1 00:01:18,823 --> 00:01:21,282 METAL, BATERÍAS, GENERADOR - PREGUNTAR A EDUARDO, SALIDA DE EMERGENCIA, CABALLOS 2 00:02:45,912 --> 00:02:51,252 MATERIAL CICLISTA. FRENTE DE LA FÁBRICA. CAMINANTES. 3 00:05:24,378 --> 00:05:26,111 Hola. 4 00:05:29,849 --> 00:05:31,149 ¿Estás aquí para...? 5 00:05:31,185 --> 00:05:34,018 Estoy aquí porque necesito tu ayuda. 6 00:05:42,282 --> 00:06:19,464 The Walking Dead - 07x14 - The Other Side 7 00:06:23,213 --> 00:06:25,515 Perdona por apoderarme de tu caravana. 8 00:06:26,851 --> 00:06:28,951 Crecí con mucha gente alrededor. 9 00:06:28,986 --> 00:06:30,286 Estoy acostumbrado. 10 00:06:30,355 --> 00:06:32,087 ¿Una familia grande? 11 00:06:32,810 --> 00:06:34,990 Hogar de acogida. 12 00:06:36,393 --> 00:06:38,727 Aunque esto no se le parece. 13 00:06:38,762 --> 00:06:40,996 Al menos en las partes malas. 14 00:06:42,080 --> 00:06:44,099 Por primera vez en mi vida, siento que este es mi sitio. 15 00:06:45,627 --> 00:06:48,069 Intentar que Sasha y tú os convirtierais en parte de esto 16 00:06:48,105 --> 00:06:50,539 me convirtió a mí en parte de esto. 17 00:06:51,377 --> 00:06:52,774 Cuando llegué aquí al principio... 18 00:06:53,614 --> 00:06:55,314 nunca estaba aquí. 19 00:06:55,678 --> 00:06:57,011 Yo... 20 00:06:57,205 --> 00:07:00,015 Siempre me pareció difícil acercarme a cualquiera... 21 00:07:00,050 --> 00:07:02,851 vecinos, amigos... 22 00:07:03,667 --> 00:07:05,333 novios. 23 00:07:11,145 --> 00:07:13,901 Deberías intentarlo alguna vez. 24 00:07:13,902 --> 00:07:15,896 Aunque no dure. 25 00:07:18,000 --> 00:07:21,802 Voy a hablar con nuestro herrero para fabricar más arpones. 26 00:07:21,838 --> 00:07:25,573 Tal vez los podamos intercambiar con el Reino por unas armaduras. 27 00:07:25,609 --> 00:07:28,543 Lo que necesitamos de verdad es material antidisturbios. 28 00:08:09,317 --> 00:08:10,683 Estaba... 29 00:08:10,718 --> 00:08:14,585 buscando algo para leer el otro día. 30 00:08:20,028 --> 00:08:21,827 Puedes quedarte con las balas. 31 00:08:21,863 --> 00:08:23,896 No sabía que tenías un arma. 32 00:08:23,931 --> 00:08:25,264 No la tenía. 33 00:08:26,767 --> 00:08:29,235 Ahora sí. 34 00:08:29,270 --> 00:08:32,305 Sasha, no vayas... aún no. 35 00:08:35,877 --> 00:08:38,244 Rosita no vino aquí a entrenar a gente. 36 00:08:39,083 --> 00:08:41,017 Vais a ir las dos a por Negan. 37 00:08:42,149 --> 00:08:44,649 Pero no lo podéis hacer sin gente. 38 00:08:44,718 --> 00:08:46,418 Sin mucha gente. 39 00:08:46,453 --> 00:08:48,820 Ya hemos hablado de esto. 40 00:08:48,855 --> 00:08:51,390 Sé lo que piensas. 41 00:08:51,425 --> 00:08:53,625 Y te lo agradezco. 42 00:08:53,693 --> 00:08:56,468 Pero no voy a cambiar de opinión. 43 00:08:56,493 --> 00:08:59,093 Y ella tampoco lo va a hacer. 44 00:08:59,766 --> 00:09:03,368 ¿Maggie ya sabe que Rosita está aquí? 45 00:09:03,857 --> 00:09:06,305 No creo. 46 00:09:06,340 --> 00:09:07,973 No... 47 00:09:08,945 --> 00:09:10,642 Deberías contárselo. 48 00:09:10,677 --> 00:09:12,010 Todo. 49 00:09:12,046 --> 00:09:14,512 No. Aún no. 50 00:09:16,383 --> 00:09:18,683 Aún me estoy preparando. 51 00:09:20,287 --> 00:09:22,587 Y Rosita va a ir, 52 00:09:22,622 --> 00:09:23,956 conmigo o sin mí. 53 00:09:23,991 --> 00:09:25,553 Así que debería ser conmigo. 54 00:09:25,578 --> 00:09:27,209 - Entonces yo también iré. - Yo también. 55 00:09:27,234 --> 00:09:28,626 No. 56 00:09:28,662 --> 00:09:32,130 Hilltop tiene que estar preparado para lo que venga después. 57 00:09:32,199 --> 00:09:33,765 Maggie os necesita. 58 00:09:35,476 --> 00:09:37,169 A ti también te necesita. 59 00:09:38,804 --> 00:09:40,705 Ya no. 60 00:09:41,929 --> 00:09:43,475 Tiene a todos los demás 61 00:09:44,398 --> 00:09:45,844 y ellos la tienen a ella. 62 00:09:53,416 --> 00:09:55,583 Puedes quedarte. 