1
00:00:00,477 --> 00:00:03,746
Sebelumnya di AMC
"The Walking Dead"...
2
00:00:03,848 --> 00:00:05,848
Kita sentiasa mampu menyelesaikan semuanya.
3
00:00:05,950 --> 00:00:08,751
Kita boleh mencari cara untuk
mengalahkan mereka.
4
00:00:08,853 --> 00:00:11,287
Tara, kau sudah pernah
pergi lebih jauh dari kami.
5
00:00:11,389 --> 00:00:13,255
Paling tidak kau boleh memberitahu tempat
mana yang tak harusnya kami pergi.
6
00:00:13,356 --> 00:00:14,689
Ya.
7
00:00:14,792 --> 00:00:16,124
Tentu.
8
00:00:16,226 --> 00:00:17,358
Jangan lakukan ini.
9
00:00:17,460 --> 00:00:19,761
Kita harus menunggu
masa yang tepat.
10
00:00:19,863 --> 00:00:21,963
Senjata.
11
00:00:22,065 --> 00:00:23,098
Yang banyak.
12
00:00:23,200 --> 00:00:24,933
Lalu kami akan berjuang bersamamu.
13
00:00:25,035 --> 00:00:26,134
Ya.
14
00:00:26,236 --> 00:00:27,602
Kami sudah membuat perjanjian.
15
00:01:22,989 --> 00:01:25,223
Terima kasih sebab
kau sudah berjaga semalaman.
16
00:01:25,225 --> 00:01:29,227
Oh, bukan apa-apa.
Aku menyukainya.
17
00:01:30,997 --> 00:01:34,031
Uh, kau boleh ganti berjaga malam ini.
18
00:01:38,337 --> 00:01:40,403
Apa kita akan berjaya hari ini?
19
00:01:40,405 --> 00:01:41,938
Oh ya.
20
00:01:41,940 --> 00:01:44,908
Kita juga perlukan bateri
untuk walkie talkie itu.
21
00:01:44,910 --> 00:01:48,678
Agar walkie talkienya
berfungsi seperti biasa.
22
00:02:22,279 --> 00:02:26,214
Apa itu?
Apa maksud senyummu?
23
00:02:26,216 --> 00:02:29,783
Beberapa hari di luar sini, yang
kita jumpa hanya...
24
00:02:29,785 --> 00:02:31,651
dua senjata, tin kacang
yang sudah kemek,
25
00:02:31,653 --> 00:02:33,787
dan beberapa jersi bola, hanya itu.
26
00:02:33,789 --> 00:02:36,089
Kurang lebih begitu.
27
00:02:36,091 --> 00:02:39,092
Kita harus berjuang lagi.
28
00:02:39,094 --> 00:02:41,561
Ini jauh lebih baik.
29
00:02:52,807 --> 00:02:56,042
Dan jika aku mendengar ada
yang membahas tentang Fat Joey lagi,
30
00:02:56,044 --> 00:02:57,810
aku akan hancurkan gigi seseorang.
31
00:02:57,812 --> 00:02:59,878
Baguslah dia tak menjadi beban lagi.
32
00:02:59,880 --> 00:03:01,247
Tak ada lagi maskot si omong kosong.
33
00:03:09,990 --> 00:03:11,789
Mereka ada beberapa jajan.
34
00:03:11,791 --> 00:03:13,524
Dan bateri.
35
00:03:17,530 --> 00:03:21,031
Sudah dua hari.
Kita harus pulang.
36
00:03:24,670 --> 00:03:27,204
Rick...
37
00:03:27,206 --> 00:03:30,640
Sehari lebih lagi..
Hari ini dan besok.
38
00:03:32,979 --> 00:03:36,145
Kita boleh keluar lagi.
Kita harus pulang.
39
00:03:36,147 --> 00:03:38,481
Sedikit lagi.
40
00:03:38,483 --> 00:03:40,716
Kita baik-baik saja.
41
00:03:40,718 --> 00:03:43,552
Kita tak perlu mencari lagi sekarang.
42
00:03:43,554 --> 00:03:45,754
Ya aku tahu.
43
00:03:45,756 --> 00:03:48,191
Sedikit lagi, ya?
44
00:03:54,031 --> 00:03:56,064
Baik.
45
00:03:56,066 --> 00:03:57,399
Baik.
46
00:04:37,895 --> 00:04:44,977
Edited By :
Kun Ajero
47
00:04:44,993 --> 00:04:47,593
S07E12
"Say Yes"
48
00:04:57,599 --> 00:04:59,666
Hei, aku datang untuk merawati lukamu.
49
00:04:59,668 --> 00:05:02,101
Denise yg ajar aku.
50
00:05:03,971 --> 00:05:05,605
Aku sudah selesai.
