1
00:00:00,283 --> 00:00:03,685
Tidligere i The Walking Dead...
2
00:00:05,691 --> 00:00:07,224
Du bør gå, -
3
00:00:07,326 --> 00:00:09,893
- før du finder ud af,
hvor farlige vi er.
4
00:00:09,995 --> 00:00:11,728
Truede du mig lige?
5
00:00:16,669 --> 00:00:18,735
Vi fremstiller kugler her.
6
00:00:18,837 --> 00:00:22,239
I nuværende situation,
er patroner nu den ægte valuta.
7
00:00:22,341 --> 00:00:24,808
Alt vi har, måtte vi kæmpe os til.
8
00:00:24,910 --> 00:00:28,197
Vi følger deres regler,
så får vi et liv.
9
00:00:28,281 --> 00:00:29,980
Hvilket liv?
10
00:02:57,571 --> 00:02:59,338
Hvad er klokken?
11
00:03:01,943 --> 00:03:04,344
Lidt over 05:30.
12
00:03:06,147 --> 00:03:08,447
Lad os komme afsted.
13
00:03:29,705 --> 00:03:32,197
Det så jeg ikke i aftes.
14
00:03:33,808 --> 00:03:35,524
Hvilket?
15
00:03:41,711 --> 00:03:44,288
De fortsætter.
16
00:03:44,861 --> 00:03:47,374
Men det vist de sidste.
17
00:03:47,688 --> 00:03:50,069
Hele natten.
18
00:03:50,478 --> 00:03:54,360
Men Negan unlod dog,
at de kom nær os.
19
00:03:54,629 --> 00:03:58,555
- Så er Fat Joe god til noget.
- Hvad? At spise kage?
20
00:04:00,201 --> 00:04:04,447
Han lagde fælder ud.
21
00:04:05,407 --> 00:04:09,510
- Guerilla.
- Hvad for noget?
22
00:04:10,158 --> 00:04:11,911
Fra krigsførelse.
23
00:04:12,873 --> 00:04:17,785
Attrapperne fra sidste tur
og raketterne fra de nye.
24
00:04:19,187 --> 00:04:23,021
Måske er det nok.
Så de er væk.
25
00:04:25,486 --> 00:04:29,281
- Okay, så er det nu.
- Endelig.
26
00:04:29,831 --> 00:04:31,813
Gudskelov.
27
00:05:33,828 --> 00:05:36,409
Jeg laver et spor.
28
00:05:36,598 --> 00:05:39,294
Vi nærmer os.
29
00:05:45,974 --> 00:05:50,017
Vi bør hoppe ud og følge efter,
resten af vejen.
30
00:05:51,213 --> 00:05:53,197
Hvordan?
31
00:05:53,684 --> 00:05:58,584
Det er ikke faldet, der får os,
men hvis vi kæmper imod.
32
00:05:58,686 --> 00:06:03,222
Den kører langsomt.
Vi følger efter i en bil.
33
00:06:03,324 --> 00:06:07,186
- Hvis jeg dummer mig...
- Vi skal bare afsted nu.
34
00:06:08,496 --> 00:06:11,030
Okay, så vis mig det.
35
00:06:28,056 --> 00:06:30,381
"Vis mig det"...
36
00:06:54,134 --> 00:06:57,519
Lad os få tømt lortet.
37
00:06:57,812 --> 00:07:00,780
Jeg giver selv et nap med.
38
00:07:00,781 --> 00:07:04,750
- Negan, vi må tale om omvejen.
- Hvad er der med den?
39
00:07:04,952 --> 00:07:07,823
Der er sket noget.
Det hele er et stort rod.
40
00:07:08,223 --> 00:07:11,065
Og hvis job var det?
41
00:07:12,060 --> 00:07:17,656
- Jeg troede, den var fyldt.
- Bare rolig, der kommer mere.
42
00:07:22,604 --> 00:07:24,940
For satan!
43
00:07:25,017 --> 00:07:26,947
Hvad fanden?
44
00:07:30,335 --> 00:07:32,131
Smid jeres våben!
45
00:07:35,417 --> 00:07:39,481
Jeg vil kun have Negan.
Han dræbte mine venner.
46
00:07:39,621 --> 00:07:42,104
Ingen andre behøver dø.
47
00:07:48,863 --> 00:07:51,250
For satan.
48
00:07:53,801 --> 00:07:57,195
Du er henrivende.
49
00:07:58,806 --> 00:08:02,074
Valgte du geværet,
fordi det ser sejt ud?
50
00:08:02,293 --> 00:08:04,977
Det gjorde du, ikke?
51
00:08:05,490 --> 00:08:10,455
Jeg vil ikke lyve, knægt.
Du skræmmer mig.
52
00:08:16,424 --> 00:08:17,890
Knægt!
53
00:08:18,164 --> 00:08:21,533
Dwight. Gå væk.
54
00:08:30,592 --> 00:08:34,240
Sådan behandler man ikke
vores nye gæst.
55
00:08:35,965 --> 00:08:39,919
Kom, knægt.
Lad mig vise dig rundt.
56
00:09:51,222 --> 00:09:58,191
Oversat af UNiTY
www.DANiSHBiTS.org
57
00:10:01,592 --> 00:10:05,031
Kom, knægt.
Lad mig vise dig rundt.
58
00:10:06,102 --> 00:10:09,737
Du har samme blik,
som din far, -
59
00:10:09,739 --> 00:10:15,115
- men det virker kun halvt så godt,
da du jo mangler et øje.
60
00:10:19,249 --> 00:10:23,286
Virkelig? Vil du ikke tage
imod min hånd?
