1
00:00:00,211 --> 00:00:03,496
Sebelumnya di AMC
"The Walking Dead."
2
00:00:03,616 --> 00:00:04,936
Sebutir peluru tidak
akan menyelesaikannya.
3
00:00:04,984 --> 00:00:06,116
Buatkan aku peluru.
4
00:00:06,218 --> 00:00:07,584
Seseorang harus
bertanggungjawab.
5
00:00:09,989 --> 00:00:11,622
Apa ini?
6
00:00:11,724 --> 00:00:15,192
Benda ini dibuat sendiri.
7
00:00:15,294 --> 00:00:17,995
Cakap siapa pembuatnya.
8
00:00:27,273 --> 00:00:31,275
Daryl.
9
00:02:13,712 --> 00:02:15,546
Tolong jangan.
10
00:02:15,548 --> 00:02:17,681
Tolonglah.
11
00:02:17,683 --> 00:02:20,551
Aku benci ini. Tolonglah!
12
00:03:06,345 --> 00:03:08,799
Selamat datang, si rambut pelik.
13
00:03:26,783 --> 00:03:29,383
Masih banyak lagi
di perpustakaan.
14
00:03:29,385 --> 00:03:31,219
Banyak sekali.
15
00:03:32,488 --> 00:03:33,854
Kalian...
16
00:03:33,856 --> 00:03:35,923
Kalian ada perpustakaan?
17
00:03:35,925 --> 00:03:37,425
Kawan kau Daryl...
18
00:03:37,427 --> 00:03:39,627
... belum sempat melihatnya.
19
00:03:40,730 --> 00:03:42,663
Dia melarikan diri?
20
00:03:42,665 --> 00:03:44,398
Ya.
21
00:03:44,400 --> 00:03:46,167
Kau tahu dia dimana?
22
00:03:46,169 --> 00:03:48,336
Tidak.
23
00:03:48,338 --> 00:03:51,572
Kalau tahu aku akan maklumkan.
24
00:03:54,110 --> 00:03:56,577
Vonda N. Mclntyre.
25
00:03:56,579 --> 00:03:58,412
Ini akan memuaskan.
26
00:03:59,983 --> 00:04:01,449
Kau lapar?
27
00:04:01,451 --> 00:04:03,417
Biar aku ambilkan sesuatu.
Nak makan apa?
28
00:04:03,419 --> 00:04:04,986
Aku nak makan apa?
29
00:04:04,988 --> 00:04:07,221
Nak makan apa?
30
00:04:07,223 --> 00:04:08,489
Apa saja?
31
00:04:08,491 --> 00:04:09,924
Terpulanglah.
32
00:04:09,926 --> 00:04:11,459
Benarkah?
Apa pun yang aku nak?
33
00:04:11,461 --> 00:04:12,860
Benar.
34
00:04:12,862 --> 00:04:14,962
Semuanya boleh.
Nak makan apa?
35
00:04:14,964 --> 00:04:17,064
Boleh minta lobster?/
Lobster tidak boleh.
36
00:04:17,066 --> 00:04:18,599
Kau ingat ini tempat apa?
37
00:04:18,601 --> 00:04:21,002
Ada pasta dalam tin
dan sos tomato?
38
00:04:21,004 --> 00:04:24,272
Nak warna oren atau merah?
39
00:04:24,274 --> 00:04:25,640
Oren.
40
00:04:25,642 --> 00:04:27,008
Baiklah.
41
00:04:28,211 --> 00:04:31,312
Bagaimana dengan jeruk?
Aku suka jeruk.
42
00:04:31,314 --> 00:04:33,080
Kami kehabisan jeruk.
43
00:04:33,082 --> 00:04:35,283
Bagaimana kalau dengan kerepek kentang?
44
00:04:35,285 --> 00:04:36,817
Kami ada.
45
00:04:36,819 --> 00:04:38,486
Nombor 42 membuatnya.
46
00:04:38,488 --> 00:04:42,023
Nombor 42 adalah sistem kod
untuk penghuni di sini?
47
00:04:42,025 --> 00:04:44,025
Untuk para pekerja.
48
00:04:44,027 --> 00:04:46,360
Mereka membuat itu?
49
00:04:46,362 --> 00:04:48,596
Mereka ada bahan...
50
00:04:48,598 --> 00:04:50,031
Tidak, terima kasih.
51
00:04:52,068 --> 00:04:54,168
Aku kembali lagi 10 minit.
52
00:04:54,170 --> 00:04:55,770
Nikmati tempat baharu mu.
53
00:05:24,367 --> 00:05:27,368
♪ We're on Easy Street ♪
54
00:05:27,370 --> 00:05:29,937
♪ And it feels so sweet ♪
55
00:05:29,939 --> 00:05:32,540
♪ 'Cause the world
is but a treat ♪
56
00:05:32,542 --> 00:05:35,276
♪ When you're on Easy Street ♪
57
00:05:35,278 --> 00:05:37,445
♪ And we're breaking out
the good champagne ♪
58
00:05:37,447 --> 00:05:38,713
♪ I'm sittin' pretty... ♪
59
00:06:40,265 --> 00:06:50,667
Edited By : Kun Ajero
60
00:06:50,691 --> 00:06:54,691
Credit to : FatHur
61
00:07:02,115 --> 00:07:05,182
Selamat pagi, sayang.
62
00:07:05,184 --> 00:07:08,653
Masih nyaman seperti dulu?
63
00:07:08,655 --> 00:07:11,255
Dulu kau menghabiskan
banyak waktu di situ...
64
00:07:11,257 --> 00:07:15,860
... setelah pelarian tak guna
bersama isterimu dan Tina.
65
00:07:15,862 --> 00:07:18,095
Mari bercakap keadaan sekarang.
66
00:07:18,097 --> 00:07:20,631
Kami pergi melihat
pekerjaanmu yang gagal...
67
00:07:20,633 --> 00:07:22,900
... selama beberapa jam,
di sekitar sempadan...
68
00:07:22,902 --> 00:07:24,769
... tidak jauh...
69
00:07:24,771 --> 00:07:27,672
... sama seperti saat
dulu aku lepaskan kau ke situ,...
70
00:07:27,674 --> 00:07:29,707
... tapi saat aku kembali,...
71
00:07:29,709 --> 00:07:32,343
Aku menyedari...
72
00:07:32,345 --> 00:07:34,645
... kekurangan...
73
00:07:34,647 --> 00:07:36,314
... 1 orang isteri.
74
00:07:38,518 --> 00:07:40,651
Yang mana?
75
00:07:40,653 --> 00:07:42,353
Sherry.
76
00:07:44,891 --> 00:07:48,225
Kau tahu pasal itu, Dwight?
77
00:07:48,227 --> 00:07:50,528
Kerana begini,...
78
00:07:50,530 --> 00:07:53,831
... benar-benar satu kebetulan,...
79
00:07:53,833 --> 00:07:58,836
... dia menghilang beberapa jam
setelah Daryl lari.
80
00:07:58,838 --> 00:08:02,306
Daryl tidak lari
secara paksa.
81
00:08:02,308 --> 00:08:03,541
Tidak.
82
00:08:03,543 --> 00:08:06,310
Ada yang membukakan pintu
untuknya.
83
00:08:10,516 --> 00:08:12,183
Bukan Sherry.
84
00:08:22,528 --> 00:08:25,062
Dwight...
