:53,686 --> 00:10:55,975
menuju ke tempat tinggal seseorang
yang di pedulikan oleh Ezekiel.
142
00:10:56,557 --> 00:10:57,443
Siapa dia?
143
00:10:57,445 --> 00:10:59,445
Hanya seseorang yang suka menyendiri.
144
00:10:59,447 --> 00:11:01,080
Kadang-kadang Ezekiel
membawakannya makanan.
145
00:11:01,082 --> 00:11:03,449
Kenapa tak mengajaknya
tinggal di the Kingdom?
146
00:11:03,451 --> 00:11:04,750
Aku tidak tahu.
147
00:11:04,752 --> 00:11:07,152
Dia tinggal di luar sana,
dia pasti mati di luar sana.
148
00:11:09,624 --> 00:11:10,857
Dia seorang wanita?
149
00:11:10,859 --> 00:11:13,493
Apa itu penting? Dia tak punya
peluang seperti kita berdua.
150
00:11:15,864 --> 00:11:18,130
Dia pastinya akan mati juga.
151
00:11:18,132 --> 00:11:20,833
Saat Saviors datang dan menemukan
teman-teman mereka sudah mati,
152
00:11:20,835 --> 00:11:23,302
jika mereka tahu siapa yang mencari
gara-gara dengan mereka,
153
00:11:23,304 --> 00:11:25,505
dan mereka mengikuti jejak itu,
154
00:11:25,507 --> 00:11:29,375
mereka pasti akan pergi ke tempat
penyimpanan senjata lalu ke rumah itu,
155
00:11:29,377 --> 00:11:31,811
dan mereka akan menyerang wanita itu.
156
00:11:31,813 --> 00:11:33,112
Siapa namanya?
157
00:11:33,114 --> 00:11:35,581
Mungkin mereka akan membunuhnya,
mungkin juga tidak,
158
00:11:35,583 --> 00:11:39,084
tapi itu akan memaksa Ezekiel untuk melakukan
apa yang seharusnya dilakukannya.
159
00:11:39,461 --> 00:11:41,194
Namanya? Siapa namanya?
160
00:11:41,222 --> 00:11:43,923
Dia cukup tangguh.
Mungkin dia akan hidup.
161
00:11:44,144 --> 00:11:45,144
Katakan siapa namanya?!
162
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
Carol.
163
00:11:56,242 --> 00:11:58,309
Ku harap kau tak mengenalnya,
164
00:11:58,311 --> 00:12:00,444
tapi aku tak menyangka
kau akan peduli,
165
00:12:00,446 --> 00:12:02,980
karena kau tahu apa
yang harusnya terjadi.
166
00:12:02,982 --> 00:12:04,615
- Tidak.
- Mungkin dia akan hidup.
167
00:12:04,617 --> 00:12:06,617
Dengar, ini...hanya dengan ini...
168
00:12:06,619 --> 00:12:08,653
semuanya akan bisa terjadi.
169
00:12:08,655 --> 00:12:10,655
Hanya ini cara kita agar bisa
menyingkirkan Saviors,
170
00:12:10,657 --> 00:12:13,023
hanya ini cara agar kita semua bisa
punya masa depan.
171
00:12:14,233 --> 00:12:15,660
Dia tinggal di luar sana sendirian,
172
00:12:15,662 --> 00:12:17,161
- dan menunggu saatnya mati.
- Tidak!
173
00:12:17,163 --> 00:12:18,663
Jika kita tidak melakukan apa-apa,
174
00:12:18,665 --> 00:12:19,998
akan lebih banyak
orang yang akan mati,
175
00:12:20,045 --> 00:12:20,876
mereka yang ingin hidup!
176
00:12:21,042 --> 00:12:22,544
Menyingkirkirlah dari
Carol, kau dengar?
177
00:12:33,546 --> 00:12:35,479
Itu mereka.
178
00:12:38,685 --> 00:12:41,952
Dengar, jika kita menunggu
sampai semuanya buruk,
179
00:12:41,954 --> 00:12:45,158
kita akan kehilangan banyak orang...
