1
00:02:50,264 --> 00:02:52,031
ساعت چنده؟
2
00:02:54,636 --> 00:02:57,037
از پنج و نيم گذشته
3
00:02:58,840 --> 00:03:00,640
بريم
4
00:03:23,198 --> 00:03:26,499
ديشب اين رو نديديم
5
00:03:26,501 --> 00:03:30,904
چي؟
6
00:03:33,675 --> 00:03:37,310
هنوز دارن ميرن
7
00:03:37,312 --> 00:03:40,380
ولي انگار آخراشه
8
00:03:40,381 --> 00:03:41,814
کل شب طول کشيد
9
00:03:41,817 --> 00:03:44,484
حداقل نيگان اينقدري باهوش هست
10
00:03:44,486 --> 00:03:47,320
اجازه نده همچين دستهاي نزديکمون بشه
11
00:03:47,322 --> 00:03:50,323
حداقل جويي چاقالو به يک دردي ميخوره
12
00:03:50,325 --> 00:03:51,691
چي، کيک خوردن؟
13
00:03:52,894 --> 00:03:55,195
اون کارش رو یک راست انجام میده
14
00:03:55,197 --> 00:03:56,563
بدون لغزش
15
00:03:56,565 --> 00:03:58,098
بیقر و فر
16
00:03:58,100 --> 00:04:00,500
مدل پارتيزاني
17
00:04:00,502 --> 00:04:02,335
چه مدلي؟
18
00:04:02,337 --> 00:04:04,604
مثل توي جنگ، احمق
19
00:04:04,606 --> 00:04:08,608
با اون چیزهایی که از ماه پیش گیرآوردیم
20
00:04:08,610 --> 00:04:11,378
آرپيجيِ اين جديدها
21
00:04:11,380 --> 00:04:14,414
شايد جلوشون رو بگيره
22
00:04:14,416 --> 00:04:17,684
دخلشون رو بياره
23
00:04:17,686 --> 00:04:19,896
خيليخب، تموم شدن
24
00:04:19,921 --> 00:04:22,054
بريم
25
00:04:22,524 --> 00:04:24,391
خدا رو شکر
26
00:05:26,521 --> 00:05:29,289
ردمون رو مشخص ميکنم
27
00:05:29,291 --> 00:05:32,125
فکر کنم نزديک شديم
28
00:05:38,667 --> 00:05:41,801
بهتره بپريم پايين
بقيه راه همين مسير رو دنبال کنيم
29
00:05:41,803 --> 00:05:43,136
ببينيم چي پيدا ميکنيم
30
00:05:43,138 --> 00:05:44,604
... من، آه
31
00:05:44,606 --> 00:05:45,839
چطوري؟
32
00:05:45,841 --> 00:05:48,875
معمولا افتادنه باعث مشکل نمیشه
33
00:05:48,877 --> 00:05:51,277
بلکه تلاش برای مقابله باهاشه
باید خودت رو تطبیق بدی
34
00:05:51,279 --> 00:05:52,712
سرعت کاميون به اندازه کافي پايين هست
35
00:05:52,714 --> 00:05:54,113
ميريم توي نقطه کور
36
00:05:54,115 --> 00:05:56,015
ميتونيم بريم پشت يکي ديگه از ماشينها
37
00:05:56,017 --> 00:05:57,617
... اگه گند بزنم و گير بيوفتيم
38
00:05:57,619 --> 00:06:00,119
چيزي نميشه
فقط بايد همين الان بريم
39
00:06:01,189 --> 00:06:03,723
باشه، اول تو برو من ببينم
40
00:06:20,275 --> 00:06:24,043
... "تو برو من ببينم"
41
00:06:45,767 --> 00:06:50,503
خيليخب پسرها، دست بجنبونين
بار رو خالي کنيم و ببريم داخل
42
00:06:50,505 --> 00:06:53,473
دلم ميخواد برگردم داخل
و خودم رو هم خالي کنم
43
00:06:53,474 --> 00:06:56,074
نيگان، بايد درباره ايست بازرسي صحبت کنيم
44
00:06:56,077 --> 00:06:57,443
چي شده؟
45
00:06:57,445 --> 00:06:58,778
اوضاع خراب شده
46
00:06:58,780 --> 00:07:00,914
وارد عمل شديم
ولي وضعيتش خيلي داغونه
47
00:07:00,916 --> 00:07:02,849
مسئوليتش با کي بوده؟
48
00:07:02,851 --> 00:07:04,751
...یه بسته و یه چادر
49
00:07:04,753 --> 00:07:06,019
لعنتي
50
00:07:06,021 --> 00:07:07,554
فکر ميکردم تا دسته بار کردن
51
00:07:07,556 --> 00:07:08,888
اشکالي نداره
52
00:07:08,890 --> 00:07:10,523
اونجا کم از اين چيزها نداره
53
00:07:10,525 --> 00:07:13,293
مگه نه؟
54
00:07:15,297 --> 00:07:17,697
حرومزاده
55
00:07:17,699 --> 00:07:21,100
چي شد؟
56
00:07:23,028 --> 00:07:25,295
برين عقب ! اسلحههاتون رو بندازين
57
00:07:28,310 --> 00:07:30,243
من فقط نيگان رو ميخوام
58
00:07:30,245 --> 00:07:32,312
اون دوستام رو کشته
59
00:07:32,314 --> 00:07:34,714
نيازي نيست کس ديگهاي کشته بشه
60
00:07:41,556 --> 00:07:43,923
لعنتي
61
00:07:46,494 --> 00:07:51,497
چهقدر تو باحالي
62
00:07:51,499 --> 00:07:54,767
واسه اين اون تفنگ رو برداشتي چون قيافه خفني داشت؟
63
00:07:54,769 --> 00:07:57,470
واقعاً همينطور بوده، نه؟
64
00:07:57,472 --> 00:08:00,406
... پسرجون، نميخوام دروغ بگم
65
00:08:00,407 --> 00:08:03,575
بدجوري من رو ترسوندين
66
00:08:09,117 --> 00:08:10,583
بچه
67
00:08:10,585 --> 00:08:12,619
دوايت
68
00:08:12,621 --> 00:08:15,154
بلند شو
69
00:08:23,285 --> 00:08:27,054
اين چه طرز رفتار با مهمون جديدمونه
70
00:08:28,658 --> 00:08:30,724
پاشو بچه
71
00:08:30,726 --> 00:08:33,360
اطراف رو نشونت ميدم
72
00:09:46,615 --> 00:09:50,584
مترجمين : کيانوش جهانگيري و حسين گنجي
Kianoosh_93 & ImLoser
73
00:09:55,485 --> 00:09:56,951
بيا بچه
74
00:09:56,953 --> 00:09:59,815
اطراف رو نشونت ميدم
75
00:09:59,995 --> 00:10:03,630
ميدوني، تو هم مثل بابات نگاه ميکني
76
00:10:03,632 --> 00:10:06,466
... منتها در حد نصف اون، چون
77
00:10:06,468 --> 00:10:08,168
... خب، ميدوني، تو
78
00:10:08,170 --> 00:10:09,569
يه چشم نداري
79
00:10:13,142 --> 00:10:14,508
واقعاً؟
80
00:10:14,510 --> 00:10:17,244
جداً نميخواي دست من رو بگيري؟
81
00:10:17,246 --> 00:10:21,181
چون شانس آوردي که هنوز دست داري
82
00:10:22,351 --> 00:10:24,851
مثل رفيقت دريل که اونجا وايساده
83
00:10:24,853 --> 00:10:26,853
من بودم به اين مسئله بيشتر فکر ميکردم
84
00:10:26,855 --> 00:10:29,589