85
00:08:25,064 --> 00:08:27,164
... kaukah pelakunya?
86
00:08:29,402 --> 00:08:31,702
Apakah terjadi sebaliknya?
87
00:08:31,704 --> 00:08:33,938
Seharusnya kau yang
kawal dia.
88
00:08:33,940 --> 00:08:35,373
Dia berjaya mengawal kau?
89
00:08:35,375 --> 00:08:37,541
Tak dapat dinafikan...
90
00:08:37,543 --> 00:08:41,746
... kau ada pilihan.
91
00:08:41,748 --> 00:08:45,616
Kau sudah berubah, Dwighty?
92
00:08:45,618 --> 00:08:49,387
Kau mula berbeza pendapat?
93
00:08:56,195 --> 00:08:59,263
Setelah semua ini...
94
00:08:59,265 --> 00:09:02,600
... sebelum dan selepas...
95
00:09:02,602 --> 00:09:07,371
... setelah semuanya ini...
96
00:09:09,776 --> 00:09:12,209
... siapakah kau, Dwight?
97
00:09:14,981 --> 00:09:16,781
Aku Negan.
98
00:09:53,820 --> 00:09:57,955
Daryl berbeza denganmu.
99
00:09:57,957 --> 00:09:59,790
Dia...
100
00:09:59,792 --> 00:10:02,126
... emosional.
101
00:10:02,128 --> 00:10:05,663
Pilihannya adalah
dia pulang ke rumah,...
102
00:10:05,665 --> 00:10:07,765
... atau kembali ke sini...
103
00:10:07,767 --> 00:10:10,267
... berusaha membunuh lebih
banyak lagi orang kita.
104
00:10:10,269 --> 00:10:13,637
Kemungkinan besar
kau dan aku.
105
00:10:13,639 --> 00:10:18,075
Kita akan mencarinya.
106
00:10:20,680 --> 00:10:21,979
Jadi...
107
00:10:21,981 --> 00:10:24,782
... kau tahu ke mana
perginya Sherry?
108
00:10:27,386 --> 00:10:29,553
Ya.
109
00:10:29,555 --> 00:10:32,456
Bawa dia kembali.
110
00:10:32,458 --> 00:10:34,859
Selesaikan hal ini.
111
00:10:40,666 --> 00:10:43,334
Jahit lukanya.
112
00:10:43,336 --> 00:10:46,971
Ubati yang mampu kau ubat.
113
00:10:50,309 --> 00:10:52,076
Menurutmu bukan dia pelakunya?
114
00:10:52,078 --> 00:10:53,777
Kau rasa dia pelakunya?
115
00:10:53,779 --> 00:10:56,647
Aku mengenalnya sedikit.
116
00:10:56,649 --> 00:10:57,915
Tidak banyak.
117
00:10:57,917 --> 00:11:00,751
Tapi cukup untuk mengetahui
apa yang terjadi.
118
00:11:00,753 --> 00:11:04,688
Dia melihat Daryl di sini,
saat dibawa masuk.
119
00:11:04,690 --> 00:11:06,257
Dia melepaskannya.
120
00:11:06,259 --> 00:11:07,725
Dia lembut.
121
00:11:07,727 --> 00:11:09,693
Dia baik hati.
122
00:11:09,695 --> 00:11:12,496
Jika kau bertanya padaku, maka
jawapannya kau baru saja...
123
00:11:12,498 --> 00:11:14,231
... di ajar dan disumbat
ke penjara secara tidak adil.
124
00:11:14,233 --> 00:11:16,500
Lalu kau kembali lagi.
125
00:11:16,502 --> 00:11:20,971
Mungkin kau akan ditugaskan
berjaga di sebuah pos luar.
126
00:11:20,973 --> 00:11:22,373
Kau faham.
127
00:11:32,518 --> 00:11:34,752
Dia orang yang tiada manfaat,
lemah lembut,...
128
00:11:34,754 --> 00:11:38,622
... yang rela menikahi
Negan demi keselamatan suaminya.
129
00:11:38,624 --> 00:11:41,625
Itulah jenis manusia yang
kehadirannya...
130
00:11:41,627 --> 00:11:43,527
... tidak diharapkan lagi
di sini.
131
00:11:46,933 --> 00:11:48,432
Terima kasih.
132
00:11:58,644 --> 00:12:00,778
Cuma ingin membantu.
133
00:13:03,522 --> 00:13:05,533
Orang-orang menanam, membuat,...
134
00:13:05,645 --> 00:13:08,112
... mencari-cari.
135
00:13:08,114 --> 00:13:10,832
Bir, roti, memotong kepalamu.
136
00:13:10,952 --> 00:13:12,049
Memotong apa?
137
00:13:12,051 --> 00:13:13,451
Tukang gunting.
138
00:13:13,453 --> 00:13:16,220
Mungkin boleh membunuh
kutu di kepalamu itu.
139
00:13:20,660 --> 00:13:22,693
Kami menguna sistem point.
140
00:13:22,695 --> 00:13:25,229
Sekarang kau sebahagian
dari kami.
141
00:13:25,231 --> 00:13:28,266
Mereka makan ala kadarnya,
kita makan sedap-sedap.
142
00:13:28,268 --> 00:13:30,902
Catat apa yang kau dapat
atau apa yang kau lakukan,...
143
00:13:31,161 --> 00:13:33,261
... dan apa manfaatnya,
lalu tuliskan namamu.
144
00:13:33,263 --> 00:13:35,630
Itu saja.
145
00:13:37,867 --> 00:13:39,167
Hei!
146
00:13:40,027 --> 00:13:42,861
Ini pasti hari
bertuah mu, rambut pelik.
147
00:13:42,863 --> 00:13:44,068
Ini buatan sendiri?
148
00:13:44,188 --> 00:13:46,798
Ya.
149
00:13:49,949 --> 00:13:52,884
Itu hal yang harus kau
kerjakan sendiri.
150
00:13:55,088 --> 00:13:57,288
Tidak, terima kasih.
151
00:14:02,896 --> 00:14:05,663
Kalau ingin sesuatu...
152
00:14:05,665 --> 00:14:07,799
... kau ambillah, rambut pelik.
153
00:14:09,903 --> 00:14:12,236
Kita akan hantar Simon
untuk naik ke atas,...
154
00:14:12,238 --> 00:14:14,105
... untuk memerhati,...
155
00:14:14,107 --> 00:14:16,107
... apa pekerjaan kita sudah
berjalan dengan baik.
156
00:14:16,109 --> 00:14:17,542
Itu dia.
157
00:14:17,544 --> 00:14:19,243
Wira ku!
158
00:14:19,245 --> 00:14:24,115
Kemarilah, badan besar.
159
00:14:26,753 --> 00:14:30,588
Jangan kurang ajar, sial.
160
00:14:30,590 --> 00:14:32,356
Tegur mereka.
161
00:14:33,993 --> 00:14:36,794
Helo.
162
00:14:36,796 --> 00:14:40,531
Siapa namamu, bodoh?
163
00:14:40,533 --> 00:14:41,966
Eugene.
164
00:14:43,770 --> 00:14:45,169
Giliran kami.
165
00:14:45,171 --> 00:14:47,171
Siapa kalian?
166
00:14:47,173 --> 00:14:49,774
Aku Negan.
167
00:14:53,012 --> 00:14:55,379
Nah, Eugene...