180
00:12:45,159 --> 00:12:49,302
atau kita bisa melakukan hal yang sulit...
181
00:12:49,303 --> 00:12:52,129
dan memilih nasib kita sendiri.
182
00:12:52,131 --> 00:12:53,497
Tidak.
183
00:12:53,499 --> 00:12:54,998
Maaf.
184
00:13:23,616 --> 00:13:24,762
Akan ada lebih banyak lagi.
185
00:13:26,320 --> 00:13:27,365
Atau mereka...
186
00:13:27,367 --> 00:13:30,668
...akan kembali lewat sini lagi.
187
00:13:30,670 --> 00:13:33,070
Kita akan punya kesempatan lain.
188
00:13:33,072 --> 00:13:36,640
Tapi kita kehabisan waktu.
189
00:13:36,642 --> 00:13:40,544
Jika kau dan orang-orangmu ingin
melawan Saviors...
190
00:13:40,546 --> 00:13:43,981
kau harus melakukannya secepatnya,
dan kalian butuh the Kingdom.
191
00:13:47,353 --> 00:13:53,657
Yang harus kita lakukan adalah
mengorbankan satu atau cara lainnya.
192
00:13:53,659 --> 00:13:55,559
Orang-orang seperti kita...
193
00:13:55,561 --> 00:13:58,996
kita sudah begitu menderita.
194
00:13:58,998 --> 00:14:01,231
Kau tak mengenalku.
195
00:14:01,233 --> 00:14:02,600
Aku tahu...
196
00:14:02,602 --> 00:14:09,697
Carol, hidup sendiri
seperti itu...
197
00:14:09,698 --> 00:14:11,942
dia mungkin akan mati sekarang.
198
00:14:14,580 --> 00:14:17,014
Jika dia terluka, jika dia tewas,
199
00:14:17,016 --> 00:14:19,016
jika dia demam,
200
00:14:19,018 --> 00:14:22,085
jika dia menjadi walker...
201
00:14:22,087 --> 00:14:24,955
jika dia tersambar petir...
202
00:14:24,957 --> 00:14:29,359
atau apapun terjadi padanya,
aku akan membunuhmu.
203
00:14:37,603 --> 00:14:40,604
Aku rela mati untuk the Kingdom.
204
00:14:40,752 --> 00:14:44,008
Kenapa kau tak melakukannya?
205
00:17:18,868 --> 00:17:22,437
Apa kalian satu kelompok,
atau ada yang memimpin?
206
00:17:23,487 --> 00:17:25,673
Dia.
207
00:17:32,629 --> 00:17:34,215
Hai.
208
00:17:34,217 --> 00:17:38,019
Aku Rick.
209
00:17:38,021 --> 00:17:40,522
Nyawamu berada di tangan kami.
210
00:17:40,524 --> 00:17:44,325
Kau ingin menebusnya?
211
00:17:45,026 --> 00:17:46,627
Ada yang kau mau katakan?
212
00:17:47,565 --> 00:17:50,065
Kau memiliki salah satu orangku.
213
00:17:50,084 --> 00:17:50,843
Gabriel.
214
00:17:52,202 --> 00:17:54,235
Aku ingin melihatnya lebih dulu,
lalu kita bisa bicara.
215
00:18:29,402 --> 00:18:32,674
Perahu yang kau ambil pasokannya,
milik kami.
216
00:18:32,740 --> 00:18:34,252
kami melihatnya, jadi kami
mengambil sisanya.
217
00:18:36,861 --> 00:18:37,590
Dan kami membawanya.
218
00:18:39,804 --> 00:18:42,918
Kalau begitu kau tahu kami sudah
tak punya apa-apa lagi.
219
00:18:45,006 --> 00:18:49,162
Itulah yang harus kalian tahu,
kami tak punya apa-apa.
220
00:18:49,164 --> 00:18:52,632
Karena aku dan juga orang-orangku
sudah menjadi milik kelompok...