51
00:05:06,675 --> 00:05:08,841
Ada apa?
52
00:05:08,843 --> 00:05:11,277
Bukan apa-apa.
53
00:05:11,279 --> 00:05:14,480
Baik.
54
00:05:14,482 --> 00:05:17,216
Ini akan berhasil.
55
00:05:17,218 --> 00:05:19,484
Apa maksudnya itu, Tara?
56
00:05:19,486 --> 00:05:21,220
Maksudnya jumlah kita sudah
cukup untuk melawan sekarang.
57
00:05:21,222 --> 00:05:22,821
Kita hanya perlu mencari
beberapa senjata dan...
58
00:05:22,823 --> 00:05:25,557
Kau tahu di mana kita boleh dapatkan
senjata yang banyak itu sekarang?
59
00:05:25,559 --> 00:05:29,561
Di minggu ini?
Di tahun ini?
60
00:05:29,563 --> 00:05:33,163
Tidak. Kau tak boleh.
61
00:05:33,165 --> 00:05:36,934
Aku tak boleh hanya menunggu.
62
00:05:36,936 --> 00:05:40,338
Entahlah kau boleh atau tidak,
tapi aku tak boleh.
63
00:05:40,340 --> 00:05:44,408
Kita akan jumpa senjatanya.
Dan kita akan melawan.
64
00:05:44,410 --> 00:05:45,876
Dengar, ini memang perkara mudah.
65
00:05:45,878 --> 00:05:49,346
Ini tak sama dengan menyerang
pos mereka waktu itu.
66
00:05:51,116 --> 00:05:54,150
Mungkin kau boleh menahannya demi mereka.
67
00:05:59,324 --> 00:06:01,258
Ini.
68
00:06:01,260 --> 00:06:04,894
Ini akan membantu
menghilangkan parut lukamu.
69
00:06:08,466 --> 00:06:10,532
Simpan saja.
70
00:06:10,534 --> 00:06:12,033
Kita perlu senjata.
71
00:06:12,035 --> 00:06:13,736
Aku akan mencarinya.
72
00:07:02,317 --> 00:07:04,417
Shh.
73
00:07:04,419 --> 00:07:06,218
Shh.
74
00:07:24,170 --> 00:07:25,937
Sial.
75
00:07:25,939 --> 00:07:27,672
Apa itu?
76
00:07:27,674 --> 00:07:28,840
Itu rusa.
77
00:07:28,842 --> 00:07:33,610
Aku berhutang rusa padamu.
78
00:07:33,612 --> 00:07:35,245
Waktu itu.
79
00:07:35,247 --> 00:07:37,080
Ketika mereka berada
di luar pintu gerbang.
80
00:07:37,082 --> 00:07:39,516
Oh, ya, memang.
81
00:07:49,828 --> 00:07:54,530
Kau melihatnya?
82
00:07:54,532 --> 00:07:57,667
Ya.
83
00:08:25,327 --> 00:08:28,362
Itu senjata yang kita cari.
Sebab itu kita ke sini.
84
00:08:56,224 --> 00:09:00,426
Sesuatu yang serius pernah terjadi di sini.
85
00:09:00,428 --> 00:09:02,193
Dulunya.
86
00:09:02,195 --> 00:09:05,764
Ya. Ini juga cukup serius.
87
00:09:05,766 --> 00:09:08,934
Mungkin juga ada senjata di sini.
88
00:09:16,409 --> 00:09:18,342
Ayuh lihat lebih jelas.
89
00:09:18,344 --> 00:09:20,110
Ya.
90
00:10:30,479 --> 00:10:32,278
Sial.
91
00:10:37,953 --> 00:10:40,252
Hati-hati.
92
00:10:40,254 --> 00:10:43,623
Mungkin kita tak perlu
lama di sini.
93
00:10:43,625 --> 00:10:47,326
Jom cari apa yang kita cari.
94
00:11:03,544 --> 00:11:07,879
Tentera, orang awam,
semua orang...
95
00:11:07,881 --> 00:11:09,614
Pasti dulunya ada perkelahian.
96
00:11:09,616 --> 00:11:12,017
Mungkin penyebabnya walker.
97
00:11:12,019 --> 00:11:14,217
Mungkin juga sebab orang biasa.
98
00:11:14,219 --> 00:11:18,221
Mereka masih memakai
senjata mereka.
99
00:11:18,223 --> 00:11:21,158
Ku rasa ini yang kita cari.
100
00:11:21,160 --> 00:11:24,528
Ku rasa juga begitu.
101
00:11:24,530 --> 00:11:26,329
Kita boleh?
102
00:11:58,395 --> 00:12:00,195
Ya, kita boleh.