کار چطوره دريل؟
85
00:10:29,591 --> 00:10:31,358
اونجوري که ميخواي هست؟
86
00:10:31,360 --> 00:10:34,261
آره، سخته جاي يکي از اونها باشي
87
00:10:42,804 --> 00:10:44,337
باريکلا، پسر باهوش
88
00:10:44,339 --> 00:10:46,173
خب، بيا بريم
89
00:10:46,175 --> 00:10:50,010
دوايتي، چطوره بري دريل رو بياري
90
00:10:50,012 --> 00:10:52,979
ببر آشپزخونه
يه آموزشي بهش بده
91
00:10:52,981 --> 00:10:54,381
پسرا، برنامه عوض شد
92
00:10:54,383 --> 00:10:56,950
جسدها رو ميسوزونيم بعدش کاميون رو خالي ميکنيم
93
00:10:56,952 --> 00:10:59,019
لعنتي، امروز وقت نميشه
94
00:10:59,021 --> 00:11:01,621
يه حالي با زنهام بکنم
95
00:11:03,458 --> 00:11:05,492
البته شايد به يکيشون وقت رسيد
96
00:11:10,232 --> 00:11:11,631
بيا
97
00:11:11,633 --> 00:11:13,567
با من چه کار ميکني؟
98
00:11:21,476 --> 00:11:23,310
... اولاً
99
00:11:23,312 --> 00:11:25,579
تصوري که ازت دارم رو خراب نکن
100
00:11:25,581 --> 00:11:26,846
تو يه کلهخري
101
00:11:26,848 --> 00:11:28,615
از هيچي نميترسي
102
00:11:28,617 --> 00:11:30,150
از من نترس
103
00:11:30,152 --> 00:11:31,518
باعث نااميديم ميشه
104
00:11:31,520 --> 00:11:32,819
... دوماً
105
00:11:32,821 --> 00:11:36,089
واقعاً ميخواي سورپرايز رو لو بدم؟
106
00:11:38,260 --> 00:11:40,860
دهنت سرويس پسر
107
00:11:40,862 --> 00:11:42,862
جدي ميگم
108
00:11:42,864 --> 00:11:48,301
دهنت سرويس
109
00:11:57,679 --> 00:12:00,213
اينجا رو داشته باش
110
00:12:12,294 --> 00:12:14,861
ناجيها به گوشه و کنارهاي جهان رفتن
111
00:12:14,863 --> 00:12:16,296
و با مردهها مبارزه کردن
112
00:12:16,298 --> 00:12:20,367
و چيزهاي خوبي واسمون آوردن
113
00:12:20,369 --> 00:12:24,104
بعضي از اونها ميتونه به شما برسه
114
00:12:24,106 --> 00:12:29,643
البته اگه سخت کار کنين
و طبق قوانين عمل کنين
115
00:12:29,645 --> 00:12:35,682
امروز، واسه شام همه سبزي تازه ميگيرن
116
00:12:35,684 --> 00:12:37,951
بدون نياز به امتياز
117
00:12:42,324 --> 00:12:44,924
ديدي؟
118
00:12:44,926 --> 00:12:47,927
به اين ميگن احترام
119
00:12:47,929 --> 00:12:49,296
باحاله، نه؟
120
00:12:49,298 --> 00:12:52,565
هنوز بلند نشدن؟
121
00:12:53,568 --> 00:12:55,035
آزاد
122
00:13:01,643 --> 00:13:03,643
ميخواستم چندتا نقطه با پتانسيل
123
00:13:03,645 --> 00:13:05,145
مناسب و خوب رو بهت نشون بدم
124
00:13:05,147 --> 00:13:06,513
خودم ميدونم کجا بريم
125
00:13:06,515 --> 00:13:08,748
با اين که به نظر تا حد زیادی مطمئن میای
126
00:13:08,750 --> 00:13:10,450
قصور از منه اگه نگم
127
00:13:10,452 --> 00:13:12,519
بعد از تحلیل کامل منطقه
128
00:13:12,521 --> 00:13:14,587
و علامتگذاری نقاطی که بهشون برخورد کردیم
129
00:13:14,589 --> 00:13:16,289
فکر میکنم نقطهای رو مشخص کردم
130
00:13:16,291 --> 00:13:18,591
که ارزشش رو داره برای رسیدن به مقصود بررسیش کنیم
131
00:13:18,593 --> 00:13:20,093
چي مقصودی؟
132
00:13:20,095 --> 00:13:22,362
پیدا کردن غذا برای نیگان
133
00:13:22,364 --> 00:13:25,765
نه، ما برای اون عوضی کاری نمیکنیم
134
00:13:28,403 --> 00:13:31,304
نمیخوای بری برای ناجیها جنس پیدا کنی؟
135
00:13:32,808 --> 00:13:34,341
چرا نه؟
136
00:13:34,343 --> 00:13:39,012
باید با این قضیه کنار بیایم، رزیتا
137
00:13:39,014 --> 00:13:41,181
شاید بهتر باشه همه باهم بریم
138
00:13:41,183 --> 00:13:42,716
من که پایهام
139
00:13:42,718 --> 00:13:44,351
اگه به منبع بزرگی از منابع بربخوریم
140
00:13:44,353 --> 00:13:46,186
چهار تا ماشین میتونه هرچی که
دنبالش هستیم رو بار بزنه
141
00:13:46,188 --> 00:13:47,854
خودمون از پس کارمون برمیایم
142
00:13:47,856 --> 00:13:49,122
میدونم خوشت نمیاد
143
00:13:49,124 --> 00:13:50,990
و دلت نمیخواد این حرف رو از زبون من بشنوی
144
00:13:50,992 --> 00:13:53,626
ولی باید برای اونها تهیه کنیم
145
00:13:53,628 --> 00:13:55,195
مثل مالیات
146
00:13:55,197 --> 00:13:57,063
بیا اینجا
147
00:13:57,065 --> 00:13:58,631
هی
148
00:13:58,633 --> 00:14:01,034
هرچی دلت میخواد جوری رفتار کنی
که انگار از دستم ناراحتی
149
00:14:01,036 --> 00:14:02,635
ولی من مسئول این جریان نبودم
150
00:14:02,637 --> 00:14:04,037
ریک بود
151
00:14:05,407 --> 00:14:07,707
فکر کردی تو میتونی بهتر از اون کار کنی
152
00:14:07,709 --> 00:14:09,709
آره
153
00:14:09,711 --> 00:14:11,378
حتماً
154
00:14:11,380 --> 00:14:15,648
نه، شرط میبندم یه کامیون پر
155
00:14:15,650 --> 00:14:17,650
واسه خودت یه جا قایم کردی
156
00:14:19,020 --> 00:14:20,420
برو بیارش
157
00:14:20,422 --> 00:14:24,457
مالیاتت رو بده
پا پیچ من هم نشو
158
00:14:26,862 --> 00:14:28,361
بریم
159
00:14:43,111 --> 00:14:45,445
خانمها
160
00:14:45,447 --> 00:14:48,782
توجهی به پسره نکنین
161
00:14:50,385 --> 00:14:52,252
میدونم
162
00:14:52,254 --> 00:14:54,521
تمام زنهای شهرتون
163
00:14:54,523 --> 00:14:57,791
مثل حسابدارهای پمپ بنزین لباس میپوشن
164
00:14:57,793 --> 00:15:00,927
حتماً یه نگاه به سینههاشون بنداز
165
00:15:00,929 --> 00:15:02,896
اشکالی نداره، ناراحت نمیشم