221
00:18:52,634 --> 00:18:54,668
yang mengambil semua
pasokan dari perahu itu.
222
00:18:54,693 --> 00:18:56,693
Mereka adalah Saviors.
223
00:18:56,695 --> 00:18:59,262
Merekalah yang memegang nyawa kami.
224
00:18:59,264 --> 00:19:01,698
Dan jika kau membunuh kami,
225
00:19:01,700 --> 00:19:04,935
maka kau merebut milik mereka.
226
00:19:07,640 --> 00:19:11,642
Dan mereka akan datang mencari tahu.
227
00:19:12,363 --> 00:19:16,312
Kau hanya punya dua pilihan
jika Saviors muncul...
228
00:19:16,314 --> 00:19:21,685
mungkin mereka membunuh kalian
atau mereka akan menguasai kalian.
229
00:19:21,687 --> 00:19:24,955
Tapi ada jalan keluarnya.
230
00:19:24,957 --> 00:19:26,690
Bergabunglah dengan kami.
231
00:19:26,692 --> 00:19:31,327
Bergabunglah dengan kami
untuk menyerang mereka.
232
00:19:39,441 --> 00:19:41,007
Tidak.
233
00:19:57,559 --> 00:19:59,125
Rosita, jangan!
234
00:20:00,396 --> 00:20:02,562
Semuanya, hentikan!
235
00:20:02,564 --> 00:20:04,130
Tunggu!
236
00:20:06,868 --> 00:20:10,637
Biarkan kami pergi, atau
aku akan membunuhnya!
237
00:20:13,275 --> 00:20:16,876
Menjauhlah dari Tamiel sekarang.
238
00:20:16,878 --> 00:20:19,446
The Saviors, mereka...
239
00:20:19,448 --> 00:20:24,050
mereka punya tempat lain, warga lain.
240
00:20:24,052 --> 00:20:26,219
Mereka punya segalanya...
241
00:20:26,221 --> 00:20:29,723
makanan, senjata, kendaraan, bahan bakar.
242
00:20:29,725 --> 00:20:32,292
Apa pun yang kalian inginkan,
Saviors memilikinya.
243
00:20:46,274 --> 00:20:50,276
Menjauhlah dari Tamiel.
244
00:21:04,091 --> 00:21:06,827
Bicaralah sekarang.
245
00:21:08,930 --> 00:21:13,003
Jika kalian bergabung dengan kami, kita bisa
mengalahkan mereka bersama-sama,
246
00:21:13,004 --> 00:21:16,135
Kalian bisa memiliki milik mereka.
247
00:21:16,717 --> 00:21:19,606
Berperanglah bersama kami,
kalian akan mendapatkan imbalannya,
248
00:21:19,608 --> 00:21:22,909
lebih dari yang kalian bayangkan.
249
00:21:22,911 --> 00:21:25,178
Kami butuh itu sekarang.
250
00:21:25,180 --> 00:21:28,314
Rick...
251
00:21:28,316 --> 00:21:31,785
bisa melakukan apapun.
252
00:21:31,787 --> 00:21:33,487
Kelompok ini?
253
00:21:33,489 --> 00:21:38,958
Mereka membawaku kesini,
kita sudah sangat jauh.
254
00:21:39,129 --> 00:21:41,160
Apa yang kalian butuhkan?
255
00:21:41,162 --> 00:21:43,963
Beritahu kami, kami akan
mencarinya untuk kalian.
256
00:21:43,965 --> 00:21:47,166
Kami akan menunjukkan apa
yang bisa kami lakukan.
257
00:21:47,168 --> 00:21:50,470
Sekarang.
258
00:21:58,980 --> 00:22:01,581
Tamiel, Brion...
259
00:22:01,583 --> 00:22:04,217
tunjukkan pada Rick dari atas.
260
00:22:12,099 --> 00:22:14,394
Tak apa-apa.
261
00:22:32,938 --> 00:22:34,581
Di sini.
262
00:22:34,583 --> 00:22:35,882
Duduklah.