103
00:12:29,026 --> 00:12:30,393
Kau baik-baik saja?
104
00:12:30,395 --> 00:12:32,161
Ya, kau?
105
00:12:32,163 --> 00:12:34,229
Ya.
106
00:12:34,231 --> 00:12:37,566
Ini pasti petanda, kan?
107
00:12:40,270 --> 00:12:41,903
Pasti begitu.
Aku yakin itu.
108
00:12:44,040 --> 00:12:47,676
Oh-ho. Memang.
109
00:12:52,181 --> 00:12:54,114
Sedia di makan.
110
00:12:54,116 --> 00:12:56,049
Ayuh makan.
111
00:13:25,979 --> 00:13:28,980
Aku tak jumpa sebarang senjata.
112
00:13:28,982 --> 00:13:30,949
Aku sengaja sekiranya tahu kau nak tahu.
113
00:13:30,951 --> 00:13:34,820
Aku ke luar sana sepanjang
hari dan tak ada satupun
114
00:13:34,822 --> 00:13:38,957
Tak ada satupun.
115
00:13:38,959 --> 00:13:42,493
Masalahnya, jika aku ada senjata,
116
00:13:42,495 --> 00:13:44,094
aku akan menggunakannya
untuk membunuh Negan.
117
00:13:44,096 --> 00:13:46,130
Aku sudah sedia.
118
00:13:46,132 --> 00:13:48,666
Dan jika aku melakukannya,
seperti yang aku rancangkan,
119
00:13:48,668 --> 00:13:50,902
Negan pasti mati sekarang.
120
00:13:50,904 --> 00:13:55,840
Dan, ya, mungkin juga aku akan mati,
tapi siapa yang peduli?
121
00:13:55,842 --> 00:13:59,275
Eugene pasti masih ada di sini.
122
00:13:59,277 --> 00:14:02,345
Olivia pasti masih hidup.
123
00:14:02,347 --> 00:14:05,148
Spencer pasti masih hidup.
124
00:14:05,150 --> 00:14:08,518
Dan sekarang mereka sudah tiada,
dan aku ada di sini...
125
00:14:08,520 --> 00:14:12,689
Kerana aku begitu bodoh
kerana dengar cakap kau.
126
00:14:12,691 --> 00:14:16,158
Tapi memang begitu.
127
00:14:16,160 --> 00:14:18,594
Dan kau memang begitu.
128
00:14:21,365 --> 00:14:25,200
Kau berdiri di sana menceramahi
orang tentang hidup mereka.
129
00:14:27,338 --> 00:14:29,204
Hanya jika mereka datang ke sini.
130
00:14:31,175 --> 00:14:33,441
Seperti kau.
131
00:14:33,443 --> 00:14:35,142
Saat ini.
132
00:14:35,144 --> 00:14:39,146
Kau tak tahu apa-apa.
133
00:14:39,148 --> 00:14:41,716
Kau benar.
134
00:14:41,718 --> 00:14:43,485
Aku tak tahu apa-apa.
135
00:14:45,321 --> 00:14:49,357
Aku cakap padamu kau tak seharusnya mati,
136
00:14:49,359 --> 00:14:51,057
dan menyuruhmu agar tak melakukan...
137
00:14:51,059 --> 00:14:54,027
apa yang kau rancangkan...
138
00:14:54,029 --> 00:14:56,229
kerana kami perlukan kau...
139
00:14:56,231 --> 00:14:58,899
kami masih perlukan kau.
140
00:14:58,901 --> 00:15:01,735
Malah orang bodoh
seperti aku boleh melihatnya.
141
00:15:01,737 --> 00:15:03,837
Lebih mudah untuk mati,
142
00:15:03,839 --> 00:15:05,539
dan jika itu salahku
kerana kau masih hidup,
143
00:15:05,541 --> 00:15:07,306
baik, aku harus menanggungnya.
144
00:15:07,308 --> 00:15:10,342
Aku memutuskan untuk ikut campur.
145
00:15:10,344 --> 00:15:13,145
Tapi aku melakukan sesuatu
yang menurut ku benar,
146
00:15:13,147 --> 00:15:17,349
dan aku tahu taruhannya
sangat tinggi.
147
00:15:17,351 --> 00:15:20,887
Kau boleh menyalahkanku kerana
kau masih hidup saat ini,
148
00:15:20,889 --> 00:15:23,989
tapi selepas itu, kau mahu bagaimana lagi?
149
00:15:23,991 --> 00:15:29,293
Bagaimana kau akan mewujudkan rancangan mu?
150
00:15:29,295 --> 00:15:33,598
Semuanya mungkin saja terjadi sampai
jantungmu berhenti berdegup.