166
00:15:02,898 --> 00:15:07,066
اونها نمیشن
حال کن
167
00:15:11,773 --> 00:15:16,643
همسر عزیزم میشه یک دقیقه باهات صحبت کنم؟
168
00:15:20,949 --> 00:15:23,283
راحت باش پسر
169
00:15:43,905 --> 00:15:46,172
بین امبر و مارک چه اتفاقی افتاده؟
170
00:15:46,174 --> 00:15:48,341
صحبتهایی که وقتی نیستی میکنیم
171
00:15:48,343 --> 00:15:49,843
به تو ربطی نداره
172
00:15:51,947 --> 00:15:54,514
درسته
173
00:16:00,755 --> 00:16:02,789
میخوای بدونی من چی شنیدم؟
174
00:16:04,526 --> 00:16:07,827
شنیدم مارک پستش رو پیچونده
175
00:16:07,829 --> 00:16:09,162
که با امبر باشه
176
00:16:09,164 --> 00:16:13,633
باید بدونم حقیقت داره یا نه
177
00:16:19,774 --> 00:16:22,642
قوانین که بیخود تعیین نشدن
178
00:16:22,644 --> 00:16:25,545
وقتی بمیری هیچی مهم نیست
179
00:16:25,547 --> 00:16:31,150
تو، عزیز دلم، اینجایی چون متوجه این مسئله میشی
180
00:16:37,225 --> 00:16:39,659
اشتباه کرده
181
00:16:39,661 --> 00:16:41,694
بهش سخت نگیر
182
00:16:41,696 --> 00:16:44,163
آروم
183
00:16:49,404 --> 00:16:52,972
تا به حال شده روی یکیتون دست بلند کنم؟
184
00:16:52,974 --> 00:16:54,374
نه
185
00:16:54,376 --> 00:16:56,843
ولی میدونم
186
00:16:56,845 --> 00:16:59,178
تو بدتر از این حرفهایی
187
00:17:08,990 --> 00:17:13,593
قیافهش رو ببین
188
00:17:16,598 --> 00:17:20,833
صحبتمون ادامه داره
189
00:17:49,831 --> 00:17:53,433
امبر، عزیزم
190
00:17:53,435 --> 00:17:55,868
میدونی که من دلم نمیخواد
کسی اینجا باشه
191
00:17:55,870 --> 00:17:59,238
که دلش نمیخواد باشه، نه؟
192
00:17:59,240 --> 00:18:00,907
اوهوم
193
00:18:02,477 --> 00:18:06,245
پس اگه میخوای بری و با مارک باشی
194
00:18:06,247 --> 00:18:07,947
میتونی
195
00:18:07,949 --> 00:18:11,417
ولی حق چه کاری رو نداری؟
196
00:18:12,520 --> 00:18:14,621
خیانت به تو
197
00:18:14,623 --> 00:18:18,091
دقیقاً همینطوره
198
00:18:18,093 --> 00:18:20,259
حق نداری
199
00:18:22,063 --> 00:18:24,764
به من خیانت کنی
200
00:18:28,269 --> 00:18:29,636
کلی دختر دیگه هستن
201
00:18:29,638 --> 00:18:31,304
که دلشون میخواد جای تو باشن
202
00:18:31,306 --> 00:18:35,675
و چندتا پست هم هست که نیاز به کارگر داره
203
00:18:35,677 --> 00:18:39,312
دلت میخواد برگردی پیش مارک و مادرت؟
204
00:18:39,314 --> 00:18:42,715
اصلاً همهتون رو میذارم سر یک کار
205
00:18:42,717 --> 00:18:44,250
نه
206
00:18:44,252 --> 00:18:45,685
... من
207
00:18:45,687 --> 00:18:47,420
میمونم
208
00:18:47,422 --> 00:18:49,789
متاسفم
209
00:18:49,791 --> 00:18:54,460
میدونی که معنی این حرف چیه؟
210
00:18:54,462 --> 00:18:58,464
گفتم میدونی یعنی چی، نه؟
211
00:19:00,001 --> 00:19:03,136
بله
212
00:19:04,706 --> 00:19:07,006
دوستت دارم نیگان
213
00:19:07,008 --> 00:19:10,977
البته که داری عزیزم
214
00:19:13,348 --> 00:19:16,716
نمیدونم چرا داری گریه میکنی
215
00:19:16,718 --> 00:19:19,719
همه چیز واسه تو خوب پیش میره
216
00:19:44,145 --> 00:19:47,346
میشه بری کارسون رو خبر کنی؟
217
00:19:49,017 --> 00:19:51,284
باشه -
دیدی؟ -
218
00:19:51,286 --> 00:19:52,985
کاری باهاش نداشتم
219
00:19:52,987 --> 00:19:57,690
گرچه توی شورتم اوضاع اینقدر هم آروم نیست
220
00:19:57,692 --> 00:19:59,425
خیلی عوضیای
221
00:19:59,427 --> 00:20:00,993
میدونم
222
00:20:00,995 --> 00:20:05,364
ولی خب جالبیش اینجاست
که با این حال من رو میخوای
223
00:20:05,366 --> 00:20:09,001
خودت هم مثل من حقیقت رو میدونی
224
00:20:50,078 --> 00:20:53,412
کارل، میشه این رو بگیری
225
00:20:58,253 --> 00:21:00,019
چرا آوردیش اینجا
226
00:21:01,456 --> 00:21:06,392
صحبتهایی که وقتی نیستی میکنیم
227
00:21:06,394 --> 00:21:09,962
به تو ربطی نداره
228
00:21:13,635 --> 00:21:17,003
کاری نکن مجبور بشم این خلال دندون
229
00:21:17,005 --> 00:21:19,972
رو بکنم توی اون یکی چشمش
230
00:21:21,075 --> 00:21:22,909
با دوایتی برو
231
00:21:22,911 --> 00:21:24,944
یه تِی میده بهت
232
00:21:24,946 --> 00:21:26,512
... دوایتی خان
233
00:21:26,514 --> 00:21:28,815
کوره رو آتیش کن
234
00:21:28,817 --> 00:21:31,584
چند دقیقه دیگه میام پایین
235
00:21:31,586 --> 00:21:35,454
وقتشه خاطرات قدیمی زنده بشه
236
00:21:35,456 --> 00:21:38,858
بیا بریم بچه
237
00:22:11,559 --> 00:22:15,728
فقط همین امروز رو وقت داریم یه چیزی پیدا کنیم
238
00:22:15,730 --> 00:22:18,698
ممکنه فردا برگردن
239
00:22:18,700 --> 00:22:20,700
ممکن هم هست الان
240
00:22:46,164 --> 00:22:49,900
تنفر از چیزی، گناهه؟
241
00:22:50,461 --> 00:22:51,927
نه
242
00:22:51,929 --> 00:22:54,229
نه لزوماً
243
00:22:54,231 --> 00:22:56,598
افکار توی سرمونن
244
00:22:56,600 --> 00:23:00,269
اعمال ماست که در نهایت اهمیت داره
245
00:23:10,281 --> 00:23:13,682
من از ریک متنفرم
246
00:23:13,684 --> 00:23:15,784
درسته قدیم پلیس بوده
247
00:23:15,786 --> 00:23:18,353
ولی دلیل نمیشه بخواد رئیس باشه
248
00:23:18,355 --> 00:23:23,358
... مادرم، اون
عضو کنگره بود
249
00:23:23,360 --> 00:23:24,526