168
00:14:56,516 --> 00:14:59,550
... pasti kau masih
ingat Lucille.
169
00:15:00,653 --> 00:15:03,354
Kau lihat ini?
170
00:15:03,356 --> 00:15:06,390
Sebaiknya kau melihatnya
dari dekat.
171
00:15:06,392 --> 00:15:09,827
Itu akibat peluru buatanmu.
172
00:15:09,829 --> 00:15:12,730
Dalam keadaan normal,...
173
00:15:12,732 --> 00:15:17,335
... aku akan memukulmu
dari dekat berkali-kali.
174
00:15:20,406 --> 00:15:22,173
Tapi begini, Eugene,...
175
00:15:22,175 --> 00:15:26,144
... yang ingin kuketahui adakah
apa kau orang bijak.
176
00:15:26,146 --> 00:15:29,714
Kau tahu banyak perkara?
177
00:15:32,352 --> 00:15:34,619
Jawab soalan aku.
178
00:15:37,624 --> 00:15:41,526
Aku orang bijak.
179
00:15:41,528 --> 00:15:45,429
Aku belajar membuat peluru
sendiri.
180
00:15:45,431 --> 00:15:47,231
Aku menemukan...
181
00:15:47,233 --> 00:15:51,836
... kilang yang berisi
bahan-bahan yang diperlukan...
182
00:15:53,206 --> 00:15:57,008
Aku banyak membaca, dan...
183
00:15:57,010 --> 00:15:58,409
Meskipun...
184
00:15:58,411 --> 00:16:01,946
... ingatanku bukan
ingatan yg kuat,...
185
00:16:01,948 --> 00:16:04,649
... tapi aku tak tertinggal
bacaan apa pun.
186
00:16:04,651 --> 00:16:06,651
Jika ada ilmu, aku suka
mempelajarinya.
187
00:16:09,289 --> 00:16:13,424
Kau benar-benar salah seorang
sampah tak guna.
188
00:16:20,099 --> 00:16:23,034
Bukan.
189
00:16:26,906 --> 00:16:29,440
Aku ada Ph.D dalam
Ilmu Biokimia,...
190
00:16:29,442 --> 00:16:32,643
... juga Immunologi
dan Mikrobiologi,...
191
00:16:32,645 --> 00:16:35,413
... aku juga telah meraih
gelaran Doktor.
192
00:16:35,415 --> 00:16:37,081
Sebelum semua ini,...
193
00:16:37,083 --> 00:16:40,785
... aku adalah anggota pasukan 10
dalam Projek Pemetaan Gen Manusia,...
194
00:16:40,787 --> 00:16:43,120
... bekerjabersama
Dr. T. Brooks Ellis...
195
00:16:43,122 --> 00:16:46,457
... untuk mempersenjatai penyakit
melawan penyakit yang dipersenjatai.
196
00:16:46,459 --> 00:16:49,994
Api melawan api.
197
00:16:49,996 --> 00:16:54,232
Kami sering minum bersama
antara jabatan...
198
00:17:00,607 --> 00:17:01,839
Uh-huh.
199
00:17:01,841 --> 00:17:05,676
Baiklah Doktor bijak.
200
00:17:05,678 --> 00:17:07,945
Kau harus ada solusi
kuat mengatasi hal itu...
201
00:17:07,947 --> 00:17:09,614
... agar tidak perlu
menyusahkan.
202
00:17:09,616 --> 00:17:12,950
Aku ada banyak sukarelawan
di sini...
203
00:17:12,952 --> 00:17:16,120
... yang membantu menjaga
agar pengganggu tidak masuk.
204
00:17:16,122 --> 00:17:18,089
Masalahnya mereka
tidak awet.
205
00:17:18,091 --> 00:17:19,523
Badan mereka rosak.
206
00:17:19,525 --> 00:17:22,994
Seperti mereka...
207
00:17:22,996 --> 00:17:25,596
... yang di sebelah sana.
208
00:17:25,598 --> 00:17:28,366
Jadi Doktor bijak,...
209
00:17:28,368 --> 00:17:32,737
... bagaimana agar mereka
tetap utuh?
210
00:17:37,310 --> 00:17:38,709
Uh...
211
00:17:46,319 --> 00:17:48,552
Kau...
212
00:17:48,554 --> 00:17:51,322
Ada tempat peleburan, kan?
213
00:17:52,725 --> 00:17:55,393
Dari peralatan
yang berlonggok di lantai...
214
00:17:55,395 --> 00:17:57,662
... sepertinya kau ada
tempat peleburan logam.
215
00:17:57,664 --> 00:18:00,131
Dan?
216
00:18:00,133 --> 00:18:04,068
Kau sudah memiliki alat
untuk selesaikan permasalahanmu.
217
00:18:04,070 --> 00:18:06,737
Langkah pertama,
cairkan besi tua...
218
00:18:06,739 --> 00:18:09,140
... langkah kedua, tuangkan di atas
walker yang dianggap membahayakan...
219
00:18:09,142 --> 00:18:12,043
... ketika mereka bersentuhan
dengan rantai.
220
00:18:12,045 --> 00:18:14,345
Logam cair akan mengeraskan...
221
00:18:14,347 --> 00:18:17,548
... dan menjaga tubuh
walker tetap utuh...
222
00:18:17,550 --> 00:18:20,551
... dan juga menyatukan
mereka ke bahagian pagar.
223
00:18:20,553 --> 00:18:23,354
Bonus pointnya kepala mereka
akan tertutup...
224
00:18:23,356 --> 00:18:24,755
... dan melindunginya dari
kerosakan...
225
00:18:24,757 --> 00:18:27,558
... juga musuh dan malapetaka.
226
00:18:32,765 --> 00:18:34,432
Sial!
227
00:18:34,434 --> 00:18:38,202
Itu perkara terhebat yang pernah
kudengar seumur hidupku!
228
00:18:38,204 --> 00:18:42,573
Bukan hanya praktikal,
tapi juga hebat sekali!
229
00:18:43,576 --> 00:18:44,875
Whoa.
230
00:18:44,877 --> 00:18:49,947
Lihat dirimu, Dr. Bijak.
231
00:18:51,851 --> 00:18:56,787
Apa Rick pernah menyuruhmu
melakukan hal berguna seperti ini?
232
00:18:58,825 --> 00:19:01,225
Oh.
233
00:19:01,227 --> 00:19:05,796
Lembu punya susu, sapi dapat nama.
234
00:19:05,798 --> 00:19:07,431
Rasanya aku perlu memberimu...
235
00:19:07,433 --> 00:19:09,100
... semacam bonus perekrutan.
236
00:19:09,102 --> 00:19:12,436
Aku sudah diberi
jeruk mentimun ini.
237
00:19:15,274 --> 00:19:17,041
Ahh.
238
00:19:17,043 --> 00:19:18,709
Tidak.
239
00:19:18,711 --> 00:19:23,047
Sebagai ucapan terima kasih,
aku akan mengirimkan...
240
00:19:23,049 --> 00:19:25,049
... beberapa isteriku
malam ini ke tempatmu,...
241
00:19:25,051 --> 00:19:26,984
... untuk memuaskanmu.
242
00:19:26,986 --> 00:19:30,788
Sepertinya aku tak perlu
risau soal hal itu.
243
00:19:30,790 --> 00:19:33,991
Tapi aku tidak tahu
sebijak manakah dirimu?