151
00:15:37,203 --> 00:15:40,871
Tentu itu lebih baik daripada
menjerit seperti kebodohan.
152
00:16:13,638 --> 00:16:16,137
Apa?
153
00:16:16,139 --> 00:16:18,574
Mmm.
154
00:16:23,047 --> 00:16:25,581
Bagaimana rasanya?
155
00:16:25,583 --> 00:16:28,283
Enak.
156
00:16:32,455 --> 00:16:34,755
- Jadi besok...?
- Mm-hmm.
157
00:16:34,757 --> 00:16:38,392
...kita akan ke sana, kita
mengambil senjatanya, kan?
158
00:16:38,394 --> 00:16:42,262
Kita akan membuat Jadis dan orang-
orangnya membantu kita melawan.
159
00:16:42,264 --> 00:16:45,332
Kita akan membunuh Negan dan lainnya,
kita harus menang.
160
00:16:46,970 --> 00:16:51,071
Lalu bagaimana selepas itu?
161
00:16:51,073 --> 00:16:53,673
Setelah itu, kita akan
tetap meneruskan hidup.
162
00:16:53,675 --> 00:16:56,375
Ya, tapi...
163
00:16:56,377 --> 00:16:59,378
Negan memegang kawalan
dengan caranya sendiri.
164
00:16:59,380 --> 00:17:02,983
Terpulang pada kita bagaimana mengatur
hubungan selanjutnya jika dia sudah mati, kan?
165
00:17:05,186 --> 00:17:08,186
Semua komuniti berbeza-beza,
166
00:17:08,188 --> 00:17:11,356
mereka boleh mencari tahu bersama-sama,
harus di usahakan agar tetap bersama-sama.
167
00:17:11,358 --> 00:17:14,526
Ya, tapi harus ada yang boleh mengatur
hubungan antara komuntiti itu.
168
00:17:14,528 --> 00:17:17,162
Harus ada yang bertanggungjawab
atas itu, kan?
169
00:17:19,566 --> 00:17:24,568
Orang itu adalah kau.
170
00:17:24,570 --> 00:17:28,006
- Bukan aku.
- Kenapa tidak?
171
00:17:28,008 --> 00:17:29,406
Kau mampu melakukannya.
172
00:17:29,408 --> 00:17:32,409
Kau sudah mahir melakukan itu.
173
00:17:32,411 --> 00:17:34,879
Maksudku, mungkin itu yang kau inginkan.
174
00:17:34,881 --> 00:17:42,085
Yah, ku rasa aku tak mampu.
Atau mahu sedikitpun.
175
00:17:42,087 --> 00:17:47,524
Tapi kita berdua, kau dan aku,
176
00:17:47,526 --> 00:17:51,494
kita akan mengatur semuanya
bersama-sama...
177
00:17:51,496 --> 00:17:55,398
Itu yang ku mahu.
178
00:17:55,400 --> 00:17:59,168
Jika itu yang kau inginkan.
179
00:18:01,706 --> 00:18:03,773
Ya.
180
00:18:23,259 --> 00:18:25,259
Aku akan makan lima jenis dari
semua makanan ini, ya?
181
00:18:27,530 --> 00:18:30,531
Kau tahu...
182
00:18:30,533 --> 00:18:34,001
kita tak perlu menyelesaikannya besok.
183
00:18:34,003 --> 00:18:36,970
Kita boleh bersantai-santai.
184
00:18:36,972 --> 00:18:38,605
Jika kita pergi besok,
atau besoknya lagi,
185
00:18:38,607 --> 00:18:40,574
tak masalah.
186
00:18:40,576 --> 00:18:44,211
Maksudku, tempat ini selamat.
187
00:18:44,213 --> 00:18:46,714
Tempat ini terkunci rapat.
188
00:18:48,083 --> 00:18:51,283
Hanya satu jalan masuknya, jadi...
189
00:18:53,287 --> 00:18:56,622
Kita harus pulang.
190
00:18:56,624 --> 00:18:59,558
Jika kita mendapatkan senjatanya,
191
00:18:59,560 --> 00:19:01,961
tak peduli jika waktunya terlalu lama.
192
00:19:01,963 --> 00:19:04,330
Tunggu.
aku sudah, um...
193
00:19:04,332 --> 00:19:07,565
aku sudah menunggu untuk
menunjukkan padamu yang satu ini.
194
00:19:07,567 --> 00:19:14,572
Ini, um, ini rasa pedas dan
mac dan keju...
195
00:19:14,574 --> 00:19:16,441
bercampur jadi satu.
196
00:19:16,443 --> 00:19:17,675
Ambil.
197
00:20:17,653 --> 00:20:19,287
Oh. Maaf.