61
00:10:23,594 --> 00:10:27,288
Du er heldig, at du stadig har din hånd.
62
00:10:28,458 --> 00:10:32,168
Ligesom din ven Daryl,
nu jeg tænker over det.
63
00:10:32,762 --> 00:10:36,625
Hvordan går det med jobbet, Daryl?
Er det godt nok?
64
00:10:37,467 --> 00:10:40,368
Det ville være svært med en arm.
65
00:10:48,911 --> 00:10:52,291
Det var klogt. Følg med mig.
66
00:10:53,285 --> 00:10:58,033
Dwighty, før Daryl ud
i køkkenet og gør klar.
67
00:10:59,088 --> 00:11:02,751
Ny plan. Brænd de døde,
vi læsser af senere.
68
00:11:03,059 --> 00:11:07,202
Jeg får ikke tid til at kneppe
nogen af mine koner i dag.
69
00:11:09,565 --> 00:11:11,599
Måske en.
70
00:11:16,039 --> 00:11:18,989
- Kom.
- Hvad gør du ved mig?
71
00:11:27,583 --> 00:11:31,686
For det første,
ødelæg ikke mit indtryk af dig.
72
00:11:31,788 --> 00:11:36,818
Du er sej. Vær ikke bange,
heller ikke for mig.
73
00:11:37,627 --> 00:11:41,766
For det andet, skal jeg virkelig
ødelægge overraskelsen?
74
00:11:44,367 --> 00:11:46,967
Fuck dig, knægt.
75
00:11:47,069 --> 00:11:50,419
Seriøst. Fuck dig.
76
00:12:03,786 --> 00:12:06,320
Se her.
77
00:12:18,401 --> 00:12:22,203
Saviors har draget ud i verden
og kæmpet mod de døde, -
78
00:12:22,405 --> 00:12:26,474
- og vendt hjem med godter.
79
00:12:26,476 --> 00:12:30,211
Disse godter kan blive jeres, -
80
00:12:30,313 --> 00:12:35,450
- hvis I arbejder hårdt
og følger reglerne.
81
00:12:35,752 --> 00:12:43,378
I dag får alle friske grøntsager,
uden at gøre yderligere.
82
00:12:48,431 --> 00:12:50,631
Ser du?
83
00:12:51,033 --> 00:12:53,419
Respekt.
84
00:12:54,036 --> 00:12:55,703
Sejt, ikke?
85
00:12:56,217 --> 00:12:58,972
Knæler de stadig?
86
00:12:59,475 --> 00:13:01,548
Fortsæt!
87
00:13:07,550 --> 00:13:12,620
- Jeg har fundet nogle forslag.
- Jeg ved, hvor vi skal hen.
88
00:13:12,622 --> 00:13:18,326
Jeg ville bare påvise stederne
efter mine undersøgelse -
89
00:13:18,628 --> 00:13:24,098
- hvor vi har været,
så disse er udvalgt nøje.
90
00:13:24,300 --> 00:13:28,298
- Hvad?
- Finde goder til Negan.
91
00:13:28,471 --> 00:13:31,418
Vi gør ikke en skid for ham.
92
00:13:34,510 --> 00:13:37,411
Skal du ikke finde ting til Saviors?
93
00:13:38,115 --> 00:13:40,159
Hvorfor ikke?
94
00:13:41,640 --> 00:13:44,100
Vi kan ikke kæmpe imod.
95
00:13:45,121 --> 00:13:48,656
- Vi burde alle gå ud sammen.
- Jeg er med.
96
00:13:48,825 --> 00:13:52,854
- Med fire biler kan vi samle...
- Vi klarer os.
97
00:13:53,963 --> 00:13:58,144
Jeg ved, du ikke kan lide det,
men vi må finde ting til dem.
98
00:13:59,435 --> 00:14:01,360
Det svarer til skattepenge.
99
00:14:01,902 --> 00:14:03,454
Kom her.
100
00:14:05,240 --> 00:14:09,311
Du kan bare være sur på mig,
men dette er Ricks idé.
101
00:14:11,514 --> 00:14:16,004
- Kan du gøre det bedre?
- Ja.
102
00:14:16,377 --> 00:14:18,234
Sikkert.
103
00:14:18,846 --> 00:14:23,071
Du har sikkert en lastbil
fyldt med forsyninger.
104
00:14:24,627 --> 00:14:26,266
Hent den.
105
00:14:26,529 --> 00:14:30,564
Betal dine skattepenge
og lad mig være i fred.
106
00:14:32,969 --> 00:14:34,468
Kom så.
107
00:14:49,218 --> 00:14:51,552
De damer.
108
00:14:52,150 --> 00:14:54,809
Tag jer ikke af knægten.
109
00:14:56,892 --> 00:14:58,823
Jeg ved det godt.
110
00:14:59,302 --> 00:15:03,505
Alle kvinder, hvor du kommer fra,
går klædt som bibliotekarer.
111
00:15:03,700 --> 00:15:08,867
Du vil se på deres patter.
Fint nok. Jeg har intet imod det.
112
00:15:09,005 --> 00:15:11,838
Det har de heller ikke.
Slå dig bare løs.
113
00:15:17,880 --> 00:15:21,978
Må jeg tale med dig, kære kone?
114
00:15:26,756 --> 00:15:29,390
Gør dig det behageligt, knægt.
115
00:15:50,012 --> 00:15:52,379
Hvad skete der med Amber og Mark?
116
00:15:52,592 --> 00:15:56,353
Hvad vi taler om, når du ikke
er her, kommer ikke dig ved.