63 00:09:55,608 --> 00:09:56,730 Sé que puedes. 64 00:09:58,320 --> 00:10:00,158 Pero sé que no lo harás y ella tampoco, 65 00:10:00,194 --> 00:10:02,760 pero ojalá lo hicierais. 66 00:10:03,968 --> 00:10:07,085 Porque la vida es larga y luego se acabó. 67 00:10:07,929 --> 00:10:09,401 Puedes coger cualquier cosa más que necesites. 68 00:10:10,796 --> 00:10:13,453 Pero Rosita y tú tenéis que hablar con Maggie. 69 00:10:14,197 --> 00:10:16,064 Se lo debéis. 70 00:10:31,656 --> 00:10:33,656 Escucha... 71 00:10:33,691 --> 00:10:35,324 Enid... 72 00:10:36,511 --> 00:10:38,694 Maggie confía en ti. 73 00:10:40,120 --> 00:10:43,273 Tienes que protegerla pase lo que pase. 74 00:10:44,135 --> 00:10:46,523 Es el futuro de este lugar. 75 00:10:46,548 --> 00:10:48,114 Lo sé. 76 00:10:51,199 --> 00:10:52,965 Al igual que tú. 77 00:10:59,250 --> 00:11:01,918 Guárdame esto. 78 00:11:03,922 --> 00:11:05,287 Es para el bebé. 79 00:11:08,092 --> 00:11:11,360 Quizás puedas seguir con ello mientras estoy fuera. 80 00:11:13,748 --> 00:11:15,148 Vale. 81 00:11:17,730 --> 00:11:19,763 Sasha... 82 00:11:19,971 --> 00:11:21,046 Sí. 83 00:11:25,910 --> 00:11:27,209 En diez minutos, 84 00:11:27,278 --> 00:11:29,011 le contaré a Maggie lo que está pasando. 85 00:11:31,180 --> 00:11:33,113 Lo que quieras hacer con eso depende de ti. 86 00:11:36,275 --> 00:11:38,136 Estoy haciendo lo que me has pedido. 87 00:11:59,154 --> 00:12:01,208 ¡Vienen los Salvadores! 88 00:12:01,277 --> 00:12:02,539 ¡Vienen los Salvadores! 89 00:12:02,564 --> 00:12:03,352 Tenemos que ir a por Maggie. 90 00:12:03,377 --> 00:12:04,883 - ¿Dónde está? - ¡Vamos! 91 00:12:12,530 --> 00:12:13,587 ¿Dónde nos escondemos? 92 00:12:13,623 --> 00:12:15,131 No nos vamos a esconder. 93 00:12:21,564 --> 00:12:22,730 Vale, entra. 94 00:12:22,765 --> 00:12:24,565 Va hasta el otro lado. 95 00:12:24,634 --> 00:12:27,100 Tenemos que salir antes que Maggie. 96 00:12:38,548 --> 00:12:41,014 No llegaremos a tiempo. 97 00:12:41,050 --> 00:12:42,493 ¡Vamos! 98 00:12:50,769 --> 00:12:51,783 Quedaos ahí. 99 00:12:51,808 --> 00:12:53,058 Los mantendré alejados. 100 00:12:53,083 --> 00:12:55,114 No son los mismos que vinieron a Alexandria. 101 00:13:27,162 --> 00:13:29,729 ¡Simon! Hola. 102 00:13:29,764 --> 00:13:32,431 Lo mismo digo, Gregory. 103 00:13:32,500 --> 00:13:33,800 Hola. 104 00:13:37,605 --> 00:13:40,205 No os... esperábamos tan pronto. 105 00:13:40,240 --> 00:13:42,541 ¿Quieres hablar en mi despacho? 106 00:13:42,576 --> 00:13:45,110 Tengo una botella de ginebra que encontraron mis chicos. 107 00:13:45,145 --> 00:13:46,945 Eres un hombre de ginebra, ¿verdad? 108 00:13:46,980 --> 00:13:49,381 Soy un hombre de... 109 00:13:49,417 --> 00:13:52,484 cambiar de gustos durante las transiciones. 110 00:13:52,520 --> 00:13:54,085 Ahora me va el tequila. 111 00:13:55,122 --> 00:13:57,790 Añejo. Reposado. 112 00:13:57,858 --> 00:13:59,391 Sorber, mezclar... 113 00:14:03,613 --> 00:14:05,613 La ginebra parece trementina. 114 00:14:06,233 --> 00:14:09,501 Me lo pareció con el gimlet de la otra noche. 115 00:14:10,354 --> 00:14:12,237 Soy una criatura inusual. 116 00:14:12,272 --> 00:14:13,772 ¿Sabes qué? 117 00:14:13,841 --> 00:14:15,407 Lo respeto. 118 00:14:15,476 --> 00:14:17,275 Sí. Tequila. 119 00:14:18,322 --> 00:14:19,778 Nota mental. Almacenada. 120 00:14:19,814 --> 00:14:21,279 Genial. 121 00:14:22,248 --> 00:14:23,748 No hay necesidad de hablar. 122 00:14:23,783 --> 00:14:26,250 Esto, espero, es una visita rápida. 123 00:14:27,721 --> 00:14:29,821 ¿Qué puedo hacer por ti? 124 00:14:29,856 --> 00:14:31,956 Es una pregunta excelente. 125 00:14:32,024 --> 00:14:34,559 Ay, pero la respuesta no es tan excelente. 