263
00:22:35,884 --> 00:22:37,617
Terima kasih. Aku tak apa-apa.
264
00:22:41,423 --> 00:22:44,424
Siapa orang-orang ini?
265
00:22:45,994 --> 00:22:49,463
Teman-teman baru, menurutku.
266
00:22:52,067 --> 00:22:58,438
Ke mana mereka membawanya?
267
00:23:37,713 --> 00:23:41,114
Kami semua, sudah ada di sini
sejak semuanya berubah.
268
00:23:41,116 --> 00:23:42,516
Kami mengambil.
269
00:23:42,518 --> 00:23:44,751
Kami tak perlu repot-repot.
270
00:23:44,753 --> 00:23:47,286
Semuanya hidup dengan kesulitan.
271
00:23:48,236 --> 00:23:52,492
Kami membuka kaleng,
kadang-kadang isinya busuk.
272
00:23:53,644 --> 00:23:55,595
Itu sudah berlalu.
273
00:23:56,147 --> 00:24:00,634
Segalanya berubah lagi.
274
00:24:00,636 --> 00:24:04,538
Jadi mungkin kami juga berubah.
275
00:24:04,540 --> 00:24:05,839
Mungkin.
276
00:24:08,048 --> 00:24:11,011
Kami harus tahu kau serius dengan ini,
277
00:24:11,013 --> 00:24:14,113
bahwa kau memang pantas.
278
00:24:20,574 --> 00:24:22,508
Apa yang kau lakukan?!
279
00:24:38,499 --> 00:24:40,054
Rick!
280
00:24:45,595 --> 00:24:48,797
Aku baik baik saja.
281
00:25:14,924 --> 00:25:17,492
Rick!
282
00:26:19,989 --> 00:26:21,756
Dindingnya!
283
00:26:21,758 --> 00:26:23,190
Gunakan itu!
284
00:27:05,602 --> 00:27:09,170
Kau percaya pada
kami sekarang ?!
285
00:27:09,172 --> 00:27:13,174
Beritahu kami apa yang kalian inginkan...
286
00:27:13,176 --> 00:27:15,543
dan kami akan mencarikannya.
287
00:28:16,706 --> 00:28:18,606
Senjata.
288
00:28:18,608 --> 00:28:20,675
Banyak senjata.
289
00:28:22,325 --> 00:28:23,325
Banyak senjata.
290
00:28:23,691 --> 00:28:25,680
Lalu kami akan membantumu melawan.
291
00:28:43,994 --> 00:28:45,533
Kau yakin kita akan menang?
292
00:28:46,110 --> 00:28:48,469
Oh, aku yakin itu.
293
00:28:48,471 --> 00:28:51,506
Setelah itu, kami harus mendapatkan
setengahnya jika kita menang.
294
00:28:51,508 --> 00:28:53,207
Oh, kalian akan mendapatkan sepertiganya.
295
00:28:53,209 --> 00:28:56,310
Kami akan mengambil kembali apa yang
sudah kalian curi dari kami.
296
00:28:58,515 --> 00:29:00,180
Setengahnya saja.
297
00:29:00,182 --> 00:29:01,382
Sepertiga.
298
00:29:01,384 --> 00:29:02,817
Setengah.
299
00:29:04,987 --> 00:29:06,888
Sepertiga.
300
00:29:07,957 --> 00:29:10,825
Sepertiga, dan kami akan tetap
menyimpan yang kami curi.
301
00:29:15,598 --> 00:29:19,266
Setengahnya saja, dari yang kami ambil.
302
00:29:19,268 --> 00:29:21,335
Hanya kali, hanya saat ini.
303
00:29:21,337 --> 00:29:22,837
Setuju?
304
00:29:24,507 --> 00:29:28,208
Katakan "Ya".
305
00:29:28,210 --> 00:29:30,845
Ya.
306
00:29:32,682 --> 00:29:33,815
Dan senjatanya.
307
00:29:35,039 --> 00:29:37,184
Dan senjatanya.