مردم رو رهبری میکرد
250
00:23:24,528 --> 00:23:26,495
خوبیهای مردم رو نشون میداد
251
00:23:26,497 --> 00:23:29,832
ریک هم این کار رو با من کرد
252
00:23:29,834 --> 00:23:32,301
چطوری؟ با زور گفتن؟
253
00:23:35,105 --> 00:23:37,306
تا حدی
254
00:23:37,308 --> 00:23:40,709
ولی بیشتر با تاثیر گذاشتنش
255
00:23:40,711 --> 00:23:44,713
اون فقط افراد رو زنده نگهنداشت
256
00:23:44,715 --> 00:23:47,115
همهمون رو دور هم جمع کرد
257
00:23:47,117 --> 00:23:50,652
ایدهآل نیست، ولی آدمیه که راهش رو پیدا میکنه
258
00:23:50,654 --> 00:23:53,555
همه رو زنده نگه نداشت گابریل
259
00:23:53,557 --> 00:23:55,824
... مادرم، پدرم، برادرم
260
00:23:55,826 --> 00:23:57,159
تقصیر اون نبود
261
00:23:57,161 --> 00:24:01,129
وقتی اون اومد، اونها مُردن
262
00:24:01,131 --> 00:24:04,233
شاید خیلیها هم چون اون اومد نمُـردن
263
00:24:04,235 --> 00:24:07,135
یا شاید ما نباید به اون پاسگاه حمله میکردیم
264
00:24:07,137 --> 00:24:08,737
... و اون موقع گلن
ما نمیدونیم
265
00:24:11,542 --> 00:24:13,141
نمیتونیم بفهمیم
266
00:24:13,143 --> 00:24:15,544
این امکان رو نداریم
267
00:24:18,148 --> 00:24:19,715
... الان اینجاییم
268
00:24:19,717 --> 00:24:22,551
و میتونیم به آینده نگاه کنیم
269
00:24:25,155 --> 00:24:26,522
چه آیندهای؟
270
00:24:26,524 --> 00:24:29,157
تا وقتی اون رئیس باشه، آیندهای در کار نیست
271
00:24:31,729 --> 00:24:35,163
چیزی که از ذهنم بیرون نمیره
272
00:24:35,165 --> 00:24:39,535
اینه که شاید تنها اتفاق مثبتی
که در حال حاضر میتونه برامون بیوفته
273
00:24:39,537 --> 00:24:41,870
کشته شدن اونه
274
00:24:44,475 --> 00:24:48,377
نگه دار
275
00:25:03,027 --> 00:25:05,127
حرفی که داری میزنی
276
00:25:05,129 --> 00:25:08,263
باعث نمیشه گناهکار باشی
277
00:25:08,265 --> 00:25:12,200
ولی ازت یک آدم فوقالعاده آشغال میسازه
278
00:25:13,837 --> 00:25:15,604
در حال حاضر
279
00:25:17,207 --> 00:25:19,775
نیازی نیست همیشگی باشه
280
00:25:28,452 --> 00:25:33,822
من برمیگردم
281
00:27:00,310 --> 00:27:02,944
... همه اون خانمها
282
00:27:02,946 --> 00:27:04,680
زنم هستن؟ آره
283
00:27:04,682 --> 00:27:07,683
همیشه دلم میخواست با کلی زن باشم
284
00:27:07,685 --> 00:27:10,085
چرا به یکی قانع باشم؟
285
00:27:10,087 --> 00:27:12,320
چرا به قوانین قدیمی پایبند باشم؟
286
00:27:12,322 --> 00:27:15,090
چرا زندگیم رو بهتر نکنم؟
287
00:27:15,092 --> 00:27:18,360
... راستی حالا که حرفش شد
288
00:27:18,362 --> 00:27:19,895
بشین
289
00:27:22,032 --> 00:27:24,099
خب شروع کنیم
290
00:27:24,101 --> 00:27:26,101
چی رو شروع کنیم؟
291
00:27:27,538 --> 00:27:32,741
میخوام بیشتر بشناسمت کارل
292
00:27:32,743 --> 00:27:34,242
چرا؟
293
00:27:34,244 --> 00:27:35,944
خودت بفهم
294
00:27:35,946 --> 00:27:37,446
پسر باهوشی هستی
295
00:27:37,448 --> 00:27:40,415
راستش اگه نمیدونی
296
00:27:40,417 --> 00:27:42,751
بذار بهت بگم چهقدر باهوشی
297
00:27:42,753 --> 00:27:46,521
میدونی، انتظار من از بچهای به سن تو
واسه خودش بچرخه
298
00:27:46,523 --> 00:27:48,290
و هیچ کاری به جز گریه
299
00:27:48,292 --> 00:27:51,193
واسه نرفتن به مراسم رقص آخر سال نکنه
300
00:27:51,195 --> 00:27:56,565
ولی تو ... پاشدی اومدی سر یک ماموریت
301
00:27:56,567 --> 00:27:59,568
من رو پیدا کردی، دو نفر از افرادم رو کشتی
302
00:27:59,570 --> 00:28:01,203
و اینقدر باهوش هستی که بدونی
303
00:28:01,205 --> 00:28:04,973
من نمیتونم بیخیال این مسئله بشم
304
00:28:08,679 --> 00:28:13,615
واقعاً نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم
305
00:28:13,617 --> 00:28:16,384
انگار دارم با کادو تولدم صحبت میکنم
306
00:28:16,386 --> 00:28:19,121
باید اون از روی صورتت برداری
307
00:28:19,123 --> 00:28:21,556
میخوام ببینم مادربزرگ چی واسم آورده
308
00:28:21,558 --> 00:28:23,959
نه
309
00:28:23,961 --> 00:28:25,393
دو نفر
310
00:28:27,397 --> 00:28:29,698
! دو نفر
311
00:28:29,700 --> 00:28:32,100
مجازات
312
00:28:32,102 --> 00:28:38,640
واقعاً میخوای من رو عصبانی کنی؟
313
00:29:06,436 --> 00:29:08,870
چیزی نمونده
314
00:29:15,679 --> 00:29:17,846
موهات رو بزن کنار
315
00:29:17,848 --> 00:29:19,447
بذار ببینم
316
00:29:24,087 --> 00:29:25,453
یا خدا
317
00:29:25,455 --> 00:29:28,256
واقعاً چندشه
318
00:29:28,258 --> 00:29:30,058
تعجبی نداره روش رو پوشوندی
319
00:29:30,060 --> 00:29:31,359
خودت دیدیش؟
320
00:29:31,361 --> 00:29:34,563
جدی، توی آینه نگاه کردی؟
321
00:29:34,565 --> 00:29:36,698
واقعاً حال ادم رو به هم میزنه
322
00:29:36,700 --> 00:29:39,234
مغز سرت مشخصه
323
00:29:39,236 --> 00:29:42,504
میخوام بهش دست بزنم
324
00:29:42,506 --> 00:29:46,408
بیا دیگه، میشه بهش دست بزنم؟
325
00:29:55,052 --> 00:29:57,519
لعنتی
326
00:29:57,521 --> 00:30:02,524
واقعاً داغونه
327
00:30:02,526 --> 00:30:05,493
... ببین
328
00:30:08,098 --> 00:30:09,397
... من فقط
329
00:30:09,399 --> 00:30:13,368
فراموش کردن این که تو فقط یک بچهای
330
00:30:13,370 --> 00:30:14,903