126 00:14:34,594 --> 00:14:37,294 Tienes a una cierta persona que... 127 00:14:37,330 --> 00:14:39,430 ahora tiene que ser la cierta persona de Negan, 128 00:14:39,466 --> 00:14:43,368 así que lo que puedes hacer por mí es señalarme su dirección. 129 00:14:46,841 --> 00:14:48,641 ¿Quién? 130 00:14:48,666 --> 00:14:49,937 Si señalas con el dedo, 131 00:14:49,962 --> 00:14:51,127 te lo digo. 132 00:14:58,917 --> 00:15:00,516 Daryl. 133 00:15:03,400 --> 00:15:04,573 Daryl. 134 00:15:06,100 --> 00:15:07,081 Daryl. 135 00:15:21,295 --> 00:15:23,740 ¿Cavaste tú ese túnel? 136 00:15:23,775 --> 00:15:25,675 Maggie pensó que necesitábamos una escapatoria rápida. 137 00:15:25,711 --> 00:15:26,977 Así que hice uno. 138 00:15:27,012 --> 00:15:29,613 Pues estamos fuera. ¿Ahora qué? 139 00:15:30,999 --> 00:15:32,737 Ya sabes. 140 00:15:55,052 --> 00:15:57,320 Si este arranca, buscaré más gasolina. 141 00:15:57,355 --> 00:15:58,341 Solo tengo que encontrar... 142 00:15:58,366 --> 00:15:59,965 Hay una botella de agua vacía. 143 00:16:02,685 --> 00:16:05,619 Pensé que este era el correcto, pero... 144 00:16:15,040 --> 00:16:16,606 ¿Te gusta? 145 00:16:16,675 --> 00:16:17,867 Yo lo hice. 146 00:16:17,868 --> 00:16:19,417 El coche no funciona. 147 00:17:07,452 --> 00:17:08,897 ¿Dónde has aprendido a desarmar bombas? 148 00:17:11,881 --> 00:17:13,881 ¿Estuviste en el ejército? 149 00:17:13,906 --> 00:17:15,210 Alguien que conocía. 150 00:17:16,820 --> 00:17:18,352 Él no. 151 00:17:19,088 --> 00:17:20,687 Escucha, no estoy aquí para jugar al "Conozcámonos", 152 00:17:20,688 --> 00:17:22,956 así que o hablamos de la misión o no hablamos. 153 00:17:29,395 --> 00:17:30,551 Vale. 154 00:17:38,473 --> 00:17:40,106 Jesus dijo que hay edificios, 155 00:17:40,141 --> 00:17:41,574 de dos, tres y cuatro plantas, 156 00:17:41,609 --> 00:17:43,542 justo fuera del refugio hacia el este. 157 00:17:43,578 --> 00:17:46,847 Al menos uno debería tener una línea de visión al patio trasero, 158 00:17:46,848 --> 00:17:49,148 a través de la valla con los caminantes. 159 00:17:49,184 --> 00:17:52,648 Nos refugiamos, esperamos y hacemos el tiro desde allí. 160 00:17:53,898 --> 00:17:55,849 Si nos tenemos que acercar, 161 00:17:55,874 --> 00:17:57,062 hay unos puntos ciegos en el perímetro 162 00:17:57,087 --> 00:17:59,025 de los que nos podemos beneficiar, 163 00:17:59,060 --> 00:18:00,293 pero si podemos, 164 00:18:00,328 --> 00:18:03,229 digo que nos mantengamos fuera, hacerlo limpio. 165 00:18:03,298 --> 00:18:06,065 Quizá salir de allí vivas. 166 00:18:17,544 --> 00:18:18,977 ¿Ves algún problema? 167 00:18:19,013 --> 00:18:20,712 Quiero estar segura de que le damos. Eso significa que entramos. 168 00:18:20,781 --> 00:18:22,421 Si disparamos a distancia y fallamos, 169 00:18:22,446 --> 00:18:23,448 no tendremos otra oportunidad. 170 00:18:23,483 --> 00:18:24,680 No fallaré. 171 00:18:24,705 --> 00:18:26,584 Incluso si disparas y le rozas, no muere. 172 00:18:26,653 --> 00:18:27,953 No fallaré. 173 00:18:27,988 --> 00:18:29,687 Si entramos y nos atrapan... 174 00:18:29,756 --> 00:18:30,923 No me atraparán. 175 00:18:30,958 --> 00:18:32,524 ¿Qué coño te pasa? 176 00:18:34,633 --> 00:18:36,628 Si nos cogen, no tendremos otra oportunidad. 177 00:18:37,118 --> 00:18:38,397 Porque nos matarán. 178 00:18:40,333 --> 00:18:42,233 Si estamos aquí fuera, estamos vivas. 179 00:18:42,301 --> 00:18:44,035 Tenemos otra oportunidad. 180 00:18:59,753 --> 00:19:01,786 No me pasa nada, Sasha. 181 00:19:01,821 --> 00:19:03,755 Me voy a asegurar de que esté muerto. 182 00:19:03,823 --> 00:19:05,957 Mira, si esto es demasiado para ti, 183 00:19:05,992 --> 00:19:07,658 si quieres echarte atrás, ahora es tu momento. 184 00:19:07,693 --> 00:19:08,893 No me voy a ningún sitio. 