244
00:19:33,993 --> 00:19:35,826
Tanpa Seks.
245
00:19:35,828 --> 00:19:40,164
Itu bukan hidup namanya.
246
00:19:40,166 --> 00:19:42,933
Kau boleh makan malam,...
247
00:19:42,935 --> 00:19:45,302
... minum-minum, ketawa.
248
00:19:45,304 --> 00:19:48,839
Wanita cantik dengan aroma tubuh
menggoda adalah solusi...
249
00:19:48,841 --> 00:19:52,076
... untuk membuatmu merasa
hidup lagi.
250
00:19:52,078 --> 00:19:55,846
Aku tidak tahu apa pun soal itu.
251
00:19:57,250 --> 00:20:00,684
Kau bilang "Wives,"
maksudnya beberapa?
252
00:20:00,686 --> 00:20:02,853
Betul.
253
00:20:04,857 --> 00:20:06,757
Si Doktor pintar cakap apa...
254
00:20:06,759 --> 00:20:09,660
... pada kawan
terbaiknya di seluruh dunia?
255
00:20:14,467 --> 00:20:16,700
Dia cakap apa?
256
00:20:16,702 --> 00:20:18,169
Terima kasih.
257
00:20:18,171 --> 00:20:20,671
Betul-betul...
258
00:20:20,673 --> 00:20:24,909
... setulus hati, terima kasih.
259
00:20:27,680 --> 00:20:29,480
Baiklah.
260
00:20:29,482 --> 00:20:33,684
Pergilah berseronok.
261
00:20:54,033 --> 00:20:55,833
Apa yang sedang kulihat ini?
262
00:20:55,835 --> 00:20:58,669
Makhluk seperti serangga
itu disebut "Yar".
263
00:20:58,671 --> 00:21:01,005
Dia mencuba melakukan
pembalasan...
264
00:21:01,007 --> 00:21:04,609
... pada makhluk jahat Qotile
yang menghancurkan Razak IV.
265
00:21:06,884 --> 00:21:09,685
Barangkali kau harus
kurang minum, Amber.
266
00:21:09,687 --> 00:21:12,688
Barangkali tidak perlu, Frankie.
267
00:21:14,125 --> 00:21:16,025
Sebaiknya kita bermain
yang lain saja.
268
00:21:16,027 --> 00:21:17,326
Warlord?
269
00:21:17,328 --> 00:21:19,695
Itu permainan 4 orang.
270
00:21:19,697 --> 00:21:21,130
Terpulang pada kau saja.
271
00:21:21,132 --> 00:21:23,232
Ini malam milikmu sepenuhnya.
272
00:21:26,570 --> 00:21:28,370
Nak di urut?
273
00:21:28,372 --> 00:21:29,705
Negan suka di urut.
274
00:21:29,707 --> 00:21:32,174
Aku dulunya pakar Terapi
berkelulusan.
275
00:21:32,176 --> 00:21:34,476
Sebelum semua ini.
276
00:21:36,047 --> 00:21:40,516
Mm.
277
00:21:40,518 --> 00:21:42,353
Mm.
278
00:21:42,473 --> 00:21:44,687
Aku menghargai sikap...
279
00:21:44,689 --> 00:21:46,522
... dan komitmen kalian terhadap
tugas yang diberikan,...
280
00:21:46,524 --> 00:21:48,924
... tapi aku menyedari jika
kalian semua ada di sini...
281
00:21:48,926 --> 00:21:50,726
... bukan atas kehendak sendiri.
282
00:21:50,728 --> 00:21:54,863
Di sini cuma aku yang bergembira
dengan video game.
283
00:21:54,865 --> 00:21:57,933
Masih mahu popcorn?
284
00:22:00,338 --> 00:22:02,338
Meskipun semua ini adalah
idea dari Negan...
285
00:22:02,340 --> 00:22:04,440
... itu bukan bererti kami
tak ingin berada di sini.
286
00:22:04,442 --> 00:22:08,277
Aku akan gembira dengan
berbual banyak hal saja.
287
00:22:08,279 --> 00:22:12,014
Kurasa berbual saja
adalah idea bagus...
288
00:22:12,016 --> 00:22:14,516
... dalam situasi seperti ini.
289
00:22:14,518 --> 00:22:16,919
Nak bercakap tentang apa?
290
00:22:16,921 --> 00:22:19,621
Bagaimana kalau tentang
Projek Pemetaan Gen Manusia?
291
00:22:19,623 --> 00:22:22,358
Aku boleh cakap soal itu
sepanjang malam.
292
00:22:27,765 --> 00:22:29,031
Sejujurnya...
293
00:22:29,033 --> 00:22:31,767
... sebahagian besar hasil
kerjaku untuk HGP...
294
00:22:31,769 --> 00:22:33,969
... berada di bawah naungan
program Black Box,...
295
00:22:33,971 --> 00:22:36,939
... dan tidak boleh di bincangkan
di tempat awam.
296
00:22:36,941 --> 00:22:39,575
Dalam keadaan apa pun,
kalau pun boleh...
297
00:22:39,577 --> 00:22:41,810
... hal itu mungkin berada
di luar kefahaman kalian.
298
00:22:41,812 --> 00:22:43,746
Dia baru menghina
kita, Tanya?
299
00:22:43,748 --> 00:22:44,980
Tidak seperti itu.
300
00:22:44,982 --> 00:22:47,383
Itu fakta.
301
00:22:47,385 --> 00:22:50,419
Kebijaksanaan aku telah diakui.
302
00:22:50,421 --> 00:22:52,654
Aku adalah lelaki sejati.
303
00:22:52,656 --> 00:22:54,556
Apa kau termasuk orang...
304
00:22:54,558 --> 00:22:55,891
... yang boleh membuat bom...
305
00:22:55,893 --> 00:22:57,393
... berbahan pemutih atau
pencungkil gigi atau sepertinya?
306
00:22:57,395 --> 00:22:58,610
Tentu tidak.
307
00:22:58,730 --> 00:23:01,597
Setidaknya memerlukan ragi kering,
hidrogen peroksida,...
308
00:23:01,599 --> 00:23:03,198
... dan sedikit sabun cair,...
309
00:23:03,200 --> 00:23:05,834
... mungkin juga sedikit
pembersih bilik mandi,...
310
00:23:05,836 --> 00:23:08,003
... beberapa belon atau
sepertinya,...
311
00:23:08,005 --> 00:23:10,105
... beberapa perkakas
rumah lainnya.
312
00:23:11,675 --> 00:23:14,143
Biar betul?
313
00:23:14,145 --> 00:23:16,812
Serius.
314
00:23:16,814 --> 00:23:18,080
Tak kan lah?
315
00:23:36,434 --> 00:23:37,733
Bodoh sekali.
316
00:23:37,735 --> 00:23:41,185
Aku berpendapat sebaliknya.
317
00:23:41,296 --> 00:23:42,729
Cuma jadi hamba?
318
00:23:42,731 --> 00:23:44,030
Maaf?
319
00:23:44,032 --> 00:23:45,966
Terpulang.
320
00:23:50,806 --> 00:23:53,338
Dr. Eugene, apa kau baru saja...
321
00:23:53,363 --> 00:23:56,977
... membuat helium dari
perkakas tandas?
322
00:23:56,979 --> 00:23:59,045
Hidrogen.