117
00:15:58,054 --> 00:16:00,515
Sådan.
118
00:16:06,862 --> 00:16:08,896
Ved du, hvad jeg har hørt?
119
00:16:10,633 --> 00:16:15,269
Mark valgte omvejen fra,
for at være hos Amber.
120
00:16:16,211 --> 00:16:19,275
Jeg må vide, om det er sandt.
121
00:16:25,881 --> 00:16:28,749
Der er regler af en grund.
122
00:16:28,751 --> 00:16:31,652
Intet betyder noget, hvis du er død.
123
00:16:31,654 --> 00:16:37,190
Du er her, fordi du forstår det.
124
00:16:43,332 --> 00:16:45,766
Hun begik en fejl.
125
00:16:46,265 --> 00:16:49,760
- Vær sød ved hende.
- Slap nu af.
126
00:16:55,511 --> 00:16:59,722
- Har jeg slået jer?
- Nej.
127
00:17:00,483 --> 00:17:04,738
Men jeg kender dig.
Du kan være endnu værre.
128
00:17:15,097 --> 00:17:18,487
Jamen se lige dig.
129
00:17:22,405 --> 00:17:24,915
Fortsættes.
130
00:17:55,738 --> 00:17:58,898
Amber, skat...
131
00:17:59,542 --> 00:18:04,800
Jeg vil ikke have nogen,
der ikke ønsker det.
132
00:18:07,884 --> 00:18:13,199
Hvis du vil hen til Mark,
så må du gøre det.
133
00:18:14,056 --> 00:18:17,222
Men hvad må du ikke?
134
00:18:19,239 --> 00:18:23,023
- Være dig utro.
- Korrekt.
135
00:18:23,800 --> 00:18:28,976
Du må ikke være mig utro.
136
00:18:34,076 --> 00:18:37,311
Der er andre piger,
der vil have din plads.
137
00:18:37,413 --> 00:18:41,033
Der er flere jobmuligheder.
138
00:18:41,784 --> 00:18:45,619
Vil du tilbage til Mark og din mor?
139
00:18:45,776 --> 00:18:50,630
- I kan få samme job.
- Nej...
140
00:18:51,794 --> 00:18:54,450
Jeg bliver. Undskyld.
141
00:18:55,898 --> 00:18:59,755
Det ved du, hvad betyder, ikke?
142
00:19:00,269 --> 00:19:03,858
Det ved du, hvad betyder, ikke?
143
00:19:06,108 --> 00:19:08,537
Jo.
144
00:19:10,813 --> 00:19:13,143
Jeg elsker dig, Negan.
145
00:19:13,378 --> 00:19:17,099
Selvfølgelig gør du det.
146
00:19:19,455 --> 00:19:22,085
Jeg ved ikke, hvorfor du græder.
147
00:19:22,625 --> 00:19:25,629
Det hele skal nok gå.
148
00:19:50,910 --> 00:19:53,971
Henter du Carson til mig?
149
00:19:55,124 --> 00:19:57,391
- Ja.
- Så du det?
150
00:19:57,393 --> 00:20:02,832
Jeg var ikke hård ved hende,
selvom jeg er en hård mand.
151
00:20:03,799 --> 00:20:06,900
- Du er et røvhul.
- Det ved jeg.
152
00:20:07,102 --> 00:20:11,271
Men du kan lide mig alligevel.
153
00:20:11,473 --> 00:20:15,108
Du kender sandheden, ligesom mig.
154
00:20:55,985 --> 00:20:59,519
Carl, tager du lige bakken?
155
00:21:04,360 --> 00:21:06,703
Hvorfor tog du ham?
156
00:21:07,563 --> 00:21:12,499
Hvad vi taler om,
når du ikke er her, -
157
00:21:12,901 --> 00:21:15,774
- kommer ikke dig ved.
158
00:21:20,098 --> 00:21:25,622
Få mig ikke til at stikke tandstikken
i hans eneste øje.
159
00:21:27,182 --> 00:21:31,105
Du går med Dwight.
Han finder en moppe.
160
00:21:31,140 --> 00:21:35,103
Dwighty, smid brænde i pejsen.
161
00:21:35,552 --> 00:21:39,911
Jeg kommer lige straks.
Det er tid til Deja Vu.
162
00:21:41,263 --> 00:21:44,399
Kom, knægt.
163
00:22:17,066 --> 00:22:21,835
Vi har kun i dag,
til at finde noget.
164
00:22:21,837 --> 00:22:25,865
De kan komme i morgen,
eller allerede nu.
165
00:22:32,448 --> 00:22:38,585
GÅ VÆK
HER VENTER KUN PROBLEMER
166
00:22:50,571 --> 00:22:54,104
Er det en synd at hade nogen?
167
00:22:54,868 --> 00:22:58,973
Nej. Ikke nødvendigvis.
168
00:23:00,128 --> 00:23:04,390
Tanker er bare tanker.
Handlingerne er afgørende.
169
00:23:14,914 --> 00:23:17,853
Jeg hader Rick.
170
00:23:18,091 --> 00:23:22,737
Han var strømer, fint nok,
men han burde ikke være leder.
171
00:23:23,607 --> 00:23:27,465
Min mor var i Kongressen.
172
00:23:27,767 --> 00:23:30,902
Hun var en leder,
der fik det bedste frem i folk.
173
00:23:31,104 --> 00:23:36,545
- Rick fik det gode frem i mig.
- Ved at mobbe dig?
174
00:23:40,190 --> 00:23:42,013
En smule.