185 00:19:08,928 --> 00:19:10,261 Ya he acabado de hablar de esto. 186 00:19:10,296 --> 00:19:11,495 Bien. 187 00:19:11,530 --> 00:19:12,730 Quizá pienses en ello. 188 00:19:14,405 --> 00:19:15,600 Quizá cambies de opinión 189 00:19:15,625 --> 00:19:18,077 sobre lo que conlleva conseguir lo que quieres. 190 00:19:28,312 --> 00:19:30,112 ¡Hola! 191 00:19:30,137 --> 00:19:31,580 Tengo verdus frescas... 192 00:19:31,605 --> 00:19:34,650 Para. Son verduras. 193 00:19:34,686 --> 00:19:36,452 Usa la palabra entera. 194 00:19:36,488 --> 00:19:37,787 Tenemos tiempo. 195 00:19:39,830 --> 00:19:40,823 Vale. 196 00:19:40,859 --> 00:19:44,460 Tengo estas verduras que me han dicho que las traiga 197 00:19:44,496 --> 00:19:47,697 y la cesta pesa bastante. 198 00:19:47,732 --> 00:19:49,465 Para mí, quiero decir. 199 00:19:49,501 --> 00:19:51,301 Seguramente para ti no. Toma. 200 00:19:51,336 --> 00:19:52,802 Cárgalas en el camión 201 00:19:52,837 --> 00:19:55,038 y... si vienes al jardín, 202 00:19:55,073 --> 00:19:57,573 - te puedo dar el resto. - Para. 203 00:19:57,642 --> 00:20:01,278 No sé quién crees que soy o quién somos. 204 00:20:02,167 --> 00:20:03,846 Cárgalas tú misma. Estoy ocupado. 205 00:20:05,638 --> 00:20:06,217 Perdón. Lo siento. 206 00:20:06,218 --> 00:20:10,387 Niña, coge esa mierda ahora mismo y lárgate. 207 00:20:14,613 --> 00:20:16,346 Y yo cogeré eso. 208 00:20:18,886 --> 00:20:20,329 Ahora. 209 00:20:20,364 --> 00:20:22,824 No me obligues a cortarte, niña. 210 00:21:31,700 --> 00:21:34,131 El Dr. Harlan Carson, ¿verdad? 211 00:21:35,571 --> 00:21:37,370 ¿Necesitas que te examine? 212 00:21:37,406 --> 00:21:38,248 Seguramente. 213 00:21:38,273 --> 00:21:40,498 Han pasado varios años, pero no estoy aquí para eso. 214 00:21:42,310 --> 00:21:45,207 Ya os dimos tantos medicamentos como pudimos 215 00:21:45,232 --> 00:21:47,975 - la última vez que estuvisteis aquí. - Sí. 216 00:21:48,000 --> 00:21:50,412 Pero no estamos aquí para coger más. 217 00:21:51,386 --> 00:21:52,752 ¡Enhorabuena! 218 00:21:52,821 --> 00:21:54,854 Asciendes en el mundo. 219 00:21:54,890 --> 00:21:56,823 Negan te quiere donde está él. 220 00:21:56,858 --> 00:21:58,958 Eres un tío importante, Harlan. 221 00:22:00,662 --> 00:22:02,629 Te vienes con nosotros. 222 00:22:04,032 --> 00:22:08,100 Mira... aquí tengo pacientes que me necesitan. 223 00:22:08,136 --> 00:22:10,336 ¿Por qué Negan necesita dos médicos? 224 00:22:18,146 --> 00:22:21,681 Creo que mi cara ha transmitido la información. 225 00:22:21,750 --> 00:22:24,116 La gente dice que tengo una cara expresiva. 226 00:22:24,185 --> 00:22:26,719 Pero si no, déjame repetirte tu pregunta. 227 00:22:26,755 --> 00:22:28,287 ¿Por qué necesitamos dos médicos? 228 00:22:28,323 --> 00:22:30,890 La respuesta... no los necesitamos. 229 00:22:36,371 --> 00:22:37,703 Entonces... 230 00:22:38,913 --> 00:22:40,699 ¿mi hermano cabreó a alguien 231 00:22:40,734 --> 00:22:42,435 y forzó su muerte? 232 00:22:42,470 --> 00:22:44,203 Algo así. 233 00:22:44,819 --> 00:22:47,073 Algo bastante turbio. 234 00:22:47,141 --> 00:22:49,808 Mis condolencias. 235 00:22:50,358 --> 00:22:52,023 Pero es la hora. 236 00:22:53,847 --> 00:22:55,847 Todos mis historiales están al día. 237 00:22:55,883 --> 00:22:57,149 Tenéis que arreglarlo 238 00:22:57,185 --> 00:22:58,650 para que haya algún tipo de asistencia médica aquí, 239 00:22:58,686 --> 00:23:01,187 especialmente para mis pacientes en curso. 240 00:23:01,503 --> 00:23:03,302 Lo haré. 241 00:23:05,225 --> 00:23:06,858 - Necesito recoger las cosas. - No. 242 00:23:06,894 --> 00:23:08,326 Tenemos todo lo que necesitas 243 00:23:08,361 --> 00:23:10,295 y lo que no, lo conseguiremos. 244 00:23:10,363 --> 00:23:12,264 Oye, ¿te gusta el helado? 245 00:23:12,332 --> 00:23:13,999 Tenemos helado. 246 00:23:14,034 --> 00:23:17,735 Tenemos una señora que hace gelato de cardamomo. 247 00:23:17,771 --> 00:23:19,137 No estoy de coña. 248 00:23:19,206 --> 00:23:20,672 Casi me olvido. 