323
00:23:59,047 --> 00:24:00,613
Oh.
324
00:24:02,818 --> 00:24:05,385
Tak apa, Keno.
325
00:24:05,387 --> 00:24:07,387
Tak ada masalah.
326
00:24:11,326 --> 00:24:14,122
tenang saja.
327
00:24:14,242 --> 00:24:16,429
Kau anggota kami.
328
00:24:24,840 --> 00:24:26,506
Harus kukatakan lebih dulu...
329
00:24:26,508 --> 00:24:29,843
... benda ini dapat dikelompokkan
sebagai bom.
330
00:24:29,845 --> 00:24:32,645
Saat hidrogen peroksida
terurai,...
331
00:24:32,647 --> 00:24:34,647
... reaksinya akan melepaskan
energi dalam bentuk panas.
332
00:24:34,649 --> 00:24:37,884
Dr. Eugene, boleh tunjukkan
sesuatu yang hebat untuk kami?
333
00:24:47,863 --> 00:24:49,429
Aku akan menyalakan lilin ini.
334
00:24:49,431 --> 00:24:51,031
Hebat! Akhirnya.
335
00:24:52,467 --> 00:24:53,933
Maksudku, aku akan menyalakan
lilin ini.
336
00:25:06,448 --> 00:25:07,881
Tidak.
337
00:25:24,332 --> 00:25:25,598
Yay!
338
00:25:25,600 --> 00:25:27,500
Ya!
339
00:25:30,138 --> 00:25:31,671
Ya!
340
00:25:33,975 --> 00:25:35,241
Mm.
341
00:25:56,131 --> 00:25:59,933
Sayang?
342
00:26:19,754 --> 00:26:23,022
D... Kita selalu cakap
kalau terpisah,...
343
00:26:23,024 --> 00:26:25,859
... aku harus kembali kesini
dan menunggumu.
344
00:26:25,861 --> 00:26:28,128
Lalu kau muncul dengan
bir dan kek Pretzel.
345
00:26:28,130 --> 00:26:30,330
Masih ingat?
346
00:26:30,332 --> 00:26:31,731
Aku tahu.
347
00:26:31,733 --> 00:26:34,200
Mungkin kau sudah lupa.
348
00:26:40,775 --> 00:26:43,743
Dulu saat keluar bercinta,...
349
00:26:43,745 --> 00:26:47,714
... kau selalu katakan
kalau ingatanmu teruk.
350
00:26:47,716 --> 00:26:51,017
Biasanya kau akan nampak
kecewa kerana hal itu...
351
00:26:51,019 --> 00:26:55,054
Aku tahu kau akan lupa
semua itu...
352
00:26:55,056 --> 00:26:56,756
... hari-hari istimewa itu.
353
00:27:05,167 --> 00:27:07,233
Aku merasa bersalah padamu.
354
00:27:07,235 --> 00:27:09,369
Aku ingat kau cakap...
355
00:27:09,371 --> 00:27:12,372
... banyak sekali hal
yang ingin kau dapatkan,...
356
00:27:12,374 --> 00:27:14,941
... lalu semua akan lenyap.
357
00:27:14,943 --> 00:27:20,113
Tapi kau bertuah tidak
ingat apa pun, D.
358
00:27:23,185 --> 00:27:26,152
Seandainya aku boleh
menunggumu sekarang.
359
00:27:26,154 --> 00:27:29,389
Tapi aku tidak tahu apa
kau akan datang...
360
00:27:29,391 --> 00:27:31,858
... atau apa kau akan membawaku
kembali ke sana...
361
00:27:31,860 --> 00:27:33,626
... ataukah kau akan membunuhku.
362
00:27:33,628 --> 00:27:37,397
Kau tidak ingin hidup
dalam dunia itu,...
363
00:27:37,399 --> 00:27:39,065
... aku yang membuatmu begitu.
364
00:27:40,802 --> 00:27:45,238
Aku bertindak begitu
kerana tidak mahu kau mati.
365
00:27:45,240 --> 00:27:47,207
Tapi sekarang kau terbunuh,...
366
00:27:47,209 --> 00:27:51,644
... dan menjelma menjadi hal-hal
yang tidak kau inginkan,...
367
00:27:51,646 --> 00:27:54,080
... itu adalah salahku.
368
00:27:54,082 --> 00:27:57,150
Kau lebih baik dariku.
369
00:27:57,152 --> 00:27:59,419
Lebih baik dari
orang lain.
370
00:27:59,421 --> 00:28:01,621
Aku membiarkan Daryl pergi...
371
00:28:01,623 --> 00:28:04,257
... kerana dia mengingatkanmu
pada dirimu yang dulu.
372
00:28:05,627 --> 00:28:07,827
Aku ingin memberimu waktu
untuk melupakan.
373
00:28:17,072 --> 00:28:19,205
Kurasa aku tak akan keluar
dari sini dengan selamat,...
374
00:28:19,207 --> 00:28:21,474
... tapi kau salah.
375
00:28:21,476 --> 00:28:26,713
Hidup di sana tidak lebih
baik dari pada mati.
376
00:28:26,715 --> 00:28:28,414
Malah lebih buruk.
377
00:28:28,416 --> 00:28:33,319
Semoga kau menyedari itu,
semoga kau menjauh.
378
00:28:33,321 --> 00:28:37,023
Semoga kau mengingat
hari-hari indah,...
379
00:28:37,025 --> 00:28:39,792
... meski cuma salah satunya,
tapi...
380
00:28:39,794 --> 00:28:42,095
Kurasa kau tak akan ingat.
381
00:28:42,097 --> 00:28:45,798
Kurasa kau tak akan pernah
membaca ini.
382
00:28:45,800 --> 00:28:48,167
Aku mencintai dirimu yang dulu.
383
00:28:48,169 --> 00:28:52,338
Maaf kerana membuatmu
jadi seperti ini.
384
00:28:52,340 --> 00:28:54,440
Selamat tinggal.
385
00:28:54,442 --> 00:28:56,209
Sayang.
386
00:29:55,236 --> 00:30:00,440
Kami boleh dengar
Yar dan Qotile-nya, Eugene.
387
00:30:02,387 --> 00:30:05,087
Aku diberi tahu jika
kejadian Malam semalam...
388
00:30:05,207 --> 00:30:07,447
... tidak boleh terulang lagi.
389
00:30:07,449 --> 00:30:09,749
Dia tidak menghantar kami.
390
00:30:11,986 --> 00:30:13,886
Kami perlu bantuanmu.
391
00:30:15,457 --> 00:30:18,691
Semalam kau bertemu Amber.
392
00:30:19,791 --> 00:30:21,994
Dia cuma minum dan menangis.
393
00:30:24,966 --> 00:30:26,866
Dia tidak menginginkan
semua ini.
394
00:30:26,868 --> 00:30:29,268
Kami menawarkan diri.
395
00:30:29,270 --> 00:30:30,937
Itu lebih baik bagi kami.
396
00:30:31,832 --> 00:30:33,806
Dia harus melakukannya.
397
00:30:35,977 --> 00:30:38,945
Ibunya memerlukan ubat.
398
00:30:38,947 --> 00:30:41,280
Dia tidak boleh bekerja.
399
00:30:43,403 --> 00:30:45,903
Amber ingat...
400
00:30:45,905 --> 00:30:49,640
... dia boleh hidup seperti itu.