175
00:23:43,314 --> 00:23:46,445
Men mest ved at inspirere mig.
176
00:23:47,362 --> 00:23:51,522
Han holdt ikke kun folk i live,
han bragte os alle sammen.
177
00:23:51,831 --> 00:23:55,059
Han er ikke perfekt,
men han finder altid vejen.
178
00:23:55,061 --> 00:23:57,962
Han holdt ikke alle i live.
179
00:23:58,064 --> 00:24:02,477
- Min mor, min far, min bror...
- Det var ikke hans skyld.
180
00:24:02,576 --> 00:24:05,536
Han kom, de døde.
181
00:24:05,741 --> 00:24:09,396
Eller også døde andre ikke,
fordi han kom til.
182
00:24:09,651 --> 00:24:13,547
- Eller ikke have angrebet forposten...
- Det ved vi ikke.
183
00:24:15,949 --> 00:24:19,846
Det kan vi ikke.
Det får vi ikke lov til.
184
00:24:22,925 --> 00:24:27,200
Vi er her nu, så vi må se på fremtiden.
185
00:24:29,562 --> 00:24:34,433
Hvilken fremtid?
Der er ingen med ham som leder.
186
00:24:36,136 --> 00:24:39,506
Jeg kan ikke lade være
at tænke på...
187
00:24:40,195 --> 00:24:43,942
Det bedste, der kunne ske for os, -
188
00:24:43,944 --> 00:24:46,961
- er at han ikke vender tilbage.
189
00:24:51,509 --> 00:24:53,532
Stop bilen.
190
00:25:07,434 --> 00:25:12,570
Hvad du siger,
gør dig ikke til en synder, -
191
00:25:13,735 --> 00:25:17,806
- men derimod en kæmpe lort.
192
00:25:18,244 --> 00:25:20,753
Indtil videre.
193
00:25:21,614 --> 00:25:24,908
Det behøver ikke være for evigt.
194
00:25:33,317 --> 00:25:36,203
Jeg går tilbage.
195
00:27:04,717 --> 00:27:09,679
- Er alle disse kvinder...
- Mine koner? Ja.
196
00:27:10,321 --> 00:27:14,492
Jeg har altid ville have flere.
Hvorfor nøjes med en?
197
00:27:14,494 --> 00:27:19,497
Hvorfor de samme regler?
Hvorfor ikke gøre livet bedre?
198
00:27:20,033 --> 00:27:22,501
Apropos...
199
00:27:22,769 --> 00:27:24,754
Sæt dig.
200
00:27:26,780 --> 00:27:30,596
- Lad os begynde.
- Med hvad?
201
00:27:33,257 --> 00:27:37,027
Jeg vil lære dig at kende, Carl.
202
00:27:37,150 --> 00:27:41,976
- Hvorfor?
- Find ud af det. Du er klog.
203
00:27:42,288 --> 00:27:47,158
Jeg vil faktisk fortælle dig det,
hvis du ikke vidste det.
204
00:27:47,360 --> 00:27:52,497
Jeg forventer at en dreng
på din alder intet laver, -
205
00:27:52,699 --> 00:27:56,100
- andet end at græde snot,
for at glippe skoleballet.
206
00:27:56,838 --> 00:28:00,789
Du tog ud på en mission.
207
00:28:00,974 --> 00:28:04,475
Du fandt mig.
Du dræbte to af mine mænd.
208
00:28:04,692 --> 00:28:09,280
Du ved også, at jeg ikke
lader dette gå uset hen.
209
00:28:15,182 --> 00:28:18,687
Jeg kan ikke gøre det.
210
00:28:19,092 --> 00:28:22,060
Det er som at snakke med
min fødselsdagsgave.
211
00:28:22,394 --> 00:28:26,580
Tag det lort af ansigtet.
Jeg vil se bedstemors gave.
212
00:28:27,591 --> 00:28:30,563
- Nej.
- To mænd!
213
00:28:31,804 --> 00:28:35,137
To mænd.
214
00:28:36,101 --> 00:28:38,187
En straf.
215
00:28:39,011 --> 00:28:43,403
Vil du virkelig gøre mig vred?
216
00:29:10,543 --> 00:29:13,648
Nu ligner det noget.
217
00:29:20,777 --> 00:29:23,841
Tag håret væk.
218
00:29:29,168 --> 00:29:32,940
Jøsses! Det er ulækkert.
219
00:29:33,075 --> 00:29:36,635
Nu forstår jeg bandagen.
Har du set det?
220
00:29:36,807 --> 00:29:41,268
Har du set dig i spejlet?
Det er sgu ulækkert.
221
00:29:41,446 --> 00:29:44,338
Jeg kan se øjenhulen.
222
00:29:44,972 --> 00:29:48,753
Jeg vil røre det. Må jeg det?
223
00:30:00,294 --> 00:30:02,632
For satan.
224
00:30:05,428 --> 00:30:07,431
Jøsses, knægt.
225
00:30:08,533 --> 00:30:10,400
Ser du...
226
00:30:13,005 --> 00:30:17,475
Det er nemt at glemme,
at du...
227
00:30:18,277 --> 00:30:23,916
Bare er et barn.
Jeg ville ikke såre dig.
228
00:30:25,818 --> 00:30:28,820
- Jeg dummede mig.
- Bare glem det.
229
00:30:35,061 --> 00:30:36,960
Kom ind.
230
00:30:37,162 --> 00:30:40,030
Undskyld, jeg afbryder, -
231
00:30:40,232 --> 00:30:43,267
- men du glemte Lucille ved bilen.