249 00:23:20,707 --> 00:23:22,808 Dejad eso. 250 00:23:24,100 --> 00:23:25,781 Bueno, lo justo es justo. 251 00:23:27,421 --> 00:23:28,847 No te dejamos tirado 252 00:23:28,882 --> 00:23:30,882 cuando se trata de soluciones médicas. 253 00:23:30,951 --> 00:23:32,250 Adelante. 254 00:23:49,648 --> 00:23:52,315 Simon, ¿podemos hablar? 255 00:23:56,734 --> 00:23:59,170 Mira, creo que he demostrado 256 00:23:59,195 --> 00:24:01,537 que puedo trabajar con Negan. 257 00:24:02,162 --> 00:24:03,757 Soy un tipo con ganas, 258 00:24:03,991 --> 00:24:06,717 pero tengo que conservar la confianza de mi gente. 259 00:24:06,786 --> 00:24:09,554 Si no, no sabes quién puede quedarse al mando. 260 00:24:10,489 --> 00:24:13,490 Otro puede que no fuese tan cooperativo. 261 00:24:13,559 --> 00:24:16,493 Puede que tuviera ideas locas. 262 00:24:18,630 --> 00:24:20,930 ¿Quién puede quedarse al mando? 263 00:24:20,966 --> 00:24:22,699 ¿Qué ideas locas? 264 00:24:22,735 --> 00:24:24,033 No lo sé. 265 00:24:24,069 --> 00:24:26,336 Solo estoy considerando el peor de los casos. 266 00:24:26,372 --> 00:24:28,004 Lo que me refiero es que 267 00:24:28,039 --> 00:24:32,275 conozco la naturaleza humana y es inconcebible. 268 00:24:34,346 --> 00:24:37,113 Entiendo tu preocupación. 269 00:24:37,148 --> 00:24:39,747 No soy impasible a ello. 270 00:24:40,352 --> 00:24:42,122 ¿Verdad? 271 00:24:43,997 --> 00:24:47,224 Si tienes problemas de esa naturaleza... 272 00:24:48,526 --> 00:24:50,894 ven a verme. 273 00:24:51,630 --> 00:24:52,685 Cuando sea. 274 00:24:52,865 --> 00:24:54,865 No sé dónde ir. 275 00:24:56,201 --> 00:25:00,236 Lo arreglaré para que... 276 00:25:02,807 --> 00:25:05,508 simplemente le digas quién eres al guardia... 277 00:25:07,491 --> 00:25:09,591 y te deje entrar. 278 00:25:13,184 --> 00:25:16,251 Siempre y cuando no haya travesuras en marcha. 279 00:25:17,028 --> 00:25:18,829 No habrá ninguna. 280 00:25:22,075 --> 00:25:24,326 Me gustaría que consideraras... 281 00:25:24,351 --> 00:25:25,917 Maravilloso. 282 00:25:30,692 --> 00:25:32,731 Abriremos tequila. 283 00:25:33,904 --> 00:25:35,537 Hablaremos. 284 00:25:36,263 --> 00:25:38,005 Lo solucionaremos. 285 00:25:39,042 --> 00:25:40,308 Eres un buen productor para nosotros. 286 00:25:40,343 --> 00:25:41,810 No quiero que estés tan estresado. 287 00:25:41,878 --> 00:25:43,611 Sí. 288 00:25:43,680 --> 00:25:45,763 Estaría mucho menos estresado si liberarais a mi médico. 289 00:25:45,788 --> 00:25:47,422 Gregory... 290 00:25:47,918 --> 00:25:50,384 Entendido. Vale. 291 00:25:50,420 --> 00:25:52,253 No volveré a pedirlo. 292 00:26:51,481 --> 00:26:54,681 Ibas a matar a ese tío. 293 00:26:54,682 --> 00:26:56,041 Iba a encontrarnos. 294 00:26:56,042 --> 00:26:59,688 No y no lo ha hecho. 295 00:27:02,501 --> 00:27:04,434 Merecía morir. 296 00:27:05,956 --> 00:27:07,843 Desde que llegaste aquí, 297 00:27:07,868 --> 00:27:09,640 no me has dirigido la palabra. 298 00:27:12,322 --> 00:27:15,235 ¿Quieres mirarme? 299 00:27:15,271 --> 00:27:17,337 ¿Por favor? 300 00:27:23,448 --> 00:27:24,929 Daryl... 301 00:27:29,452 --> 00:27:30,920 Lo siento. 302 00:27:33,425 --> 00:27:35,327 Lo siento. 303 00:27:44,636 --> 00:27:46,470 No fue tu culpa. 304 00:27:48,500 --> 00:27:50,440 Sí. 305 00:27:51,009 --> 00:27:52,474 No. 306 00:27:52,510 --> 00:27:53,969 No lo fue. 307 00:27:55,922 --> 00:27:58,548 Eres uno de los buenos en este mundo. 308 00:27:59,554 --> 00:28:01,150 Eso es lo que pensaba Glenn. 309 00:28:02,285 --> 00:28:03,952 Y lo sabía de verdad, 310 00:28:04,021 --> 00:28:07,055 porque él también era uno de los buenos. 311 00:28:09,612 --> 00:28:10,969 Y... 312 00:28:13,730 --> 00:28:16,765 Yo también quería matar a ese tío. 313 00:28:16,800 --> 00:28:20,304 Quería ahorcarlo y verle morir. 