198
00:20:21,158 --> 00:20:23,757
Aku hanya berfikir.
199
00:20:27,363 --> 00:20:29,597
Kau mahu ini?
200
00:20:29,599 --> 00:20:32,633
Tahniah.
201
00:20:32,635 --> 00:20:34,067
Sekarang itu milikmu.
202
00:20:34,069 --> 00:20:38,005
Seseorang memberikannya padaku,
seseorang yang menolongku.
203
00:20:38,007 --> 00:20:41,374
Dia mempertaruhkan nyawanya untukku.
204
00:20:41,376 --> 00:20:42,908
Dia menyelamatkan nyawaku,
205
00:20:42,910 --> 00:20:45,911
Dia tak perlu melakukannya.
Tapi dia melakukannya.
206
00:20:45,913 --> 00:20:47,347
Itu bermakna bagiku.
207
00:20:47,349 --> 00:20:49,749
Ya begitulah.
208
00:20:51,719 --> 00:20:55,355
Jika aku mengatakan
sesuatu, kau tahu...
209
00:20:55,357 --> 00:20:57,389
Rick tak akan pergi dari sana
tanpa mengambil senjata mereka.
210
00:20:57,391 --> 00:20:58,990
Malah jika kita mendekatpun,
211
00:20:58,992 --> 00:21:03,295
mereka akan mula menembak, dan kita
akan membalas serangan mereka.
212
00:21:06,733 --> 00:21:09,334
Maksudku, mereka hanya harus melawan kita.
213
00:21:09,336 --> 00:21:11,403
The Saviors membunuh ayah mereka...
214
00:21:11,405 --> 00:21:15,540
dan anak lelaki mereka dan
saudara lelaki mereka.
215
00:21:15,542 --> 00:21:17,375
Mereka tak akan mahu
bergabung dengan kita.
216
00:21:17,377 --> 00:21:19,009
Mereka hanya ingin bersembunyi.
217
00:21:21,514 --> 00:21:27,251
Jadi mereka hanya akan melawan kita.
218
00:21:27,253 --> 00:21:31,221
Jika aku memberitahu semuanya tentang
Oceanside, itulah yang akan terjadi.
219
00:21:37,329 --> 00:21:40,263
Apa yang membuat nyawa kita
lebih berharga daripada mereka?
220
00:21:44,436 --> 00:21:45,602
Kerana kita ingin menghentikan...
221
00:21:45,604 --> 00:21:49,071
orang-orang yang menyakiti kita,
222
00:21:49,073 --> 00:21:51,773
yang akan menyakiti orang lain?
223
00:22:02,720 --> 00:22:04,520
Pedulikan.
224
00:22:38,987 --> 00:22:40,486
Lihat.
225
00:22:40,488 --> 00:22:43,623
Para walker di padang,
tak ada yang menghalangi mereka.
226
00:22:43,625 --> 00:22:45,224
Uh huh.
227
00:22:45,226 --> 00:22:46,726
Ya.
228
00:22:46,728 --> 00:22:49,128
Kita harus mengurus
yang di sini dulu...
229
00:22:49,130 --> 00:22:51,930
lalu menghalangi jalan mereka, lalu kita
boleh menyelesaikan sisanya perlahan-lahan.
230
00:22:55,002 --> 00:22:56,901
Tujuh lapan...
231
00:22:58,472 --> 00:23:01,306
sembilan...
232
00:23:01,308 --> 00:23:04,609
Kereta itu, aku boleh menghalanginya
dengan itu.
233
00:23:04,611 --> 00:23:06,177
Aku boleh mengurus yang
lainnya dengan kereta itu.
234
00:23:06,179 --> 00:23:09,113
Kau urus selebihnya.
235
00:23:09,115 --> 00:23:10,848
Tinggalkan 8 untukku.
236
00:23:13,719 --> 00:23:15,319
Kita boleh menembak mereka,
237
00:23:15,321 --> 00:23:16,853
tapi itu akan memanggil
mereka yang ada di padang.
238
00:23:16,855 --> 00:23:19,856
Lakukan dengan tenang, dengan pedangmu.
239
00:23:21,160 --> 00:23:22,926
Kau boleh mengurus yang 8 itu.
240
00:23:26,932 --> 00:23:28,098
Hei.
241
00:25:02,922 --> 00:25:05,923
Urus saja 8 walker itu.
Aku boleh menolaknya.
242
00:25:05,925 --> 00:25:07,425
Aku pun boleh.
243
00:25:07,427 --> 00:25:09,761
Kau terlalu risau tentang
tujuan kita masuk dan membuat celah.
244
00:25:12,798 --> 00:25:15,131
Sial.
245
00:25:15,133 --> 00:25:16,500
Brek tak makan.