232
00:30:43,469 --> 00:30:47,437
Seriøst?
Det gør jeg aldrig.
233
00:30:47,439 --> 00:30:52,276
Jeg tror, at et barn med
en maskinpistol afledte mig.
234
00:30:54,079 --> 00:30:59,150
Men udover det, så du ret sej ud.
235
00:30:59,452 --> 00:31:04,254
Jeg ville ikke dække det til
Tøserne vil nok ikke kunne lide det, -
236
00:31:04,356 --> 00:31:09,961
- men ingen lægger sig ud med dig.
237
00:31:14,466 --> 00:31:20,204
Fat Joseph, tog du hende
med herop, for min skyld?
238
00:31:27,513 --> 00:31:30,614
Var du forsigtig og flink?
239
00:31:32,651 --> 00:31:35,686
Behandlede du hende som en dame?
240
00:31:35,988 --> 00:31:38,522
Ja, sir.
241
00:31:40,125 --> 00:31:43,327
Nussede du hendes fisse,
som en dame?
242
00:31:47,900 --> 00:31:51,701
Jeg laver sjov.
Et bat har ikke en fisse.
243
00:31:54,940 --> 00:31:57,308
Ud med dig.
244
00:32:00,679 --> 00:32:05,215
Der kan du se.
Det er det, jeg mener.
245
00:32:05,417 --> 00:32:08,485
Mænd ødelægger hinandens nosser.
246
00:32:08,487 --> 00:32:12,724
Det burde din far lære dig.
247
00:32:17,429 --> 00:32:22,766
Hvad kan du lide at lave?
Kan du lide musik?
248
00:32:28,440 --> 00:32:30,641
Du skal synge en sang for mig.
249
00:32:32,044 --> 00:32:34,912
- Hvad?
- Ja.
250
00:32:34,914 --> 00:32:37,448
Du mejede to af mine mænd ned.
251
00:32:37,750 --> 00:32:41,219
Jeg vil have noget til gengæld.
252
00:32:42,221 --> 00:32:45,255
Syng en sang for mig.
253
00:32:46,440 --> 00:32:50,894
- Jeg kan ikke finde nogen.
- Sikke noget vrøvl.
254
00:32:50,896 --> 00:32:54,564
Hvad sang din mor for dig?
255
00:32:54,566 --> 00:32:58,070
Hvad hørte din far i bilen?
256
00:33:06,612 --> 00:33:11,163
- Begynd at synge.
- Okay.
257
00:33:20,993 --> 00:33:26,097
- Du er min solstråle...
- Fortsæt.
258
00:33:26,799 --> 00:33:29,299
Mit eneste solstråle.
259
00:33:29,901 --> 00:33:35,740
Du gør mig glad,
når skyerne er grå.
260
00:33:39,478 --> 00:33:44,014
Lad mig ikke forstyrre.
261
00:33:44,616 --> 00:33:47,851
Du ved aldrig...
262
00:33:48,643 --> 00:33:52,990
Min kære, hvor meget jeg elsker dig.
263
00:33:53,492 --> 00:33:58,261
Så, vær sød ikke at tage, -
264
00:33:58,263 --> 00:34:00,464
- mine solstråler væk.
265
00:34:03,235 --> 00:34:08,138
Det var godt.
Lucille elsker sange.
266
00:34:08,740 --> 00:34:14,845
Det eneste hun elsker mere,
end at smadre hjerner.
267
00:34:14,847 --> 00:34:17,381
Underligt, ikke sandt?
268
00:34:25,758 --> 00:34:28,526
Sang din mor den for dig?
269
00:34:29,028 --> 00:34:30,861
Hvor er hun nu?
270
00:34:35,400 --> 00:34:39,870
Pokkers. Død?
271
00:34:43,308 --> 00:34:45,375
Så du det ske?
272
00:34:46,913 --> 00:34:51,298
Jeg skød hende.
Inden det...
273
00:34:55,354 --> 00:34:59,223
Ikke sært, du er en lille seriemorder.
274
00:35:02,094 --> 00:35:04,921
Det var et pragteksempel.
275
00:35:12,104 --> 00:35:17,107
Kom, op med dig, knægt.
Det burde være klar.
276
00:35:17,711 --> 00:35:21,725
- Hvilket?
- Jernet.
277
00:35:43,856 --> 00:35:46,691
Hold den for mig.
278
00:35:53,350 --> 00:35:55,483
Du kender aftalen.
279
00:35:55,685 --> 00:36:00,288
Det der vil ske, vil være hårdt at se.
280
00:36:00,690 --> 00:36:03,725
Jeg vil ikke gøre det.
281
00:36:03,827 --> 00:36:08,530
Jeg ville helst ignorere reglerne,
men det kan jeg ikke.
282
00:36:09,733 --> 00:36:14,705
- Hvorfor?
- Reglerne holder os i live!
283
00:36:15,472 --> 00:36:19,413
Det er korrekt.
284
00:36:21,445 --> 00:36:26,648
Vi overlever.
Vi yder sikkerhed til andre.
285
00:36:26,750 --> 00:36:30,352
Vi bringer civilisation tilbage
til denne verden.
286
00:36:30,854 --> 00:36:34,489
Vi er Saviors.
287
00:36:37,461 --> 00:36:43,754
Men det går ikke uden regler.
Regler får det hele til at fungere.
288
00:36:44,901 --> 00:36:48,103
Jeg ved, det ikke er nemt.
289
00:36:48,305 --> 00:36:52,808
Men der er altid arbejde.
Der har altid en pris.
290
00:36:53,610 --> 00:36:59,417
Hvis du prøver at slippe udenom...