314 00:28:25,652 --> 00:28:27,789 Pero tenemos que ganar. 315 00:28:36,808 --> 00:28:38,945 Ayúdame a ganar. 316 00:29:50,458 --> 00:29:52,454 Esto funcionará. 317 00:30:33,306 --> 00:30:35,401 Ya. 318 00:31:05,195 --> 00:31:06,303 ¡Entra! 319 00:32:23,658 --> 00:32:25,558 ¿Algo? 320 00:32:25,593 --> 00:32:27,670 Negan aún no ha salido. 321 00:32:27,911 --> 00:32:29,677 Pero Eugene está ahí fuera. 322 00:32:30,993 --> 00:32:32,381 ¿Eugene? 323 00:32:32,382 --> 00:32:33,748 Parece... 324 00:32:33,783 --> 00:32:36,217 que está dando órdenes a la gente. 325 00:32:38,339 --> 00:32:40,640 Tramando algo. 326 00:32:44,373 --> 00:32:45,993 ¿Me enseñarás a hacer esos nudos? 327 00:32:47,013 --> 00:32:49,014 Sé unos cuantos, pero esos no. 328 00:32:50,252 --> 00:32:52,019 Pronto dará igual. 329 00:32:54,317 --> 00:32:56,283 Quizá. 330 00:33:06,815 --> 00:33:09,282 Sí, te enseñaré. 331 00:33:09,317 --> 00:33:11,670 Está bien, el primero. 332 00:33:12,854 --> 00:33:15,279 Crúzalo por encima de la mano así. 333 00:33:15,304 --> 00:33:19,303 Luego coges el lazo de arriba, lo bajas, arriba, 334 00:33:19,328 --> 00:33:22,363 y por dentro, entonces... 335 00:33:24,066 --> 00:33:25,465 ¿Lo tienes? 336 00:33:25,533 --> 00:33:27,670 Déjame intentarlo. 337 00:33:51,860 --> 00:33:53,793 ¿Sabes?, 338 00:33:54,610 --> 00:33:57,744 tuvimos suerte, por tenerte con nosotros. 339 00:33:59,068 --> 00:34:01,945 Sabes cómo hacerlo todo. 340 00:34:18,779 --> 00:34:20,154 Johnny. 341 00:34:21,287 --> 00:34:23,943 Es el que me enseñó lo de las bombas. 342 00:34:23,968 --> 00:34:26,902 Supervivencialista de los que se preparan para todo. 343 00:34:28,727 --> 00:34:30,239 Marcus me enseñó cosas de coches. 344 00:34:30,264 --> 00:34:31,597 Era mecánico... 345 00:34:31,777 --> 00:34:34,143 y aspirante a doblajes de riesgo. 346 00:34:35,045 --> 00:34:36,845 Y un capullo. 347 00:34:37,927 --> 00:34:40,302 Lo de los nudos fue Chaser. 348 00:34:41,506 --> 00:34:43,840 Sí, no era su nombre de verdad. 349 00:34:46,149 --> 00:34:47,949 Había otros. 350 00:34:49,460 --> 00:34:51,255 ¿Eran personas que perdiste en tu camino a Washington? 351 00:34:51,280 --> 00:34:52,846 No, ellos no. 352 00:34:53,819 --> 00:34:56,720 Muchos tipos quisieron protegerme, 353 00:34:56,755 --> 00:34:57,802 como si no hubiera manera 354 00:34:57,827 --> 00:35:01,061 de que supiera cómo cuidarme yo misma. 355 00:35:01,086 --> 00:35:02,285 Y no lo hice. 356 00:35:03,995 --> 00:35:06,162 Y odiaba la manera en que me sentía. 357 00:35:07,926 --> 00:35:09,658 Así que me las apañé. 358 00:35:10,513 --> 00:35:12,388 Ni siquiera se daban cuenta de que me fijaba 359 00:35:12,413 --> 00:35:14,747 en todo lo que sabían hacer y lo hacía mejor. 360 00:35:18,911 --> 00:35:21,612 Luego los dejé atrás y me recuperé. 361 00:35:26,408 --> 00:35:28,340 El sexo solo era por diversión. 362 00:35:30,255 --> 00:35:31,955 Cuando el mundo se ha acabado, 363 00:35:31,990 --> 00:35:34,590 todo el mundo debería desfogarse. 364 00:35:40,968 --> 00:35:43,302 ¿Así era con él? 365 00:35:46,018 --> 00:35:47,277 ¿Abraham? 366 00:35:51,776 --> 00:35:53,709 No. 367 00:35:56,481 --> 00:35:57,521 Empecé a juntarme con él 368 00:35:57,546 --> 00:35:59,575 porque vio que podía ocuparme de mi mierda. 369 00:36:00,436 --> 00:36:02,369 Y nunca miré atrás. 370 00:36:09,227 --> 00:36:11,962 Bueno, no, sí que lo hice. 371 00:36:13,317 --> 00:36:15,005 Cuando se acabó. 372 00:36:18,162 --> 00:36:20,362 Sí. 373 00:36:26,444 --> 00:36:28,676 ¿Sabes lo que me mató? 374 00:36:30,881 --> 00:36:32,223 Cuando llegamos a Alexandria, 375 00:36:32,248 --> 00:36:34,786 fingía que estaba bien porque él no lo estaba. 376 00:36:37,270 --> 00:36:39,637 Luego, el hijo de puta estaba bien de verdad. 377 00:36:42,301 --> 00:36:44,568 Y no supe cómo actuar. 