401
00:30:52,812 --> 00:30:54,497
Ternyata tidak.
402
00:30:54,617 --> 00:30:57,582
Dia minta bantuan
kita untuk mengakhirinya.
403
00:31:00,516 --> 00:31:03,788
Kalian tidak diberikan...
404
00:31:03,790 --> 00:31:06,157
... seperti
perundingan psikiatri?
405
00:31:06,159 --> 00:31:08,259
Tidak.
406
00:31:08,261 --> 00:31:09,827
Serius?
407
00:31:09,829 --> 00:31:11,150
Di sini bahkan ada Tukang urut
berlesen.
408
00:31:11,270 --> 00:31:12,515
Pelik juga ada yang seperti itu...
409
00:31:12,635 --> 00:31:15,066
Tidak ada Psikolog di sini.
410
00:31:16,236 --> 00:31:19,459
Jadi beginilah.
411
00:31:19,707 --> 00:31:22,474
Dia cuma ingin
mengambil sesuatu.
412
00:31:22,476 --> 00:31:26,111
Dia ingin tidur dan tak ingin
bangun lagi.
413
00:31:26,113 --> 00:31:29,114
Itu sangat tidak
bertanggungjawab.
414
00:31:29,116 --> 00:31:32,050
Dia meninggal malam hari
saat tertidur,...
415
00:31:32,052 --> 00:31:35,320
... dia menjadi walker tatkala
semua orang tertidur...
416
00:31:35,322 --> 00:31:36,988
Kami akan uruskan bahagian itu.
417
00:31:36,990 --> 00:31:39,991
Kami berharap kau boleh
membuat sesuatu untuknya,...
418
00:31:39,993 --> 00:31:42,494
... kerana kami rasa
kau mampu.
419
00:31:42,496 --> 00:31:45,897
Aku tahu ini gila dan kau
tidak kenal dengan kami...
420
00:31:45,899 --> 00:31:49,501
... tapi kami tahu kalau kau
adalah orang baik.
421
00:31:52,109 --> 00:31:54,940
Tidak banyak orang yang baik
yang masih ada.
422
00:31:59,246 --> 00:32:02,581
Sebenarnya aku
tidak seperti itu.
423
00:32:04,952 --> 00:32:08,153
Aku bukan orang taat,
neutral, atau aktif...
424
00:32:08,155 --> 00:32:09,755
... bukan salah satunya.
425
00:32:16,764 --> 00:32:18,964
Kau tidak boleh?
426
00:32:22,437 --> 00:32:25,234
Bukannya aku tidak mampu.
427
00:32:25,236 --> 00:32:27,737
Aku boleh membuat racun
mematikan...
428
00:32:27,739 --> 00:32:29,805
... dengan bahan-bahan
yang ada di sini,...
429
00:32:29,807 --> 00:32:31,723
... hal itu bukan masalah.
430
00:32:31,843 --> 00:32:33,107
Bantu kami kalau begitu.
431
00:32:33,227 --> 00:32:36,379
Sebiji pil, segelas air,
apa saja.
432
00:32:36,381 --> 00:32:38,214
Kami nak dua.
433
00:32:39,221 --> 00:32:41,951
Kerana kami tidak tahu bila
giliran akan tiba.
434
00:32:41,953 --> 00:32:45,339
Dia akan melakukannya, dengan
atau tanpa kita.
435
00:32:45,459 --> 00:32:49,725
Dia akan menderita dan mungkin
ada yang akan terluka.
436
00:32:50,948 --> 00:32:54,497
Kau pasti boleh Eugene.
437
00:32:58,175 --> 00:33:01,837
Kau mesti boleh.
438
00:33:06,166 --> 00:33:08,238
Berapa berat badannya?
439
00:33:08,908 --> 00:33:11,709
Entahlah. Mungkin...120.
440
00:33:12,164 --> 00:33:15,031
Kenapa?
441
00:33:15,033 --> 00:33:17,701
Jika kau tahu berapa
berapa berat badannya,...
442
00:33:17,703 --> 00:33:21,104
... aku jamin dapat membuat
sejenis penghilang rasa sakit.
443
00:33:21,106 --> 00:33:23,039
Secepat mungkin.
444
00:33:48,148 --> 00:33:49,914
Itu yang boleh
kulakukan sekarang.
445
00:33:49,916 --> 00:33:51,249
Kembalilah nanti.
446
00:33:51,251 --> 00:33:53,718
kita akan bermain poker
bersama beberapa orang.
447
00:33:53,720 --> 00:33:55,053
Cubalah bergaul.
448
00:33:55,055 --> 00:33:57,289
Serius? Aku tidak pandai
main poker.
449
00:33:57,291 --> 00:33:58,790
Aku harus menggali lubang...
450
00:33:58,792 --> 00:34:00,158
... besok subuh.
451
00:34:00,160 --> 00:34:01,726
Aku perlukan zat untuk menggelembungkan...
452
00:34:01,728 --> 00:34:03,495
... kapsul dingin terkuat
yang kau tahu.
453
00:34:03,497 --> 00:34:04,896
Hei.
454
00:34:04,898 --> 00:34:07,465
Beratur tetap beratur!
455
00:34:07,467 --> 00:34:09,834
Di tempat asalmu
tidak ada istilah beratur?
456
00:34:09,836 --> 00:34:11,503
Kau tidak tahu peraturannya?
457
00:34:11,505 --> 00:34:12,804
Aku tahu.
458
00:34:12,806 --> 00:34:14,072
Beraturlah, bodoh.
459
00:34:30,157 --> 00:34:31,923
Kau nombor berapa?
460
00:34:33,527 --> 00:34:34,926
Nombormu?
461
00:34:34,928 --> 00:34:36,528
16.
462
00:34:36,530 --> 00:34:38,363
Baiklah, nombor 16.
463
00:34:38,365 --> 00:34:40,699
Aku Dr. Eugene Porter.
464
00:34:40,701 --> 00:34:42,967
Baru-baru ini aku ditugaskan...
465
00:34:42,969 --> 00:34:46,604
... sebagai Ketua Mekanik
di fasiliti ini.
466
00:34:46,606 --> 00:34:48,440
Aku melapor langsung
ke Negan,...
467
00:34:48,442 --> 00:34:51,109
... itu ertinya kau melapor
padaku.
468
00:34:56,316 --> 00:34:59,451
Kapsul dinginnya, sekarang.
469
00:34:59,453 --> 00:35:01,052
Aku tidak tahu.
470
00:35:01,054 --> 00:35:05,757
Di sini banyak orang
baru, aku tidak...
471
00:35:21,308 --> 00:35:23,708
Aku juga mau yang ini.
472
00:35:23,710 --> 00:35:25,210
Ini juga.
473
00:35:27,214 --> 00:35:29,748
Aku bahkan tidak tahu
kau menyebut ini apa.
474
00:35:29,750 --> 00:35:32,016
Kusebut saja Gremblygunk.
475
00:35:41,828 --> 00:35:44,596
♪ Everything right
is wrong again ♪
476
00:35:44,598 --> 00:35:47,031
♪ Just like
in the long, long trailer ♪
477
00:35:47,033 --> 00:35:49,801
♪ All the dishes got broken
and the car kept driving ♪
478
00:35:49,803 --> 00:35:54,606
♪ And nobody
would stop to save her ♪
479
00:35:54,608 --> 00:35:56,808
♪ Wake me when it's over,
touch my face ♪
480
00:35:56,810 --> 00:35:59,611
♪ Tell me every word
has been erased ♪
481
00:35:59,613 --> 00:36:01,646
♪ Don't you want
to know the reason ♪
482
00:36:01,648 --> 00:36:03,815
♪ Why the cupboard's not appealing? ♪/
Kau menemukannya?