291
00:37:06,455 --> 00:37:10,245
Så får man jernet at føle.
292
00:37:18,535 --> 00:37:20,570
Rejs jer.
293
00:37:34,518 --> 00:37:36,218
D...
294
00:37:54,938 --> 00:37:58,173
Mark, jeg er ked af det.
295
00:37:59,075 --> 00:38:02,811
Men sådan er det.
296
00:38:44,687 --> 00:38:49,192
Det var ikke så slemt, vel?
297
00:38:52,829 --> 00:38:57,098
Jøsses, han tissede i bukserne.
298
00:39:05,008 --> 00:39:07,548
Gør det rent.
299
00:39:11,514 --> 00:39:16,484
Doc, jeg er færdig.
Gør, hvad du skal.
300
00:39:21,324 --> 00:39:24,804
Svansen besvimede.
301
00:39:25,560 --> 00:39:29,964
Men vi står lige.
Alt er okay.
302
00:39:30,266 --> 00:39:33,802
Lad hans ansigt være
en påmindelse for ham, -
303
00:39:34,104 --> 00:39:38,906
- og alle andre, om at
regler betyder noget.
304
00:39:41,979 --> 00:39:45,247
Jeg håber, alle lærte noget i dag, -
305
00:39:45,649 --> 00:39:50,844
- for jeg vil nødig gøre det igen.
306
00:39:58,462 --> 00:40:03,355
Vildt, ikke sandt?
Du tror nok, jeg er en galning.
307
00:40:04,000 --> 00:40:08,269
Kom, vi skal finde ud af,
hvad vi gør med dig.
308
00:42:11,742 --> 00:42:15,087
Jeg ville ikke tilbage hertil...
309
00:42:22,278 --> 00:42:24,179
Nej.
310
00:42:26,316 --> 00:42:29,384
Jeg bad dig lave mig en kugle.
311
00:42:29,786 --> 00:42:33,274
Du sagde ja.
Så lav en til mig.
312
00:42:33,399 --> 00:42:36,034
Det sagde jeg.
313
00:42:36,236 --> 00:42:40,037
Men det var midt i kampens hede.
314
00:42:40,207 --> 00:42:43,540
Efterfølgende har jeg tænkt over det, -
315
00:42:43,542 --> 00:42:47,111
- og gennemgået alle muligheder
for at undgå en gentagelse, -
316
00:42:47,513 --> 00:42:50,915
- og ikke giver mening her.
317
00:42:52,719 --> 00:42:56,887
Jeg prøver ikke at stoppe dig.
318
00:42:57,089 --> 00:42:59,024
Måske bare forsinke dig.
319
00:42:59,159 --> 00:43:02,860
I stedet for at fare i flint...
320
00:43:02,962 --> 00:43:05,596
- Jeg venter ikke.
- Så er du bare dum.
321
00:43:05,698 --> 00:43:10,634
- Du aner ikke, hvad du taler om.
- Det tror jeg nu nok.
322
00:43:10,836 --> 00:43:13,037
Jeg har analyseret det hele.
323
00:43:13,739 --> 00:43:17,608
Det betyder ikke noget,
hvad man kan.
324
00:43:17,610 --> 00:43:20,344
Abraham havde ret.
De havde numrene.
325
00:43:20,346 --> 00:43:25,583
Han styrer spillet, medmindre vi kan
få skakmat, sammen med lederen.
326
00:43:25,685 --> 00:43:28,987
En enkelt kugle er ikke nok.
Måske kun til ham.
327
00:43:29,089 --> 00:43:33,624
- Så lav en kugle til mig.
- Nogen må betale prisen.
328
00:43:34,361 --> 00:43:36,460
Selvom du er villig til det...
329
00:43:36,962 --> 00:43:40,831
Efter hvad vi har set, er det
ikke sikkert, det bliver dig.
330
00:43:40,833 --> 00:43:44,176
Vil ham, der dræbte vores
redningsmand dø?
331
00:43:44,346 --> 00:43:49,548
- Måske.
- Så lav en kugle til mig.
332
00:43:50,577 --> 00:43:52,910
Du skylder mig og ham det.
333
00:43:53,150 --> 00:43:58,883
Jeg skal nok betale prisen.
Men du skal ikke sige nej.
334
00:44:00,286 --> 00:44:05,123
Du aner intet.
Du gør intet.
335
00:44:05,325 --> 00:44:09,794
Du er en kujon.
Og du er svag.
336
00:44:10,796 --> 00:44:15,403
Du er kun i live, er fordi du løj
og folk har ondt af dig.
337
00:44:21,407 --> 00:44:23,808
Så for en gang skyld...
338
00:44:24,710 --> 00:44:27,712
Gør dig nyttig.
339
00:44:29,916 --> 00:44:32,951
Lav en kugle til mig.
340
00:45:25,075 --> 00:45:27,642
Ødelæg ikke dig selv.
341
00:45:28,318 --> 00:45:31,553
Hvorfor ikke?
342
00:45:32,603 --> 00:45:36,903
Han spurgte om Mark og Amber,
og du stak dem, ikke?
343
00:45:38,874 --> 00:45:40,740
Det var du nødt til.
344
00:45:41,956 --> 00:45:44,172
Det var ikke det, der skete.
345
00:45:49,818 --> 00:45:52,485
Hvad der end hjælper dig til at sove.
346
00:46:01,029 --> 00:46:03,797
- Hvordan kan du sove?
- Det kan jeg ikke.
347
00:46:04,299 --> 00:46:07,700
Jeg ser TV til den lyse morgen.