378 00:36:45,575 --> 00:36:47,465 Vivir allí, sintiendo que lo habíamos conseguido, 379 00:36:47,490 --> 00:36:48,955 no pude asumirlo. 380 00:36:49,950 --> 00:36:51,934 Entonces, cuando se recuperó... 381 00:36:57,024 --> 00:36:59,858 pensé que te odiaba. 382 00:37:02,245 --> 00:37:03,845 Pero quizá solo odiaba 383 00:37:03,880 --> 00:37:06,147 que él había solucionado sus mierdas primero. 384 00:37:13,890 --> 00:37:17,058 Nunca le he contado esto a nadie. 385 00:37:17,094 --> 00:37:19,527 Quién era, qué hacía... 386 00:37:21,498 --> 00:37:24,032 Me alegro... 387 00:37:24,067 --> 00:37:26,177 de que hayas sentido... 388 00:37:27,604 --> 00:37:29,779 que podías. 389 00:37:35,725 --> 00:37:38,826 Fui estúpida por malgastar tanto tiempo. 390 00:37:47,916 --> 00:37:51,512 Ahora nunca podré decirle a Abraham que estoy feliz por que él lo fuera. 391 00:38:02,342 --> 00:38:04,742 ¿Eras feliz? 392 00:38:11,090 --> 00:38:12,689 Sí. 393 00:38:21,489 --> 00:38:23,456 No era su hora. 394 00:38:24,772 --> 00:38:27,539 Abraham hubiera querido que saliéramos a luchar. 395 00:38:32,265 --> 00:38:35,767 Y ese imbécil con el bate también se llevó eso. 396 00:38:38,921 --> 00:38:41,822 Morir con un propósito. 397 00:38:52,579 --> 00:38:55,213 Supongo que todos lo queremos. 398 00:39:01,295 --> 00:39:03,929 Aunque todo vaya mal, 399 00:39:03,998 --> 00:39:05,731 te cubro. 400 00:39:06,885 --> 00:39:08,967 Y yo a ti. 401 00:39:14,542 --> 00:39:16,475 ¿Crees que ese idiota ya está fuera? 402 00:39:41,633 --> 00:39:42,633 ¡Mierda! 403 00:39:43,287 --> 00:39:44,135 ¿Qué? 404 00:39:44,171 --> 00:39:47,205 El Dr. Carson, el médico de Maggie. 405 00:39:47,240 --> 00:39:49,474 Lo han traído aquí. 406 00:39:56,926 --> 00:39:58,926 Negan está fuera. 407 00:40:09,189 --> 00:40:10,886 Está demasiado cerca. 408 00:40:12,112 --> 00:40:14,168 No tengo un tiro limpio. 409 00:40:16,548 --> 00:40:18,249 Enciende el walkie. 410 00:40:27,303 --> 00:40:30,046 El Dr. Eugene Porter, jefe de Ingeniería al habla. 411 00:40:30,081 --> 00:40:31,848 Voy a necesitar una docena más de caminantes, 412 00:40:31,883 --> 00:40:34,017 también conocidos como "los muertos" en el habla local, 413 00:40:34,042 --> 00:40:36,571 para expandir el protocolo PDQ de la valla. 414 00:40:37,723 --> 00:40:39,055 En realidad, PFQ. 415 00:40:39,124 --> 00:40:42,158 Esto viene de Negan, que también soy yo, 416 00:40:42,227 --> 00:40:43,960 incluso si se tarda toda la noche para obtenerlos, 417 00:40:44,029 --> 00:40:46,062 así que necesito personas capaces ahí fuera 418 00:40:46,131 --> 00:40:47,664 en los bloques alrededor de los edificios 419 00:40:47,700 --> 00:40:49,466 que investiguen y recopilen datos. 420 00:40:49,501 --> 00:40:51,802 Negan estará indispuesto en su habitación 421 00:40:51,870 --> 00:40:53,370 mientras tanto, 422 00:40:53,405 --> 00:40:56,673 cualquier pregunta debe ser dirigida a vuestro superior. 423 00:40:56,742 --> 00:40:59,242 Dr. Eugene Porter, jefe de Ingeniería, 424 00:40:59,277 --> 00:41:03,134 también conocido como Negan, quien soy. 425 00:41:04,912 --> 00:41:07,112 Cambio de planes. 426 00:41:11,964 --> 00:41:14,164 Entonces entramos. 427 00:41:16,140 --> 00:41:18,040 Estoy lista. 428 00:41:34,053 --> 00:41:35,519 Entra. 429 00:41:40,170 --> 00:41:41,759 Freddie me ha dicho que querías verme. 430 00:41:41,828 --> 00:41:44,128 Sí, siéntate. 431 00:41:50,283 --> 00:41:52,587 He notado que has estado bastante flojo en tu búsqueda de comida 432 00:41:52,622 --> 00:41:54,089 y reclutamiento últimamente. 433 00:41:54,157 --> 00:41:57,625 Y hay muchas personas en tu caravana. 434 00:41:57,660 --> 00:41:59,227 Peligro de fuego. 435 00:42:00,095 --> 00:42:02,864 Hay mucho espacio aquí en Barrington House para nuestros invitados. 436 00:42:03,899 --> 00:42:05,866 Hablando de eso, 437 00:42:05,934 --> 00:42:09,845 tengo trabajos para los nuevos. 