کار راحتیه
331
00:30:16,373 --> 00:30:18,340
نمیخواستم به احساسات لطمه بزنم
332
00:30:18,342 --> 00:30:20,909
... من
333
00:30:20,911 --> 00:30:22,944
فقط داشتم شوخی میکردم
334
00:30:22,946 --> 00:30:25,113
فراموشش کن
335
00:30:30,554 --> 00:30:32,053
بیا تو
336
00:30:32,055 --> 00:30:35,223
معذرت میخوام که مزاحم شدم ولی
...قربان، امم
337
00:30:35,225 --> 00:30:38,560
.شما «لوسیل» رو کنار کامیون جا گذاشتین
338
00:30:38,562 --> 00:30:40,128
جدی؟
339
00:30:41,131 --> 00:30:42,530
من هیچ وقت اینکار رو نمیکنم
340
00:30:42,532 --> 00:30:44,966
فکر کنم یه بچه که
،مسلسل بگیره دستش و شلیک کنه
341
00:30:44,968 --> 00:30:47,369
.یه کم حواسپرتی ایجاد میکنه برا آدم
342
00:30:49,172 --> 00:30:54,743
گذشته از شوخی، خیلی
قیافهت باحال شده
343
00:30:54,745 --> 00:30:56,811
من بودم اون چشمبنده رو نمیبستم
344
00:30:56,813 --> 00:30:59,447
شاید برای خانمها مزیتی نداشته باشه ولی
345
00:30:59,449 --> 00:31:00,916
جان خودت هیچ کس
346
00:31:00,918 --> 00:31:04,152
.باهات با اون قیافه باهات همبستر نمیشه
347
00:31:04,154 --> 00:31:05,754
نه، قربان
348
00:31:09,559 --> 00:31:13,762
یوسف خیکی، تو همهی
این راه، «لوسیل» رو برای من آوردی؟
349
00:31:13,764 --> 00:31:15,297
بله، قربان
350
00:31:22,906 --> 00:31:24,339
باهاش خوب برخورد کردی؟
351
00:31:24,341 --> 00:31:25,707
مهربون بودی باهاش؟
352
00:31:25,709 --> 00:31:27,442
...آمم
353
00:31:27,444 --> 00:31:31,079
باهاش مثل یه خانم رفتار کردی؟
354
00:31:31,081 --> 00:31:33,615
مم، بله. بله، قربان
355
00:31:35,218 --> 00:31:38,720
کُسِ کوچولوش مثل یه خانم نوازش کردی؟
356
00:31:43,293 --> 00:31:44,793
دارم شوخی میکنم، رفیق
357
00:31:44,795 --> 00:31:46,494
یه چوب بسکتبال که کُس نداره
358
00:31:50,133 --> 00:31:53,001
!گمشو بیرون
359
00:31:55,772 --> 00:31:57,205
میبینی؟
360
00:31:57,207 --> 00:32:00,308
این چیزیه که دارم راجع بهش صحبت میکنم
361
00:32:00,310 --> 00:32:03,578
مردها تُخمهای همدیگه رو ناکار میکنن
362
00:32:03,580 --> 00:32:09,217
این چیزیه که بابات باید بهت آموزش میداد
363
00:32:12,222 --> 00:32:15,991
برای سرگرمی چیکار میکنی؟
364
00:32:15,993 --> 00:32:17,859
از موسیقی خوشت میاد؟
365
00:32:23,533 --> 00:32:25,734
ازت میخوام که یه آهنگی برام بخونی
366
00:32:26,837 --> 00:32:28,370
چی؟
367
00:32:28,372 --> 00:32:30,005
آره
368
00:32:30,007 --> 00:32:32,841
تو با مسلسل دوتا از افراد من رو ناکار کردی
369
00:32:32,843 --> 00:32:37,312
برای جبرانش یه چیزی در عوضش میخوام
370
00:32:37,314 --> 00:32:39,347
برام یه آهنگ بخون
371
00:32:39,349 --> 00:32:40,648
...من
372
00:32:40,650 --> 00:32:44,319
من...چیزی به ذهنم نمیرسه
373
00:32:44,321 --> 00:32:45,987
!مزخرفه
374
00:32:45,989 --> 00:32:49,657
مادرت برات چی میخوند؟
375
00:32:49,659 --> 00:32:54,863
بابات تو ماشین چه آهنگی میذاشت؟
376
00:33:01,905 --> 00:33:03,571
شروع کن به خوندن
377
00:33:03,573 --> 00:33:05,006
باشه، باشه
378
00:33:05,008 --> 00:33:07,175
باشه
379
00:33:07,177 --> 00:33:09,277
...ام
380
00:33:16,872 --> 00:33:19,120
♪ تو مایهی دلخوشی من هستی ♪
381
00:33:19,122 --> 00:33:21,890
ادامه بده
382
00:33:21,892 --> 00:33:24,392
♪ یگانه مایهی دلخوشیِ من ♪
383
00:33:24,394 --> 00:33:28,696
♪ تو من رو خوشحال میکنی ♪
384
00:33:28,698 --> 00:33:31,933
♪ وقتی که آسمانها خاکستری و محزون هستن ♪
385
00:33:34,571 --> 00:33:39,707
نذار تمرکزت رو بهم بریزم، مردِ جوان
386
00:33:39,709 --> 00:33:41,543
♪ ...تو ♪
387
00:33:41,545 --> 00:33:42,944
♪ ...هیچ وقت نمیدونی ♪
388
00:33:43,553 --> 00:33:45,447
♪ عزیزم... ♪
389
00:33:45,449 --> 00:33:48,583
♪ که چقدر دوسِت دارم ♪
390
00:33:48,585 --> 00:33:50,351
♪ ...پس ♪
391
00:33:50,353 --> 00:33:53,354
♪ لطفاً اجازه نده که... ♪
392
00:33:53,356 --> 00:33:55,557
♪ مایهی دلخوشیِ من از پیشم بره ♪
393
00:33:58,328 --> 00:34:00,261
خیلی خوب بود
394
00:34:00,263 --> 00:34:03,231
لوسیل دوست داره که براش آهنگ بخونن
395
00:34:03,233 --> 00:34:07,135
این تقریباً مورد تنها چیزیه که بیشتر از
396
00:34:07,137 --> 00:34:09,938
متلاشی کردن مغز، دوست داره
397
00:34:09,940 --> 00:34:13,174
عجیبه، نه؟
398
00:34:21,151 --> 00:34:24,319
مادرت این آهنگ رو برات میخوند؟
399
00:34:24,321 --> 00:34:25,954
الان کجاست مادرت؟
400
00:34:29,793 --> 00:34:31,860
اَه
401
00:34:31,862 --> 00:34:34,963
مُرده، نه؟
402
00:34:38,401 --> 00:34:40,468
دیدی که مُرد؟
403
00:34:42,606 --> 00:34:45,106
...خودم بهش شلیک کردم
404
00:34:45,108 --> 00:34:48,343
...قبل از اینکه تبدیل به
405
00:34:50,447 --> 00:34:54,616
وای، تعجی نداره یه
قاتل زنجیرهای داره بزرگ میشه
406
00:34:57,187 --> 00:35:00,622
ضمناً این یه مثال برای
متلاشی کردن تخمها بود
407
00:35:07,197 --> 00:35:09,731
یالا، بچهجون. بلند شو
408
00:35:09,733 --> 00:35:12,200
باید آماده باشه
409
00:35:12,202 --> 00:35:14,869
چی باید آماده بشه؟
410
00:35:16,206 --> 00:35:17,817
اتو
411
00:35:38,949 --> 00:35:42,484