308
00:29:46,429 --> 00:29:48,863
Kami sudah menunggu lama untuk perahu itu.
309
00:29:48,865 --> 00:29:51,231
Aku ingin sesuatu untuk itu.
310
00:29:51,233 --> 00:29:52,767
Jadi beginilah jadinya.
311
00:29:52,769 --> 00:29:56,771
Peti pasokan dan senjata,
senjata dan peti pasokan.
312
00:29:56,773 --> 00:29:59,406
Kau menunggu seseorang
313
00:29:59,408 --> 00:30:01,709
untuk mengambil pasokan dari kapal itu?
314
00:30:01,711 --> 00:30:03,143
Sudah begitu lama.
315
00:30:03,145 --> 00:30:06,280
Kami mengambil.
Kami tak perlu repot-repot.
316
00:30:10,386 --> 00:30:11,886
Kau ingin...
317
00:30:11,888 --> 00:30:15,022
ada yang bisa membuktikan dirinya?
318
00:30:15,024 --> 00:30:16,524
Tidak.
319
00:30:16,526 --> 00:30:18,826
Namanya Winslow.
320
00:30:23,900 --> 00:30:26,133
Apa yang kau lakukan pada Gabriel?
321
00:30:26,135 --> 00:30:27,802
Pergilah.
322
00:30:29,208 --> 00:30:31,606
Kesepakatannya sudah berakhir.
323
00:30:31,608 --> 00:30:34,341
Cepatlah.
324
00:30:36,775 --> 00:30:39,914
Siapa namamu?
325
00:30:40,360 --> 00:30:41,816
Jadis.
326
00:31:22,258 --> 00:31:24,592
Kami sudah membuat kesepakatan.
327
00:31:59,526 --> 00:32:01,592
Sudah ku bilang pada Richard
jangan ada kunjungan lagi.
328
00:32:01,594 --> 00:32:03,161
Aku sadar.
329
00:32:03,163 --> 00:32:04,796
Kau hanya ingin menyendiri.
330
00:32:04,798 --> 00:32:07,299
Karena itu aku memerintahkan
untuk memfasilitasimu.
331
00:32:07,301 --> 00:32:09,500
Orang-orangku sudah mengamankan tempat ini.
332
00:32:09,502 --> 00:32:11,502
Mayat hidup muncul dengan semberono...
333
00:32:11,504 --> 00:32:13,972
jika mereka tahu ada
yang ingin sendirian.
334
00:32:13,974 --> 00:32:16,707
Ku rasa upaya kami akan cukup tenang...
335
00:32:16,709 --> 00:32:19,110
dan tidak mengganggumu.
336
00:32:19,112 --> 00:32:21,947
Kau yang duluan membuka pintu.
337
00:32:21,949 --> 00:32:23,648
Langkah kalian menyentuh kawatku.
338
00:32:23,650 --> 00:32:24,950
Aku akan mengindarinya lain kali.
339
00:32:24,952 --> 00:32:26,451
Maaf.
340
00:32:26,453 --> 00:32:27,685
Kau bersembunyi dengan baik, nyonya.
341
00:32:27,687 --> 00:32:29,087
Jangan memanggilnya "nyonya."
342
00:32:29,089 --> 00:32:30,989
Bu, Nona, nyonya...
343
00:32:30,991 --> 00:32:32,824
Kau bisa diam sekarang.
344
00:32:32,826 --> 00:32:34,725
Baik.
345
00:32:34,727 --> 00:32:37,528
Selamat tinggal, Yang Mulia.
346
00:32:37,530 --> 00:32:39,564
Tunggu.
347
00:32:43,101 --> 00:32:45,803
Kue pai.
348
00:32:47,407 --> 00:32:49,240
Kevin bilang kau akan menyukainya.
349
00:32:49,242 --> 00:32:51,876
Jaga-jaga jika kau tak membuka pintu.
350
00:32:59,102 --> 00:33:00,651
Pergilah.
351
00:33:58,211 --> 00:34:00,912
Tak apa-apa.