438 00:42:09,870 --> 00:42:11,588 Si la gente se va a quedar, tiene que contribuir. 439 00:42:11,613 --> 00:42:13,713 Se acabó el ir de gorra. 440 00:42:13,738 --> 00:42:15,805 Les has dejado que se llevasen al Dr. Carson. 441 00:42:15,830 --> 00:42:18,064 Me sorprende que no te hayas vuelto a arrodillar. 442 00:42:18,328 --> 00:42:19,594 Debes de estar muy preocupado 443 00:42:19,619 --> 00:42:21,887 si intentas dividirnos a todos. 444 00:42:23,785 --> 00:42:25,552 No deberías hablarme así. 445 00:42:26,111 --> 00:42:27,221 Quién sabe lo que puede pasar 446 00:42:27,289 --> 00:42:29,789 con todos esos Salvadores que vienen. 447 00:42:30,526 --> 00:42:32,593 ¿Me acabas de amenazar? 448 00:42:32,618 --> 00:42:34,528 Estaba siendo sarcástico, ¿vale? 449 00:42:34,563 --> 00:42:36,463 No, creo que me acabas de amenazar. 450 00:42:36,499 --> 00:42:37,664 Piensa lo que quieras. 451 00:42:37,733 --> 00:42:39,066 Lo que digo es que 452 00:42:39,101 --> 00:42:40,434 cuido a mis amigos 453 00:42:40,469 --> 00:42:44,338 y me he dado cuenta de que... no somos amigos. 454 00:42:44,787 --> 00:42:46,298 Adelante. 455 00:42:49,024 --> 00:42:51,258 Maravilloso... tequila. 456 00:42:51,535 --> 00:42:54,124 Ábreme eso, ¿quieres? 457 00:42:54,715 --> 00:42:56,015 Deberías irte ahora. 458 00:42:56,278 --> 00:42:58,645 Muéstrale la salida, ¿podrías, Kal? 459 00:43:13,733 --> 00:43:14,747 ¿Todo bien? 460 00:43:14,772 --> 00:43:17,059 ¿Dónde están Sasha y Rosita? 461 00:43:20,941 --> 00:43:22,607 ¿Ves eso de allí? 462 00:43:22,643 --> 00:43:25,711 Eso es solo un mediocre intento de un protocolo de seguridad. 463 00:43:25,746 --> 00:43:28,246 Necesitamos algo mejor, más efectivo. 464 00:43:28,282 --> 00:43:29,748 Todo eso de ahí en frente 465 00:43:29,817 --> 00:43:30,983 con los pinchos y las cadenas y las cabezas, 466 00:43:31,018 --> 00:43:32,139 es bueno para la imagen. 467 00:43:32,164 --> 00:43:33,864 Envía un mensaje a los posibles intrusos 468 00:43:33,889 --> 00:43:35,755 del tipo de "No te metas con Texas". 469 00:43:37,558 --> 00:43:40,358 Pero tenemos que profundizar en el protocolo de seguridad, 470 00:43:40,975 --> 00:43:43,028 especialmente en los lugares donde son más defectuosos. 471 00:43:43,097 --> 00:43:44,396 Bueno, sí. 472 00:43:44,431 --> 00:43:46,565 Por eso estoy de guardia yo ahora. 473 00:43:46,601 --> 00:43:48,500 Sin ofender al último guardia, 474 00:43:48,535 --> 00:43:50,268 pero apenas podía sostener un arma. 475 00:43:54,305 --> 00:43:56,130 Levántate, vas a salir de aquí. 476 00:43:59,688 --> 00:44:01,210 Eugene, levántate. 477 00:44:01,235 --> 00:44:03,149 Te vamos a liberar. 478 00:44:05,903 --> 00:44:07,031 ¡Eugene! 479 00:44:10,305 --> 00:44:11,645 No. 480 00:44:12,146 --> 00:44:14,125 No voy a ir con vosotros. 481 00:44:14,160 --> 00:44:15,393 ¿Qué? 482 00:44:17,219 --> 00:44:19,571 No os he pedido que vinierais, así que marchaos. 483 00:44:21,958 --> 00:44:24,075 Los demás tienen que estar al llegar. 484 00:44:35,617 --> 00:44:39,297 Ese mentiroso y débil pedazo de mierda. 485 00:44:42,086 --> 00:44:43,279 Eso es lo que faltaba. 486 00:44:43,280 --> 00:44:44,984 Voy a entrar. 487 00:44:47,068 --> 00:44:48,259 Espera. 488 00:44:48,284 --> 00:44:49,560 Esto me llevará un segundo. 489 00:44:49,595 --> 00:44:50,894 Podrían estar viniendo más. 490 00:44:50,929 --> 00:44:52,396 Vigila. 491 00:44:59,938 --> 00:45:02,406 Solo un segundo más. 492 00:45:10,187 --> 00:45:11,181 ¿Qué coño estás haciendo? 493 00:45:11,182 --> 00:45:12,861 ¡Vete! 494 00:45:12,862 --> 00:45:14,751 No es tu hora. 495 00:45:15,108 --> 00:45:18,355 Tiene que haber un propósito, ¿verdad? 496 00:45:18,390 --> 00:45:19,822 Te necesitan. 497 00:45:57,768 --> 00:45:59,594 Maldita sea. 498 00:45:59,630 --> 00:46:01,571 ¡Maldita sea!