اینو بگیر واسه من
412
00:35:49,143 --> 00:35:51,076
شماها قرارمون رو میدونین
413
00:35:51,078 --> 00:35:56,081
اتفاقی که قراره بیفته، دیدنش خیلی سخته
414
00:35:56,083 --> 00:35:59,518
دلم نمیخواد این کار رو کنم
415
00:35:59,520 --> 00:36:02,354
کاش میتونستم قوانین رو نادیده بگیرم و
،از این چشم پوشی کنم
416
00:36:02,356 --> 00:36:03,923
.ولی نمیتونم
417
00:36:05,126 --> 00:36:06,725
چرا؟
418
00:36:06,727 --> 00:36:11,163
قوانین ما رو زنده نگه میدارند
419
00:36:11,165 --> 00:36:15,134
این...کاملاً...درسته
420
00:36:17,338 --> 00:36:18,938
ما زنده میمونیم
421
00:36:18,940 --> 00:36:22,341
ما برای بقیه امنیت رو تأمین میکنیم
422
00:36:22,343 --> 00:36:26,245
ما تمدن رو به این دنیا برمیگردونیم
423
00:36:26,247 --> 00:36:30,582
ما «ناجیها» هستیم
424
00:36:33,154 --> 00:36:35,955
ولی ما بدون قوانین نمیتونیم
به این مهم دست یابیم
425
00:36:35,957 --> 00:36:39,992
این قوانین هستند که باعث میشن
این هدف به نتیجه برسه
426
00:36:39,994 --> 00:36:43,696
میدونم که آسون نیست
427
00:36:43,698 --> 00:36:45,397
ولی این روش همیشه جواب میده
428
00:36:45,399 --> 00:36:48,701
همیشه یه بهایی باید پرداخت بشه
429
00:36:48,703 --> 00:36:57,142
،پس، اگه بخواین که ازش اجتناب کنین
...اگه سعی کنین دورش بزنین
430
00:37:01,048 --> 00:37:06,652
.اتوی داغ میاد سراغتون
431
00:37:14,228 --> 00:37:17,463
پاشین
432
00:37:30,211 --> 00:37:32,811
...دی
433
00:37:50,931 --> 00:37:54,366
مارک...معذرت میخوام
434
00:37:54,368 --> 00:37:58,604
ولی قوانین، قوانینه
435
00:38:39,780 --> 00:38:46,485
آه، خیلی هم بد نبود، مگه نه؟
436
00:38:48,222 --> 00:38:49,588
خدایا
437
00:38:49,590 --> 00:38:52,491
شاشید به خودش
438
00:39:00,601 --> 00:39:04,503
اینجا رو تمیز کن
439
00:39:06,907 --> 00:39:09,741
دُکی، من تمومم
440
00:39:09,743 --> 00:39:12,077
کارت رو انجام بده
441
00:39:16,917 --> 00:39:19,651
خب، این ترسو از هوش رفت
442
00:39:19,653 --> 00:39:23,322
...ولی کار رو انجام دادم
حالا دیگه بیحسابیم
443
00:39:23,324 --> 00:39:25,357
همه چی حله
444
00:39:25,359 --> 00:39:29,795
اجازه بدین که صورتِ «مارک» هر روز
این رو به خودش و
445
00:39:29,797 --> 00:39:34,299
.بقیه یادآور بشه که قوانین مهم هستن
446
00:39:37,872 --> 00:39:41,340
،امیدوارم که همهمون امروز یه چیزی یاد گرفته باشیم
447
00:39:41,342 --> 00:39:46,345
چون من اصلاً دلم نمیخواد این
.کار رو یه بار دیگه هم انجام بدم
448
00:39:54,155 --> 00:39:56,624
یه سری کارهای دیوونهوار، نه؟
449
00:39:56,649 --> 00:39:59,547
شاید پیش خودت فکر کنی من دیوونهام
450
00:39:59,930 --> 00:40:03,962
زودباش. بیا یه راهی برای برخورد با خودت پیدا کنیم
451
00:42:09,235 --> 00:42:10,598
من نمیخواستم اینجا برگردم
452
00:42:10,623 --> 00:42:12,089
...من
453
00:42:19,725 --> 00:42:21,014
نه
454
00:42:23,609 --> 00:42:26,877
ازت خواستم تا یه گلوله برام بسازی
455
00:42:26,879 --> 00:42:28,312
تو هم گفتی باشه
456
00:42:28,701 --> 00:42:30,667
پس برام یه گلوله بساز
457
00:42:30,692 --> 00:42:33,827
حق با توئه. من گفتم باشه
458
00:42:33,829 --> 00:42:35,195
...ولی اون موقع
459
00:42:35,197 --> 00:42:37,130
.یهو جوگیر شدم
460
00:42:37,132 --> 00:42:40,633
ولی بعد از چند ساعت، کلی راجع به
461
00:42:40,635 --> 00:42:42,836
،دیگر راهحلها و احتمالات فکر کردم
462
00:42:42,838 --> 00:42:44,804
سعی کردم دلیلی گیر بیارم که
463
00:42:44,806 --> 00:42:48,408
.انجام این کار پرمخاطره رو منطقی جلوه بده
464
00:42:50,412 --> 00:42:54,380
من نمیخوام دقیقاً جلوت رو بگیرم
465
00:42:54,382 --> 00:42:57,217
شاید فقط یه کم سرعتت رو کند کنم
466
00:42:57,219 --> 00:42:58,885
،شاید یه کمی استراحت کنیم
467
00:42:58,887 --> 00:43:00,653
.حس کاذب عقل کل بودن تو مسائل امنیتی
468
00:43:00,655 --> 00:43:03,189
.من صبر نمیکنم، یوجین -
این یعنی احمق بودن -
469
00:43:03,191 --> 00:43:06,059
احمق، نمیدونی راجع به چه
کوفتی صحبت میکنی
470
00:43:06,061 --> 00:43:07,327
فکر میکنم میدونم
471
00:43:07,329 --> 00:43:10,130
من این نقشه رو از
بالا تا پایین بررسی کردم
472
00:43:10,132 --> 00:43:13,233
،مهم نیست که چقدر هم مخفیانه کار کنی
473
00:43:13,235 --> 00:43:14,701
یا تو تکتیراندازی و اسلحه
.و چاقو و از این حرفا خوب باشی
474
00:43:14,703 --> 00:43:17,437
...حق با «آبراهام» بود
تعداد اونا بیشتره
475
00:43:17,439 --> 00:43:20,073
،این بازیِ مال «نیگان» ــه
مگه اینکه ما متحد بشیم
476
00:43:20,075 --> 00:43:21,975
و برای یه حرکت نهایی یه
،ارتش نظامیِ با نفرات بالا تشکیل بدیم
477
00:43:21,977 --> 00:43:23,376
.اونم با یکی که فرمانده باشه
478
00:43:23,378 --> 00:43:25,078
یه گلولهی تنها، نمیتونه از پس این کار بربیاد
479
00:43:25,080 --> 00:43:26,880
در بهترین حالت شاید «نیگان» رو ناکار کنی
480
00:43:26,882 --> 00:43:28,848
پس برام یه گلوله بساز
481
00:43:28,850 --> 00:43:30,717
یکی باید هزینهش رو پرداخت کنه
482
00:43:32,254 --> 00:43:34,053
...حتی اگه میخوای این کار رو کنی
483
00:43:34,055 --> 00:43:37,924