483
00:36:07,053 --> 00:36:08,820
Dimana dia?
484
00:36:08,822 --> 00:36:10,622
Aku membunuhnya.
485
00:36:15,262 --> 00:36:18,029
Dia lari dariku menuju
ke arah kumpulan walker,...
486
00:36:18,031 --> 00:36:22,834
... jadi kupercepat saja
kematiannya.
487
00:36:22,836 --> 00:36:24,335
Mm.
488
00:36:24,337 --> 00:36:25,670
Masih sakit.
489
00:36:25,672 --> 00:36:28,273
Rasanya lebih baik kalau
dibalut.
490
00:36:28,275 --> 00:36:30,809
Bukan itu maksudku.
491
00:36:32,446 --> 00:36:34,646
Aku mahu menyuruhmu
melupakannya, tapi...
492
00:36:36,183 --> 00:36:37,549
... sepertinya tidak ada yang mampu
melakukan itu dalam waktu singkat,...
493
00:36:37,551 --> 00:36:38,850
... mengingat apa yang telah
dia lakukan.
494
00:36:41,288 --> 00:36:43,321
Kita semua melakukan
banyak hal.
495
00:36:43,323 --> 00:36:46,191
Ya, tapi sebelum kita
berada di sini,...
496
00:36:46,193 --> 00:36:48,226
... sebelum kita memahami
semuanya...
497
00:36:48,228 --> 00:36:50,662
Kita semua adalah pengecut.
498
00:36:53,467 --> 00:36:57,869
Kita tidak perlu berbuat baik.
499
00:36:57,871 --> 00:37:01,172
Ingat itu.
500
00:37:09,216 --> 00:37:11,883
Apa ini?
501
00:37:11,885 --> 00:37:13,518
Kau akan tahu.
502
00:38:03,436 --> 00:38:09,040
Kau harus perhatikan ini
baik-baik.
503
00:38:11,478 --> 00:38:13,978
Ohh!
504
00:38:13,980 --> 00:38:16,481
Jangan!
505
00:38:16,483 --> 00:38:17,949
Kenapa?
506
00:38:17,951 --> 00:38:19,651
Aku tidak melakukan apa pun.
507
00:38:19,653 --> 00:38:22,654
Aku jumpa cenderamata ini...
508
00:38:22,656 --> 00:38:25,156
... tersimpan di mejamu.
509
00:38:25,158 --> 00:38:26,591
Aku tidak tahu itu apa.
510
00:38:31,264 --> 00:38:33,398
Unh!
511
00:38:48,782 --> 00:38:50,181
Kau...
512
00:38:50,183 --> 00:38:53,318
... membiarkan pintu terbuka
dan melepaskan orang kesayanganku.
513
00:38:53,320 --> 00:38:55,219
Mnh-mnh.
514
00:38:57,190 --> 00:39:00,525
Kau tahu Sherry tidak suka kalau
Daryl ada di sini,...
515
00:39:00,527 --> 00:39:03,995
... jadi kau melepaskannya
demi dia, berlagak pahlawan.
516
00:39:03,997 --> 00:39:06,197
Agar boleh merebut hatinya.
517
00:39:06,199 --> 00:39:07,665
Itu merupakan...
518
00:39:07,667 --> 00:39:11,002
... perkara mengarut yang memuakkan.
519
00:39:11,004 --> 00:39:13,204
Tapi aku tidak lari.
Dialah yang lari...
520
00:39:13,206 --> 00:39:14,606
Oh, dia lari?
521
00:39:14,608 --> 00:39:17,275
Tahu sebabnya dia lari?!
522
00:39:17,277 --> 00:39:21,846
Kerana dia tahu aku
akan menyalahkannya, dan memang...
523
00:39:21,848 --> 00:39:23,514
... begitu.
524
00:39:23,516 --> 00:39:28,019
Sherry menceritakan semuanya
pada Dwight...
525
00:39:28,021 --> 00:39:30,855
... sebelum dia digigit.
526
00:39:30,857 --> 00:39:34,826
Wanita menggoda yang terbunuh
secara menyedihkan...
527
00:39:34,828 --> 00:39:37,195
... kerana ketamakanmu,
khayalanmu,...
528
00:39:37,197 --> 00:39:38,830
... dan sikap berlagak wira mu.
529
00:39:38,832 --> 00:39:40,064
Itu tidak benar. Dwight?
530
00:39:42,068 --> 00:39:43,334
Dwight berbohong.
531
00:39:43,336 --> 00:39:44,869
Aku tak akan pernah
lakukan itu.
532
00:39:44,871 --> 00:39:46,904
Kenapa?
Kenapa dia melakukan itu?
533
00:39:46,906 --> 00:39:50,308
Kenapa Dwight mahu
sengaja menyakitimu?
534
00:39:50,310 --> 00:39:51,542
Sherry sudah tiada.
535
00:39:51,544 --> 00:39:53,177
Jika dia berbohong...
536
00:39:53,179 --> 00:39:56,681
... dan Sherry masih ada
di luar sana, aku akan mencarinya.
537
00:39:56,683 --> 00:39:59,884
Lalu akan kubakar muka dia
yang sebelahnya lagi...
538
00:39:59,886 --> 00:40:01,552
... sampai dia mati.
539
00:40:01,554 --> 00:40:05,857
Kau pikir dia boleh lepas?
540
00:40:08,294 --> 00:40:09,661
Tidak.
541
00:40:09,663 --> 00:40:11,062
Tidak.
542
00:40:11,064 --> 00:40:13,765
Aku kenal Dwight.
543
00:40:13,767 --> 00:40:16,067
Yang dia perlukan...
544
00:40:16,069 --> 00:40:19,137
... adalah semalaman tidur
di lubang,...
545
00:40:19,139 --> 00:40:22,306
... agar boleh berfikir
dengan betul.
546
00:40:22,308 --> 00:40:25,743
Sebelum ini pun begitu,
dan sekarang pun begitu.
547
00:40:25,745 --> 00:40:28,279
Benar 'kan, Dwight?
548
00:40:28,281 --> 00:40:29,747
Ya.
549
00:40:42,228 --> 00:40:44,429
Tolong.
550
00:40:44,431 --> 00:40:45,697
Tolong jangan.
551
00:40:45,699 --> 00:40:47,398
Tolonglah!
552
00:40:47,400 --> 00:40:48,700
Jangan bakar aku.
553
00:40:48,702 --> 00:40:49,735
Tolonglah!
554
00:40:51,497 --> 00:40:53,030
Jangan.
555
00:40:54,400 --> 00:40:56,166
Tolong jangan!
556
00:40:56,168 --> 00:40:58,135
Sekarang kau tahu aku benci
dengan semua ini.
557
00:40:58,137 --> 00:41:00,871
Cakap kau yg buat dan
kau meminta maaf,...
558
00:41:00,873 --> 00:41:02,706
... lalu hal ini tidak perlu
aku lakukan.
559
00:41:02,708 --> 00:41:04,308
Ya.