246
00:25:41,626 --> 00:25:44,627
Michonne, kau tak apa-apa?
247
00:25:44,629 --> 00:25:46,228
Ya.
248
00:25:46,230 --> 00:25:47,595
Kau?
249
00:25:48,832 --> 00:25:50,865
Ya.
250
00:25:50,867 --> 00:25:54,001
Ku rasa kita sudah berjaya melepasinya.
251
00:25:54,003 --> 00:25:57,038
Hanya perasaanmu atau
kau memang tahu?
252
00:25:59,543 --> 00:26:00,708
Aku tahu.
253
00:26:03,346 --> 00:26:05,312
Ini rancangan yang baik.
254
00:26:05,314 --> 00:26:07,380
Ini rancangan yang hebat.
255
00:26:36,280 --> 00:26:38,380
Kita akan mulakan di sini.
256
00:26:38,382 --> 00:26:40,148
Ya.
257
00:26:44,054 --> 00:26:45,987
Sial. Ini takkan mampu menahan.
258
00:26:50,627 --> 00:26:52,927
Masih berterusan!
259
00:27:33,534 --> 00:27:35,634
Buat mereka berpecah.
260
00:27:35,636 --> 00:27:37,536
Terus menghalang.
261
00:27:37,538 --> 00:27:39,538
Kau pergi ke papan gelongsor sana,
aku akan pergi ke roda ferris.
262
00:27:39,540 --> 00:27:41,973
Atau kita boleh beredar saja.
263
00:27:41,975 --> 00:27:43,875
- Kau mahu beredar?
- Tidak. Kita mampu melakukannya.
264
00:27:43,877 --> 00:27:45,142
Ya, aku tahu kita mampu.
265
00:28:44,535 --> 00:28:46,001
Bagiamana keadaanmu?!
266
00:28:46,003 --> 00:28:48,236
8 lagi!
267
00:28:48,238 --> 00:28:50,037
Bagaimana denganmu?
268
00:28:53,275 --> 00:28:54,708
10!
269
00:29:52,932 --> 00:29:54,732
Rick!
270
00:30:12,784 --> 00:30:14,049
Rick!
271
00:31:21,848 --> 00:31:23,014
Michonne!
272
00:31:48,540 --> 00:31:52,542
Aku sudah berusaha, tapi aku masih
berhutang padamu.
273
00:33:50,292 --> 00:33:53,459
Aku boleh pergi
beberapa hari lagi.
274
00:33:53,461 --> 00:33:56,396
Aku suka itu.
275
00:34:06,040 --> 00:34:08,140
Aku belum pernah tidur.
276
00:34:12,409 --> 00:34:14,914
Aku memikirkan segala yang
hilang dari kehidupan kita.
277
00:34:18,519 --> 00:34:22,320
Aku memikirkan kawan-kawan ku.
278
00:34:22,322 --> 00:34:25,456
Glenn menyelamatkanku.
279
00:34:25,458 --> 00:34:27,625
Waktu pertama kali.
280
00:34:27,627 --> 00:34:31,696
Aku tak boleh menyelamatkannya.
281
00:34:31,698 --> 00:34:33,965
Itu normal.
282
00:34:33,967 --> 00:34:36,533
Aku tahu itu...
283
00:34:36,535 --> 00:34:39,984
bagaimana rasanya terperangkap di dalamnya.
284
00:34:40,728 --> 00:34:42,739
Kita harus melepasinya.
285
00:34:42,741 --> 00:34:45,709
Ini memang tak akan menyembuhkan.
286
00:34:45,711 --> 00:34:47,777
Rick, maafkan aku.
287
00:34:54,814 --> 00:34:58,849
Kita akan melawan mereka.
288
00:34:58,851 --> 00:35:03,320
Itulah yang akan terjadi seterusnya.
289
00:35:03,322 --> 00:35:05,488
Dan kita akan kehilangan orang-orang,
290
00:35:05,490 --> 00:35:07,725
mungkin banyak,
mungkin juga di antara kita.
291
00:35:12,563 --> 00:35:16,432
Mahupun jika begitu, itu
sepatutnya terjadi.
292
00:35:18,169 --> 00:35:20,536
aku ingatkan...
293
00:35:26,310 --> 00:35:30,145
aku tak boleh kehilanganmu.
294
00:35:30,147 --> 00:35:32,547
Kau yang bertanya padaku,
295
00:35:32,549 --> 00:35:38,220
hidup seperti apa yang akan
di jalani jika kita menyerah.
296
00:35:38,222 --> 00:35:42,891
Itu bukanlah kehidupan.
297
00:35:42,893 --> 00:35:46,160
Yang kita lakukan di sana,
298
00:35:46,162 --> 00:35:49,029
yang kita lakukan sekarang,
299
00:35:49,031 --> 00:35:51,431
demi masa depan Judith...