352
00:34:05,852 --> 00:34:09,220
Jesus membawa kami ke the Kingdom.
353
00:34:09,222 --> 00:34:12,323
Morgan bilang kau pergi.
354
00:34:13,214 --> 00:34:15,860
Aku ada di luar sini.
355
00:34:15,862 --> 00:34:19,897
Aku melihatmu.
356
00:34:22,469 --> 00:34:26,504
Kenapa kau pergi?
357
00:34:33,447 --> 00:34:37,082
Aku terpaksa.
358
00:34:51,664 --> 00:34:53,798
Aku mendengar sesuatu saat aku
berada di menara pengawas,
359
00:34:53,800 --> 00:34:55,333
dari dalam dinding.
360
00:34:55,335 --> 00:34:58,303
Aku pergi ke pantry, salah satu
dari mereka menangkapku.
361
00:34:58,305 --> 00:35:02,207
Dia marah karena dia tak
menemukan pasokan dari perahu itu...
362
00:35:02,209 --> 00:35:03,708
padahal mereka sudah menunggunya.
363
00:35:03,710 --> 00:35:06,311
Jadi mereka memaksaku
mengemasi semua yang ada.
364
00:35:07,358 --> 00:35:10,681
Tapi dia bilang mereka berasal
dari perahu itu, jadi ku harap...
365
00:35:10,683 --> 00:35:13,251
Tidak, itu bukan hanya sekedar harapanmu.
366
00:35:13,253 --> 00:35:15,886
Kau membawa kami ke sini.
367
00:35:19,892 --> 00:35:23,894
Aku mulai kehilangan kepercayaan.
368
00:35:26,666 --> 00:35:28,166
Lalu aku melihatmu.
369
00:35:28,168 --> 00:35:29,800
Dan kau juga peduli padaku.
370
00:35:29,802 --> 00:35:32,403
Maksudku, kenyataannya kau
tahu aku tak kabur,
371
00:35:32,405 --> 00:35:34,339
Kau mencari dan menemukanku,
372
00:35:34,341 --> 00:35:36,307
dan melihat jumlah mereka,
373
00:35:36,309 --> 00:35:38,732
Kau tampak begitu...
374
00:35:38,733 --> 00:35:40,645
senang.
375
00:35:43,716 --> 00:35:46,384
Kita akan memulai langkah yang benar.
376
00:35:46,386 --> 00:35:51,156
Tapi akan ada hal yang sulit
sebelum itu terjadi.
377
00:35:51,158 --> 00:35:53,724
Kita harus bertahan.
378
00:35:53,726 --> 00:35:55,393
Aku akan bertahan.
379
00:35:55,395 --> 00:35:57,529
Terima kasih.
380
00:36:04,871 --> 00:36:07,238
Apa yang membuatmu tersenyum?
381
00:36:08,708 --> 00:36:12,410
Apa yang membuatmu begitu percaya diri?
382
00:36:15,059 --> 00:36:20,785
Ada yang mengajarkan padaku,
musuh bisa menjadi teman.
383
00:36:31,455 --> 00:36:33,798
Kita belum akan kembali ke Alexandria.
384
00:36:33,800 --> 00:36:35,132
Kita tetap harus pergi...
385
00:36:35,134 --> 00:36:37,602
dan mencari senjata untuk kesepakatan ini.
386
00:36:37,604 --> 00:36:39,604
Rick terluka. Aaron terluka.
387
00:36:39,606 --> 00:36:42,440
Aku lebih gugup lagi jika Eric...
388
00:36:42,442 --> 00:36:45,042
melihat wajahku seperti ini.
389
00:36:45,044 --> 00:36:46,777
Mereka yang di sana membutuhkan makanan.
390
00:36:46,779 --> 00:36:49,514
Rick ingin membawa pulang pasokan
dan kita akan berkumpul lagi,
391
00:36:49,516 --> 00:36:51,249
itu yang akan kita lakukan.
392
00:36:52,319 --> 00:36:55,286
Kalau begitu aku akan pergi sendiri.