با توجه به تمام چیزهایی که دیدیم، این
.مشکلی نیست که تو بتونی حلش کنی
484
00:43:37,926 --> 00:43:42,562
اون مَردی که یکی رو کُشت تا
زندگی ما رو نجات بده، هم میمیره؟
485
00:43:42,564 --> 00:43:45,265
شاید -
پس برام یه گلوله بساز -
486
00:43:45,267 --> 00:43:48,368
!تو نمیتونی من رو از این کار منصرف کنی، یوجین
487
00:43:48,370 --> 00:43:50,603
تو به من مدیونی، و به «ریک» هم مدیونی
488
00:43:50,605 --> 00:43:53,306
و اگه بهایی باید پرداخت بشه، من پرداختش میکنم
489
00:43:53,308 --> 00:43:56,976
ولی بهم نه نگو
490
00:43:58,079 --> 00:43:59,712
تو چیزی نمیدونی
491
00:43:59,714 --> 00:44:02,916
تو کاری انجام نمیدی
492
00:44:02,918 --> 00:44:05,418
تو یه بزدلی
493
00:44:05,420 --> 00:44:07,887
و ضعیف هستی
494
00:44:07,889 --> 00:44:09,889
تنها دلیلی که تا الان زنده موندی اینه که
495
00:44:09,891 --> 00:44:13,493
دروغ دادی و بقیه هم
.دلشون برات میسوزه
496
00:44:19,100 --> 00:44:20,711
...پس برای یه بار هم که شده
497
00:44:21,907 --> 00:44:24,672
...یه کار مفید انجام بده
498
00:44:27,281 --> 00:44:29,732
.و یه گلوله برام بساز
499
00:45:23,968 --> 00:45:26,335
خیلی خودت رو اذیت نکن
500
00:45:27,011 --> 00:45:28,411
چرا باید اینکار رو کنم؟
501
00:45:28,413 --> 00:45:30,246
...اون
502
00:45:31,296 --> 00:45:33,554
،اون راجع به «مارک» و «امبر» ازت پرسید
503
00:45:33,563 --> 00:45:35,596
و تو اونا رو فروختی، درسته؟
504
00:45:37,567 --> 00:45:39,233
مجبور بودی
505
00:45:40,091 --> 00:45:42,803
قضیه این نیست
506
00:45:48,811 --> 00:45:51,178
هرچی هست کمکت میکنه که
شبا راحت بخوابی
507
00:45:59,822 --> 00:46:01,489
خودت شبا چطور میخوابی؟
508
00:46:01,491 --> 00:46:02,990
نمیخوابم
509
00:46:02,992 --> 00:46:06,393
تا خودِ صبح داشتم تلویزیون میدیدم
510
00:46:10,533 --> 00:46:13,267
وقتی که با «نیگان» اون
،معامله رو کردیم
511
00:46:13,269 --> 00:46:14,869
.خودمون بودیم که اون تصمیم رو گرفتیم
512
00:46:14,871 --> 00:46:16,604
این کار فقط قرار بود رو خودمون تأثیر بذاره
513
00:46:16,606 --> 00:46:17,938
نه
514
00:46:17,940 --> 00:46:20,074
،اگه هنوز رو پات وایسادی
515
00:46:20,076 --> 00:46:23,644
.پس حتماً مثل هیمشه بخاطر زحمتهای یکی دیگهاس
516
00:46:29,619 --> 00:46:32,620
.تو باید بری
یکی میبینمون
517
00:46:32,622 --> 00:46:34,421
ما که کاری نمیکنیم
518
00:46:35,892 --> 00:46:39,026
نه. همینطوره
519
00:46:51,774 --> 00:46:54,408
میشه حالا چشمم رو بپوشم؟
520
00:46:54,410 --> 00:46:56,544
نه، قطعاً نمیتونی
521
00:46:56,546 --> 00:46:58,579
چرا نمیتونم اونوقت؟
522
00:46:59,816 --> 00:47:01,982
این گردنکلفت رو ببین
523
00:47:01,984 --> 00:47:06,253
نمیتونی چون هنوز کارم باهات تموم نشده
524
00:47:06,255 --> 00:47:09,056
،و دوست دارم اون چشمِ چندشآور
525
00:47:09,058 --> 00:47:13,460
،مضحک و چرندت رو ببینم
.پس نمیتونی چشمبند بزنی
526
00:47:16,232 --> 00:47:17,932
چیه؟
527
00:47:17,934 --> 00:47:21,168
چیزی میخوای بگی؟
528
00:47:21,170 --> 00:47:24,138
چرا من رو نکُشتی؟
529
00:47:24,140 --> 00:47:26,473
یا پدرم یا «دریل»؟
530
00:47:28,077 --> 00:47:29,310
...دریل
531
00:47:29,312 --> 00:47:32,613
.میخواد یه سرباز خوب برای من بشه
532
00:47:32,615 --> 00:47:36,917
میبینی، اون فکر میکنه که
...داره تحمل میکنه
533
00:47:36,919 --> 00:47:39,086
.ولی خودت که دیدیش
534
00:47:39,088 --> 00:47:40,621
بابات؟
535
00:47:40,623 --> 00:47:43,290
اون همین الانش داره برام
خورد و خوراک و وسایل مهیا میکنه
536
00:47:43,292 --> 00:47:46,460
...تو، خب میشه گفت
537
00:47:48,030 --> 00:47:53,701
خب، باید منتظر باشیم و ببینیم
538
00:47:53,703 --> 00:47:56,303
اینکه تو رو ناکار کنم خیلی عاقلانه تره
539
00:47:56,305 --> 00:47:58,539
جذابیتش هم بیشتره
540
00:47:58,541 --> 00:48:02,743
فکر میکنی این کار احمقانهایه؟
541
00:48:02,745 --> 00:48:05,045
فکر میکنم ما باهمدیگه تفاوت داریم
542
00:48:05,047 --> 00:48:09,316
همم
543
00:48:09,318 --> 00:48:11,318
تو یه بچهی باهوشی
544
00:48:12,521 --> 00:48:14,955
فکر میکنی من باید چیکار کنم؟
545
00:48:14,957 --> 00:48:18,525
میدونی که نمیتونم بذارم بری
546
00:48:18,527 --> 00:48:20,861
پس یعنی باید بُکشمت؟
547
00:48:20,863 --> 00:48:22,796
اتو بذارم رو صورتت؟
548
00:48:22,798 --> 00:48:25,132
بازوت رو قطع کنم؟
549
00:48:25,134 --> 00:48:26,400
بهم بگو
550
00:48:26,402 --> 00:48:28,736
نظرت چیه؟
551
00:48:30,373 --> 00:48:32,206
فکر میکنم باید از پنجره بپری بیرون تا
552
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
.زحمت کُشتنت رو از دوش من برداری
553
00:48:39,248 --> 00:48:41,015
!اوه
554
00:48:41,017 --> 00:48:46,153
حالا اون بچه بدجور من رو تحت تأثیر قرار داد
555
00:48:46,155 --> 00:48:48,822
به نظر من تو نمیگی قرار
با من چیکار کنی چون
556
00:48:48,824 --> 00:48:51,025
.نمیخوای هیچ کاری باهام کنی
557
00:48:51,027 --> 00:48:54,395
،اگه ما رو میشناختی
،اگه چیزی راجع به ما میدونستی
558
00:48:54,397 --> 00:48:57,531
.باید ما رو میکُشتی
559
00:48:57,533 --> 00:49:00,167
ولی نمیتونی