300
00:35:51,433 --> 00:35:53,100
dan demi bayi Glenn dan Maggie,
301
00:35:53,102 --> 00:35:56,470
selalu berjuang,
itulah hidup.
302
00:35:56,472 --> 00:35:59,573
Kau yang menunjukkan itu padaku.
303
00:35:59,575 --> 00:36:01,741
Aku boleh pergi dari kehidupanmu.
304
00:36:01,743 --> 00:36:03,709
- Tidak.
- Ya, kau boleh.
305
00:36:03,711 --> 00:36:06,980
Kau juga boleh pergi dari kehidupanku.
306
00:36:06,982 --> 00:36:12,085
Kita boleh kehilangan kawan-kawan kita,
orang-orang yang kita cintai.
307
00:36:12,087 --> 00:36:14,720
Ini bukan tentang kita lagi.
308
00:36:14,722 --> 00:36:19,124
Ini tentang masa depan.
309
00:36:19,126 --> 00:36:20,893
Dan jika aku tak berjaya,
310
00:36:20,895 --> 00:36:22,795
kau harus memimpin mereka...
311
00:36:22,797 --> 00:36:25,230
kerana hanya kau yang mampu.
312
00:36:28,335 --> 00:36:31,469
Tapi...
313
00:36:31,471 --> 00:36:34,472
bagaimana kau tahu?
314
00:36:34,474 --> 00:36:37,175
Kerana...
315
00:36:37,177 --> 00:36:40,744
kau yang membawaku ke sini.
316
00:36:48,955 --> 00:36:51,689
Berfungsi? Semuanya?
317
00:36:51,691 --> 00:36:53,723
Setakat yang ku tahu, ya.
318
00:36:55,294 --> 00:36:59,196
Mungkin perlu sedikit di bersihkan.
Kami jumpa bekalan.
319
00:36:59,198 --> 00:37:01,131
Kami yang melakukannya?
320
00:37:01,133 --> 00:37:03,366
Kami sudah membersihkan beberapa.
Kami sudah membersihkannya dengan minyak.
321
00:37:03,368 --> 00:37:05,501
Kalian boleh membersihkan selebihnya.
Lakukanlah bersama-sama.
322
00:37:05,503 --> 00:37:07,871
Ya, ya, tapi adakah
ia berfungsi?
323
00:37:07,873 --> 00:37:10,572
Nah, kau boleh mencubanya.
Cubalah, jika kau suka.
324
00:37:10,574 --> 00:37:12,875
- Berapa banyak?
- 63.
325
00:37:12,877 --> 00:37:14,343
Kami mencatatnya.
326
00:37:14,345 --> 00:37:16,745
Tidak.
327
00:37:16,747 --> 00:37:18,680
Maksudmu persediaannya?
328
00:37:20,117 --> 00:37:22,517
- Belum cukup.
- Apa? Apa maksudmu?
329
00:37:22,519 --> 00:37:24,786
Kau meminta banyak senjata.
Itulah yang kami bawakan.
330
00:37:24,788 --> 00:37:28,056
Ini hanya cukup untuk kalian.
Tapi kami? Jumlah kami dua kali ganda.
331
00:37:28,058 --> 00:37:29,623
Kami perlukan dua kali ganda lagi.
332
00:37:29,625 --> 00:37:30,859
Kita sudah cukup membuang waktu.
333
00:37:30,861 --> 00:37:32,260
Ayuh pergi. Bawa senjatanya lagi.
334
00:37:32,262 --> 00:37:33,728
Tidak.
335
00:37:33,730 --> 00:37:37,298
Senjatanya milik kami.
Perjanjian kita masih berlaku.
336
00:37:40,737 --> 00:37:42,970
Tidak semuanya.
337
00:37:42,972 --> 00:37:45,839
Kami akan menyimpan 10 senjata
untuk bekal mencari senjata lainnya lagi.
338
00:37:45,841 --> 00:37:47,140
Lima.
339
00:37:47,142 --> 00:37:48,508
- 10.
- 6.
340
00:37:48,510 --> 00:37:50,244
- 10.
- 9.
341
00:37:50,246 --> 00:37:52,012
Dan kembalikan kucingnya.
342
00:37:56,185 --> 00:37:57,717
20. Patung kucing itu tetap padaku.
343
00:37:57,719 --> 00:38:00,920
Kami akan mencari senjatanya.
Kita akan berjuang bersama-sama.
344
00:38:00,922 --> 00:38:03,555
Katakan "ya".
345
00:38:06,861 --> 00:38:08,727
Ya.