348
00:46:11,840 --> 00:46:16,076
Da vi lavede den aftale med ham,
stod vi for beslutningerne.
349
00:46:16,178 --> 00:46:19,245
- Det skulle kun påvirke os.
- Nej.
350
00:46:19,547 --> 00:46:24,451
Hvis du stadig er her, er det
altid på grund af en anden.
351
00:46:30,726 --> 00:46:33,527
Du bør gå.
Nogen kan se os.
352
00:46:33,929 --> 00:46:40,333
- Vi laver ikke noget.
- Nej, gør vi ikke.
353
00:46:52,981 --> 00:46:57,651
- Må jeg dække øjet til igen?
- Nej, det må du ikke.
354
00:46:57,853 --> 00:46:59,686
Hvorfor ikke?
355
00:47:00,623 --> 00:47:03,689
Se lige den hårde banan.
356
00:47:04,133 --> 00:47:07,560
Det må du ikke, for jeg er
ikke færdig med dig.
357
00:47:08,256 --> 00:47:13,867
Jeg kan lide at se på dit ulækre øje,
så det skal ikke pakkes væk.
358
00:47:18,139 --> 00:47:21,975
Hvad? Vil du sige noget?
359
00:47:22,777 --> 00:47:25,145
Hvorfor har du ikke dræbt mig?
360
00:47:25,347 --> 00:47:27,980
Eller min far og Daryl?
361
00:47:29,384 --> 00:47:33,720
Daryl bliver en god soldat.
362
00:47:34,122 --> 00:47:37,724
Han tror, han har styr på det, -
363
00:47:37,826 --> 00:47:40,393
- men du så det.
364
00:47:40,395 --> 00:47:44,497
Din far? Han skaffer mig
allerede gode ting.
365
00:47:44,699 --> 00:47:47,767
Men dig...
366
00:47:51,417 --> 00:47:54,108
Vi får at se.
367
00:47:54,510 --> 00:47:57,944
Det er bedre at knække dig.
368
00:47:58,212 --> 00:48:00,732
Også meget sjovere.
369
00:48:01,548 --> 00:48:06,352
- Synes du, det er dumt?
- Vi er forskellige.
370
00:48:10,525 --> 00:48:12,725
Du er klog.
371
00:48:13,828 --> 00:48:18,190
Hvad synes du, jeg skal gøre?
Jeg kan ikke lade dig gå.
372
00:48:19,234 --> 00:48:23,876
Så dræber jeg dig?
Smelter dit ansigt?
373
00:48:24,105 --> 00:48:28,052
Hugger din arm af?
Sig frem.
374
00:48:28,087 --> 00:48:30,536
Hvad tror du?
375
00:48:31,280 --> 00:48:35,648
Hop ud af vinduet,
så slipper jeg for at dræbe dig.
376
00:48:41,924 --> 00:48:46,560
Der er knægten, der imponerede mig.
377
00:48:47,462 --> 00:48:52,032
Du siger ikke, hvad du vil gøre,
fordi du ikke vil gøre noget.
378
00:48:52,334 --> 00:48:58,038
Hvis du kendte os.
Så ville du dræbe os.
379
00:48:58,140 --> 00:49:00,974
Men det kan du ikke.
380
00:49:03,811 --> 00:49:08,782
Måske har du ret.
Måske kan jeg ikke.
381
00:49:13,689 --> 00:49:16,424
Lad os køre en tur.
382
00:49:38,713 --> 00:49:40,446
Daryl!
383
00:49:44,653 --> 00:49:47,687
Du virker bekymret,
så jeg kører knægten hjem.
384
00:49:47,907 --> 00:49:50,723
- Hvis du gør ham noget...
- Dwight!
385
00:49:52,160 --> 00:49:56,529
Daryl har brug for en pause.
Sæt ham i hullet.
386
00:50:58,812 --> 00:51:02,536
TAG AFSTED NU
387
00:52:01,447 --> 00:52:03,482
Læg den.
388
00:52:07,973 --> 00:52:10,173
Også din kniv.
389
00:52:15,580 --> 00:52:17,747
Vil du også have mine sko?
390
00:52:20,318 --> 00:52:22,685
Før mig til Negan.
391
00:52:37,896 --> 00:52:39,596
Start den.
392
00:53:10,229 --> 00:53:13,996
Før mig til Negan.
393
00:53:28,525 --> 00:53:30,558
- Hvor er...?
- Enid har det godt.
394
00:53:30,757 --> 00:53:33,160
Fedt! Fedt! Fedt!
395
00:53:34,163 --> 00:53:36,042
Hvor er Rick?
396
00:53:36,264 --> 00:53:39,815
- Jeg...
- Jeg er ligeglad.
397
00:53:40,042 --> 00:53:42,286
Hvor er Rick?
398
00:53:43,146 --> 00:53:48,738
- Ude for at finde ting til dig.
- Sejt. Jeg venter.
399
00:53:50,651 --> 00:53:55,523
Han tog langt væk.
De kommer nok ikke i dag.
400
00:53:55,925 --> 00:54:00,713
Vi har ikke meget tilbage.
Vi sulter faktisk.
401
00:54:02,631 --> 00:54:04,565
Sulter?
402
00:54:06,769 --> 00:54:08,168
Dig.
403
00:54:08,170 --> 00:54:12,339
Med faktisk, mener du, ikke rigtigt.
404
00:54:22,684 --> 00:54:24,651
Seriøst?
405
00:54:25,688 --> 00:54:29,791
I har virkelig ingen humor.