393
00:36:58,592 --> 00:37:02,026
Kita akan tetap bersama,
dan harus seperti itu.
394
00:37:03,630 --> 00:37:06,030
Ada apa denganmu?
395
00:37:06,032 --> 00:37:08,566
Kita tak akan mencari
masalah sekarang, Rosita!
396
00:37:08,568 --> 00:37:10,167
Kita sedang bersiap-siap untuk satu tujuan.
397
00:37:10,169 --> 00:37:12,637
Itu namanya perang, Tara.
398
00:37:13,547 --> 00:37:17,041
Aku tak akan membiarkan siapapun
menghalangi atau memperlambat kita.
399
00:37:17,043 --> 00:37:19,043
Jika terpaksa kita harus menghentikan
orang yang menghalangi kita,
400
00:37:19,045 --> 00:37:20,645
atau terpaksa kita harus
merampas dari orang lain,
401
00:37:20,647 --> 00:37:23,481
Aku tidak peduli.
402
00:37:23,483 --> 00:37:25,350
Kita harus menang.
403
00:37:25,352 --> 00:37:27,452
Dewasalah sedikit.
404
00:37:30,657 --> 00:37:32,590
Senjata.
405
00:37:32,592 --> 00:37:34,058
Bawa secepatnya.
406
00:37:34,060 --> 00:37:36,694
Secepatnya. Atau hal lain yang terjadi.
407
00:37:42,802 --> 00:37:44,736
Setelah kau di obati,
408
00:37:44,738 --> 00:37:47,071
kita akan keluar lagi
dan mencari senjata, kan?
409
00:37:47,073 --> 00:37:48,473
Benar.
410
00:37:48,475 --> 00:37:50,975
Apa kau tahu di mana tempatnya?
411
00:37:50,977 --> 00:37:54,379
Tidak, tapi itu tak akan menghentikan
kita seperti sebelumnya.
412
00:37:54,381 --> 00:37:58,082
Tara, kau sudah pergi lebih jauh dari kami.
413
00:37:58,084 --> 00:38:00,084
Mungkin kau bisa memberitahu dimana
tempat yang tak perlu kita cari lagi.
414
00:38:01,621 --> 00:38:03,388
Ya.
415
00:38:03,390 --> 00:38:04,789
Tentu.
416
00:38:04,791 --> 00:38:06,956
Ayo kita pergi.
417
00:38:06,957 --> 00:38:08,757
Tunggu... Tunggu dulu.
418
00:38:17,503 --> 00:38:19,868
Kenapa kau...?
419
00:38:20,962 --> 00:38:22,403
Karena kita menang.
420
00:38:24,407 --> 00:38:26,541
Dan untuk menggantikan yang hilang.
421
00:38:30,243 --> 00:38:31,613
Baiklah.
422
00:38:31,929 --> 00:38:33,081
Ayo pergi.
423
00:38:44,268 --> 00:38:46,202
Aku tak mau kehilangan siapa pun.
424
00:38:48,606 --> 00:38:50,807
Aku tak mau kehilangan
salah satu dari kalian.
425
00:38:54,479 --> 00:38:57,280
Aku tak mau kehilanganmu.
426
00:39:04,077 --> 00:39:05,822
Aku tak bisa membunuh mereka.
427
00:39:10,461 --> 00:39:13,696
Aku bisa.
428
00:39:13,698 --> 00:39:16,833
Tentu aku bisa.
429
00:39:16,835 --> 00:39:18,868
Jika mereka menyakiti
salah satu dari kita...
430
00:39:18,870 --> 00:39:22,471
mereka semua...
pasti aku akan membunuh mereka.
431
00:39:27,679 --> 00:39:31,414
Dan tak akan ada lagi yang
tersisa dari diriku setelah itu.
432
00:39:41,759 --> 00:39:44,093
The Saviors apa mereka datang kesana?
433
00:39:46,164 --> 00:39:49,265
Ya.
434
00:40:06,918 --> 00:40:09,085
Apa ada yang terluka?