346
00:38:08,729 --> 00:38:10,729
Datanglah lebih cepat,
dan kami akan membantu melawan.
347
00:38:36,255 --> 00:38:38,522
Kau masih ada beberapa hari lagi...
348
00:38:38,524 --> 00:38:41,758
sebelum mengatakan
"apa yang akan terjadi seterusnya."
349
00:38:45,597 --> 00:38:46,997
Beberapa hari lagi?
350
00:38:46,999 --> 00:38:48,966
Benar.
351
00:38:48,968 --> 00:38:52,068
Kita akan jumpa senjata
lebih banyak lagi, fikirkan itu.
352
00:38:52,070 --> 00:38:54,437
Segera.
353
00:38:54,439 --> 00:38:57,073
Dalam beberapa hari lagi.
354
00:39:20,597 --> 00:39:22,764
Hei.
355
00:39:22,766 --> 00:39:24,132
Hey.
356
00:39:24,134 --> 00:39:26,233
Kau baik-baik saja?
357
00:39:26,235 --> 00:39:29,437
Ya, ya, aku baru saja akan mencarimu.
358
00:39:29,439 --> 00:39:31,105
Ada apa?
359
00:39:31,107 --> 00:39:32,873
Apa kau melihat Rosita?
360
00:39:32,875 --> 00:39:35,742
Dia tak ada di pos jaga pagi ini.
361
00:39:35,744 --> 00:39:40,481
Dia mungkin pergi
keluar mencari senjata.
362
00:39:40,483 --> 00:39:43,049
Ya.
363
00:39:44,786 --> 00:39:46,752
Kenapa kau...
364
00:39:46,754 --> 00:39:48,788
Kenapa kau mencariku?
365
00:39:52,660 --> 00:39:56,196
Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu.
366
00:40:19,752 --> 00:40:21,519
Hai.
367
00:40:28,495 --> 00:40:30,028
Apa kau ke sini...
368
00:40:30,030 --> 00:40:32,230
Aku ke sini kerana aku
perlukan bantuanmu.
369
00:40:42,007 --> 00:40:46,009
Dengan satu syarat...
370
00:40:46,011 --> 00:40:49,479
aku yang akan menembak.
371
00:40:51,382 --> 00:40:53,315
Baik.
372
00:40:57,422 --> 00:40:59,688
Apa kau membawa bahan
letupan dari jambatan?
373
00:40:59,690 --> 00:41:01,657
Sudah ku fikirkan.
374
00:41:01,659 --> 00:41:03,859
Tapi aku tak mahu ada yang mencariku
atau mencuba menghalang aku.
375
00:41:03,861 --> 00:41:06,095
Aku ada sesuatu yang lebih baik dari itu.
376
00:41:20,877 --> 00:41:22,910
Jadi kau boleh menembak.
377
00:41:31,753 --> 00:41:33,987
Rick dan Michonne menjumpai senjata.
378
00:41:38,294 --> 00:41:39,926
Tapi mereka belum sedia untuk bergerak.
379
00:41:39,928 --> 00:41:41,561
Mereka tak boleh.
380
00:41:41,563 --> 00:41:44,430
Mereka perlu banyak senjata,
banyak orang, banyak waktu,
381
00:41:44,432 --> 00:41:47,766
dan banyak alasan lagi.
382
00:41:47,768 --> 00:41:50,769
Aku hafal semua yang Daryl
dan Carl katakan pada Rick...
383
00:41:50,771 --> 00:41:53,106
tentang keadaan tempat Negan.
384
00:41:53,108 --> 00:41:57,009
Jesus membuatkanku peta luarnya.
385
00:41:57,011 --> 00:41:59,177
Tempatnya jauh.
Banyak benteng pertahanan.
386
00:41:59,179 --> 00:42:01,546
- Kita hanya berdua.
- Kau berubah fikiran?
387
00:42:01,548 --> 00:42:03,648
Aku sedia untuk membunuhnya.
388
00:42:03,650 --> 00:42:06,184
Tapi aku ingin memastikan bahawa
kau tahu maksud dari semua ini.
389
00:42:06,186 --> 00:42:07,452
Apa kau faham maksudnya?
390
00:42:09,823 --> 00:42:14,126
Mereka tak boleh menangkap
kita hidup-hidup.
391
00:42:14,128 --> 00:42:16,360
Jika mereka melakukannya,
kita beri mereka pengajaran.
392
00:42:16,362 --> 00:42:19,463
Ini adalah tiket sehala untuk kita berdua.
393
00:42:22,201 --> 00:42:25,603
Jika memang hanya kita berdua.
394
00:42:25,605 --> 00:42:27,070
Ya.
395
00:42:27,524 --> 00:42:29,039
Edited By :
Kun Ajero