560
00:41:04,310 --> 00:41:08,145
Aku yang buat.
561
00:41:08,147 --> 00:41:11,282
Maafkan aku.
562
00:41:13,686 --> 00:41:16,320
Kumohon...
563
00:41:16,322 --> 00:41:19,156
Maafkan aku.
564
00:41:27,733 --> 00:41:29,633
Kau cuma perlu mengucapkan
semua itu.
565
00:41:29,635 --> 00:41:33,537
Kau cuma perlu mengucapkan
semua itu.
566
00:42:16,751 --> 00:42:19,550
Sisi positifnya kita mendapatkan
pengganti Dr. Carson.
567
00:42:23,456 --> 00:42:27,458
Sherry adalah salah satu
orang kesayangan ku.
568
00:42:28,261 --> 00:42:29,320
Maafkan aku.
569
00:42:29,440 --> 00:42:30,361
Tidak akan.
570
00:42:32,198 --> 00:42:33,597
Hoo.
571
00:42:33,599 --> 00:42:35,699
Sejuk seperti ais.
572
00:42:35,701 --> 00:42:38,001
Aku menyukainya.
573
00:42:56,942 --> 00:42:58,475
Masuk.
574
00:43:03,682 --> 00:43:06,183
Halo.
575
00:43:06,185 --> 00:43:07,951
Kau baik-baik saja?
576
00:43:09,321 --> 00:43:10,987
Baik sekali.
577
00:43:12,383 --> 00:43:14,858
Kau boleh datang kemudian,
tapi mungkin masih agak lama.
578
00:43:14,860 --> 00:43:16,293
Oh.
579
00:43:18,897 --> 00:43:21,732
Kau membuat pilnya?
580
00:43:21,734 --> 00:43:23,300
Ya.
581
00:43:23,302 --> 00:43:25,736
Tapi kau tak boleh
memilikinya.
582
00:43:31,677 --> 00:43:33,009
Amber berharap pada kita.
583
00:43:33,011 --> 00:43:35,078
Kami cakap padanya kau
akan membantu,...
584
00:43:35,080 --> 00:43:36,380
... dan dia cakap...
585
00:43:36,382 --> 00:43:37,714
Berhenti di situ, Rambut merah.
586
00:43:37,716 --> 00:43:40,550
Jangan remehkan kebijaksanaan ku,
Frankie.
587
00:43:40,552 --> 00:43:42,719
Pil itu bukan untuk Amber.
588
00:43:42,721 --> 00:43:44,654
Tapi untuk Negan.
589
00:43:44,656 --> 00:43:46,590
Itu sebabnya kau menginginkan
dua biji.
590
00:43:48,694 --> 00:43:51,027
Bukankah dia membunuh
kawan-kawan mu?
591
00:43:51,029 --> 00:43:52,562
Beberapa.
592
00:43:52,564 --> 00:43:56,266
Tapi kubayangkan kami membunuh 30
atau lebih anggotanya.
593
00:43:56,268 --> 00:43:58,769
Bukan sebaliknya.
594
00:43:58,771 --> 00:44:02,205
Berikan pilnya atau kami
lapor pada Negan.
595
00:44:02,207 --> 00:44:05,742
Kami akan cakap kalau
kau yang punya idea membuatnya...
596
00:44:05,744 --> 00:44:08,245
... dan kau berusaha untuk
menolong kami.
597
00:44:08,247 --> 00:44:10,714
Itu akan menjadi
kesalahan taktikal.
598
00:44:10,716 --> 00:44:12,549
Mereka pasti lebih percaya
aku daripada kamu...
599
00:44:12,551 --> 00:44:15,786
... sama seperti dia lebih percaya
Dwight daripada si doktor itu.
600
00:44:15,788 --> 00:44:18,121
Bagi dia kau boleh di cari ganti.
601
00:44:18,123 --> 00:44:20,724
Sedangkan aku tidak.
602
00:44:20,726 --> 00:44:22,959
Dasar pengecut.
603
00:44:25,964 --> 00:44:28,198
Dasar pengecut.
604
00:44:28,200 --> 00:44:31,134
Penilaianmu memang benar.
605
00:45:41,006 --> 00:45:45,108
Boleh aku masuk?
606
00:45:54,286 --> 00:45:56,486
Kau suka di sini?
607
00:45:58,290 --> 00:46:01,324
Apa kita melakukannya
dengan betul Dr. Pintar?
608
00:46:03,862 --> 00:46:05,562
Kau tahu, Frankie dan Tanya...
609
00:46:05,564 --> 00:46:11,201
... selalu mengatakan hal baik
mengenai dirimu.
610
00:46:16,308 --> 00:46:18,408
Tidak apa-apa.
611
00:46:18,410 --> 00:46:19,910
Aku faham.
612
00:46:19,912 --> 00:46:23,747
Aku tahu betapa sukarnya
untuk menerima perubahan,...
613
00:46:23,749 --> 00:46:26,316
... dan berada di pasukan
yang tepat.
614
00:46:26,318 --> 00:46:30,687
Tapi aku ingin agar kau
memahami sesuatu.
615
00:46:30,689 --> 00:46:35,926
Aku tidak mengundang semua orang.
616
00:46:35,928 --> 00:46:42,198
Jangan menganggap mudah
hal itu.
617
00:46:45,337 --> 00:46:47,137
Hei.
618
00:46:47,139 --> 00:46:48,705
Hei!
619
00:46:50,509 --> 00:46:54,744
Kau tidak perlu takut lagi.
620
00:46:54,746 --> 00:46:58,214
Kau tidak perlu takut.
621
00:46:58,216 --> 00:47:02,786
Cukup jawab satu
saja soalan ku.
622
00:47:02,788 --> 00:47:06,256
Ini soalan besar.
623
00:47:07,359 --> 00:47:08,592
Siapa...
624
00:47:08,594 --> 00:47:09,960
Aku adalah Negan.
625
00:47:09,962 --> 00:47:13,897
Aku seutuhnya adalah Negan.
626
00:47:13,899 --> 00:47:17,367
Aku adalah Negan bahkan
sebelum bertemu denganmu.
627
00:47:17,369 --> 00:47:21,538
Aku hanya perlu untuk bertemu
denganmu secara terus.
628
00:47:21,540 --> 00:47:27,143
Aku adalah Negan.
629
00:47:29,548 --> 00:47:31,548
Hei, hati-hati dengan itu.
630
00:47:34,553 --> 00:47:36,386
Kau mau terbakar
oleh logam cair?
631
00:47:36,388 --> 00:47:40,190
Dengan cara seperti itu kau
boleh terbakar logam cair.
632
00:48:04,583 --> 00:48:06,016
Soal kejadian waktu itu...
633
00:48:06,018 --> 00:48:07,317
... Kau yang memberi arahan?
634
00:48:07,319 --> 00:48:10,478
Ya. Sama sepertimu.
635
00:48:11,620 --> 00:48:12,789
Entah apa kau masih ingat...
636
00:48:12,791 --> 00:48:14,624
Aku tidak ingat.
637
00:48:14,626 --> 00:48:16,192
Eugene.
638
00:48:17,240 --> 00:48:18,795
Kau Dwight.
639
00:48:24,236 --> 00:48:26,036
Kita adalah Negan.
640
00:48:29,441 --> 00:48:30,761
Ya.
641
00:48:31,378 --> 00:48:34,263
Edited By : Kun Ajero