435
00:40:13,091 --> 00:40:15,124
Apa semuanya baik-baik saja?
436
00:40:19,898 --> 00:40:21,697
Apa Saviors...
437
00:40:31,910 --> 00:40:36,246
Apa semua orang di sana baik-baik saja?
438
00:40:41,819 --> 00:40:45,288
Daryl...
439
00:40:50,561 --> 00:40:52,628
Mereka memang datang kesana.
440
00:40:52,630 --> 00:40:55,464
Kami bisa mengatasinya.
441
00:40:56,631 --> 00:41:00,937
Kami membuat kesepakatan
dengan mereka, seperti Ezekiel.
442
00:41:02,407 --> 00:41:05,074
Semua orang di sana baik-baik saja.
443
00:41:06,604 --> 00:41:07,743
Semuanya baik-baik saja.
444
00:41:16,487 --> 00:41:20,954
Kita harus makan atau aku harus bertemu raja
atau mencari makanan di sekitar sini?
445
00:41:24,296 --> 00:41:25,795
Diam.
446
00:41:40,979 --> 00:41:42,511
Ezekiel...
447
00:41:42,513 --> 00:41:44,813
apa dia baik?
448
00:41:47,185 --> 00:41:49,419
Ya, ku rasa dia baik.
449
00:42:36,667 --> 00:42:41,237
Jaga dirimu, ya?
450
00:43:17,223 --> 00:43:19,242
Kau baik padanya.
451
00:43:22,045 --> 00:43:25,448
Ezekiel pasti akan terkesan.
452
00:43:25,450 --> 00:43:29,541
Tiap orang yang memelihara harimau
tak selamanya orang jahat.
453
00:43:31,889 --> 00:43:34,290
Dia baik-baik saja karena Carol.
454
00:43:34,292 --> 00:43:37,726
Ya, aku menemukannya,
di rumah kecil itu.
455
00:43:37,728 --> 00:43:42,229
Dengar, yang ku katakan sebelumnya...
456
00:43:42,230 --> 00:43:45,136
saat ku bilang dia...
457
00:43:45,137 --> 00:43:48,876
pergi...
458
00:43:48,877 --> 00:43:50,546
dia yang menyuruhku mengatakan itu.
459
00:43:50,547 --> 00:43:51,840
Tidak, aku bisa mengerti.
460
00:43:55,591 --> 00:43:56,612
Kita butuh the Kingdom.
461
00:43:58,678 --> 00:44:00,516
Kau harus membantu kami.
462
00:44:04,122 --> 00:44:06,289
Maafkan aku.
463
00:44:06,291 --> 00:44:12,761
Maksudku, aku sangat ingin
membantu, tapi...
464
00:44:12,763 --> 00:44:15,631
aku tak bisa.
465
00:44:17,610 --> 00:44:24,053
Dengar, apapun keputusanmu...
466
00:44:24,054 --> 00:44:27,009
itu sudah tak berlaku lagi.
467
00:44:28,095 --> 00:44:29,545
Bangkitlah.
468
00:44:35,953 --> 00:44:38,121
Kau sama sepertiku, Daryl.
469
00:44:38,123 --> 00:44:39,296
Kau tak tahu apa-apa tentang aku.
470
00:44:39,297 --> 00:44:41,124
Tidak, aku tahu.
471
00:44:42,322 --> 00:44:45,828
Karena kau tak memberi
tahu Carol apa yang terjadi.
472
00:44:46,421 --> 00:44:50,566
Kau tak memberitahunya, karena dia
pasti sudah kesini jika dia tahu.
473
00:44:51,839 --> 00:44:53,369
Dan aku berterima kasih untuk itu.
474
00:44:56,974 --> 00:44:59,908
Kita semua punya pendirian masing-masing.
475
00:45:06,826 --> 00:45:09,218
Aku akan kembali ke Hilltop saat pagi...
476
00:45:09,220 --> 00:45:10,819
dan bersiap-siap.
477
00:45:35,519 --> 00:45:41,802
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- TWDIS -