406
00:54:35,698 --> 00:54:37,998
Undskyld mig.
407
00:54:40,336 --> 00:54:44,806
- Hvad var dit navn nu?
- Olivia.
408
00:54:45,508 --> 00:54:48,876
Nå ja, Olivia.
409
00:54:57,854 --> 00:55:02,823
Jeg er ked af, jeg var så uhøflig.
410
00:55:03,025 --> 00:55:08,441
Jeg kommer til at være her længe,
mens jeg venter på din leder.
411
00:55:09,265 --> 00:55:11,798
Hvis du synes, -
412
00:55:12,041 --> 00:55:17,571
- ville være godt,
at kneppe din hjerne ud.
413
00:55:17,773 --> 00:55:21,308
Hvis du er med på det.
414
00:55:34,190 --> 00:55:37,958
Nu er jeg endnu mere vild efter dig.
415
00:55:39,829 --> 00:55:42,363
Bare sig det...
416
00:55:47,537 --> 00:55:53,674
Okay, jeg sætter mig her
og venter på mine ting.
417
00:55:54,276 --> 00:55:59,413
Olivia, vil du være sød
og lave limonade til os?
418
00:55:59,789 --> 00:56:02,716
Jeg ved, jeg efterlod noget til jer.
419
00:56:02,857 --> 00:56:05,761
- Jeg skulle faktisk...
- Lav det!
420
00:56:09,291 --> 00:56:13,494
Lav det.
Giv dig god tid.
421
00:56:13,897 --> 00:56:15,397
Lav det godt.
422
00:56:26,475 --> 00:56:30,310
Okay, knægt.
Giv mig den store tur.
423
00:56:53,335 --> 00:56:56,491
- Hvad med her?
- Der står kun en varmtvands...
424
00:56:56,636 --> 00:56:58,458
Seriøst, kom nu.
425
00:57:02,077 --> 00:57:05,187
Jamen dog.
426
00:57:09,151 --> 00:57:13,254
Se den lille engel.
427
00:57:50,936 --> 00:57:55,846
Han er bevæbnet.
Har forsyninger og ammunition.
428
00:58:04,536 --> 00:58:10,807
"Den eneste grund til, I er kommet
så langt, er fordi jeg er død."
429
00:58:31,296 --> 00:58:34,264
Han beskyttede vist sine forsyninger.
430
00:58:34,643 --> 00:58:37,276
De stadig er beskyttet.
431
00:58:38,937 --> 00:58:41,671
Men kun i dag, ikke sandt?
432
00:58:44,209 --> 00:58:46,175
Ja...
433
00:59:04,529 --> 00:59:06,195
Tak.
434
00:59:09,868 --> 00:59:12,735
- Jeg er ked af, hvad jeg sagde.
- Det godtager jeg ikke.
435
00:59:13,002 --> 00:59:15,538
- Jeg er ked af det.
- Nej.
436
00:59:16,440 --> 00:59:19,639
Måske ordene, men ikke hensigten.
437
00:59:20,245 --> 00:59:24,547
Du lyder oprigtig, men det er blot
en facade. Du fik, hvad du ville.
438
00:59:24,549 --> 00:59:30,314
Du har dårlig samvittighed nu.
Du mente det. Det er sandheden.
439
00:59:31,656 --> 00:59:35,632
- Eugene.
- Og nu tilbage til stilhed.
440
00:59:54,613 --> 00:59:58,398
- Fandt I, hvad I ville?
- Det gik okay.
441
00:59:59,484 --> 01:00:01,931
Også mig.
442
01:00:07,292 --> 01:00:09,759
Hvor fandt du alt det?
443
01:00:12,663 --> 01:00:14,364
Latin.
444
01:00:14,666 --> 01:00:19,969
Det var hårdt. Min mor sagde,
det ville hjælpe mig en dag.
445
01:00:20,224 --> 01:00:23,306
En liste fra en død mand med en plan.
446
01:00:23,630 --> 01:00:27,076
Medicin, vandfiltre, nødblus...
447
01:00:27,378 --> 01:00:29,379
Og det giver I bare til dem.
448
01:00:29,681 --> 01:00:33,850
Det er, hvad Rick ønsker, ikke?
449
01:00:34,352 --> 01:00:37,453
Så gør jeg det.
450
01:00:37,767 --> 01:00:39,689
Jeg gør mere end det.
451
01:01:02,613 --> 01:01:06,234
- De er her.
- Han er her.
452
01:01:10,088 --> 01:01:13,457
Den pige er vidunderlig.
453
01:01:16,260 --> 01:01:17,860
Hej, nabo.
454
01:01:18,963 --> 01:01:23,667
Kig forbi senere.
Vi kan tænde op i grillen.
455
01:01:24,969 --> 01:01:28,571
Jeg kan lide dette sted.
456
01:01:30,074 --> 01:01:33,242
Måske bliver jeg her.
457
01:01:34,844 --> 01:01:38,647
Jeg tænkte på,
hvad du sagde tidligere.
458
01:01:40,652 --> 01:01:45,021
Måske er det dumt,
at holde dig og din far i live.
459
01:01:46,223 --> 01:01:49,058
Hvorfor prøver jeg så meget?
460
01:01:49,360 --> 01:01:55,709
Måske skulle jeg begrave jer
i disse blomsterbed.
461
01:01:57,268 --> 01:02:01,771
Så kunne jeg bosætte mig
i forstæderne.
462
01:02:01,837 --> 01:02:04,241
Hvad synes du om det?
463
01:02:04,413 --> 01:02:12,752
Oversat af UNiTY
www.DANiSHBiTS.org