560
00:49:00,169 --> 00:49:01,502
واوو
561
00:49:01,504 --> 00:49:05,039
شاید حق باتوئه
562
00:49:05,041 --> 00:49:07,775
شاید نمیتونم
563
00:49:12,782 --> 00:49:17,017
بیا بریم یه چرخی بزنیم، بچه
564
00:49:37,406 --> 00:49:38,939
!دریل
565
00:49:43,546 --> 00:49:46,080
،به نظر نگران میومدی
برا همین میخوام این بچه رو ببرم خونش
566
00:49:46,082 --> 00:49:47,815
...اگه بلایی سرش بیاری
567
00:49:47,817 --> 00:49:49,416
!دوایت
568
00:49:51,253 --> 00:49:52,820
دریل به استراحت نیاز داره
569
00:49:52,822 --> 00:49:55,422
برای مدتی بندازش تو قفسش
570
00:52:01,340 --> 00:52:03,076
بندازش
571
00:52:08,100 --> 00:52:10,054
چاقوت رو هم بنداز
572
00:52:15,473 --> 00:52:17,940
بعدش چی؟ میخوای کفشهامم دربیارم؟
573
00:52:20,411 --> 00:52:22,678
من رو ببر پیش نیگان
574
00:52:37,789 --> 00:52:39,889
روشنش کن. بریم
575
00:53:10,422 --> 00:53:13,089
!من رو...ببر پیش نیگان
576
00:53:28,418 --> 00:53:30,251
...کارل -
ایند» حالش خوب» -
577
00:53:30,252 --> 00:53:32,653
عالیه، عالیه، عالیه
!عالیه، عالیه، عالیه
578
00:53:32,656 --> 00:53:35,557
ریک کجاست؟
579
00:53:35,559 --> 00:53:37,269
...من
580
00:53:37,294 --> 00:53:39,910
...من -
اهمیت نمیدم -
581
00:53:40,035 --> 00:53:41,468
ریک کجاست؟
582
00:53:43,039 --> 00:53:46,007
بیرونه، داره وسایل برات پیدا میکنه
583
00:53:46,008 --> 00:53:47,307
خوبه
584
00:53:47,309 --> 00:53:49,042
منتظر میمونم
585
00:53:49,044 --> 00:53:53,514
اون خیلی رفته دور
586
00:53:53,516 --> 00:53:55,616
شاید امروز برنگردن
587
00:53:55,618 --> 00:53:58,285
راستش همه وسایلمون خیلی کم شده
588
00:53:58,287 --> 00:54:00,521
رسماً داریم اینجا گرسنگی میکشیم
589
00:54:02,124 --> 00:54:04,458
گرسنگی؟
590
00:54:06,662 --> 00:54:08,061
اونم تو؟
591
00:54:08,063 --> 00:54:12,232
اون کلمهی «رسماً» منظورت
.همون «درواقع» بود
592
00:54:22,077 --> 00:54:23,944
واقعاً؟
593
00:54:25,581 --> 00:54:30,584
افراد شما جداً هیچ حس شوخ طبعی ندارن
594
00:54:35,891 --> 00:54:37,691
ببخشید
595
00:54:40,329 --> 00:54:43,330
گفتی اسمت چی بود؟
596
00:54:43,332 --> 00:54:45,399
اولیویا
597
00:54:45,401 --> 00:54:47,267
درسته
598
00:54:47,269 --> 00:54:49,369
اولیویا
599
00:54:57,947 --> 00:55:02,916
معذرت میخوام که باهات
خیلی گستاخانه الان رفتار کردم
600
00:55:02,918 --> 00:55:05,719
،و مثل اینکه من باید یه مدتی اینجا بمونم
601
00:55:05,721 --> 00:55:09,356
.که رهبرِ شجاعت برگرده
602
00:55:09,358 --> 00:55:11,391
...و اگه دوست داشته باشی
603
00:55:11,393 --> 00:55:14,695
فکر کنم خیلی لذتبخش میشه اگه
604
00:55:14,697 --> 00:55:17,464
.مغزت رو متلاشی کنم
605
00:55:17,466 --> 00:55:20,701
البته اگه، میدونی که، خودت
با این قضیه موافق باشی
606
00:55:34,283 --> 00:55:37,551
الان 50 درصد خودم راضی
شدم که این کار رو انجام بدم
607
00:55:39,722 --> 00:55:42,756
گفته باشم
608
00:55:46,530 --> 00:55:50,999
بسیارخب، من الان میخوام یه کم استراحت کنم و
609
00:55:51,000 --> 00:55:54,167
.منتظر باشم تا وسایلم برسن اینجا
610
00:55:54,169 --> 00:55:55,769
...اولیویا
611
00:55:55,771 --> 00:55:59,806
میشه در خدمت من باشی و
یه کم لیموناد برامون درست کنی؟
612
00:55:59,808 --> 00:56:02,409
خودم میدونم که یه کم از اون
پودرهای خوب براتون باقی گذاشتم
613
00:56:02,411 --> 00:56:04,011
...من باید با
614
00:56:04,013 --> 00:56:05,579
درستش کن
615
00:56:09,184 --> 00:56:11,084
درستش کن
616
00:56:11,086 --> 00:56:13,987
عجله هم نکن
617
00:56:13,990 --> 00:56:15,790
خوشمزه درستش کن
618
00:56:26,368 --> 00:56:27,801
!بسیار خب، بچه
619
00:56:27,803 --> 00:56:30,203
من رو به یه تور بزرگ ببر
620
00:56:53,228 --> 00:56:55,228
این یکی چطوره؟
621
00:56:55,230 --> 00:56:56,284
اوه، این فقط یه
...آبگرمکن ـه
622
00:56:56,309 --> 00:56:57,541
جدی میگی، بچه؟
بیخیال
623
00:57:01,470 --> 00:57:04,683
...وای، خدای
624
00:57:09,044 --> 00:57:13,647
این فرشتهی کوچولو رو ببین
625
00:57:52,229 --> 00:57:54,430
این یارو... مسلح ــه
626
00:57:54,432 --> 00:57:57,199
غذا و تجهیزات و مهمات داره
627
00:58:05,829 --> 00:58:08,659
تنها دلیلی که »
شما دارین این رو بدون اینکه
628
00:58:08,684 --> 00:58:12,100
بهتون تیراندازی بشه، میخونین اینه
«.که من مُردم
629
00:58:32,589 --> 00:58:35,557
مثل اینه که از تجهیزات و وسایلش مواظب کرده
630
00:58:35,559 --> 00:58:38,326
مثل اینکه هنوز تحت مراقبت هستن
631
00:58:39,930 --> 00:58:42,664
امروز و فقط امروز، درسته؟
632
00:58:45,502 --> 00:58:47,468
آره
633
00:59:06,233 --> 00:59:07,899
ممنونم
634
00:59:11,361 --> 00:59:12,727
بخاطر حرفام معذرت میخوام
635
00:59:12,729 --> 00:59:13,928
من ردش میکنم
636
00:59:13,930 --> 00:59:15,696
معذرت میخوام
637
00:59:15,698 --> 00:59:16,733
نه
638
00:59:17,850 --> 00:59:20,501
شاید با کلمات این رو میگی ولی
ته دلت اینطور نیست
639
00:59:21,738 --> 00:59:24,439
به نظر داری راست میگی ولی
اینا همهش فیلمه
640
00:59:24,441 --> 00:59:26,040
به چیزی که میخواستی، رسیدی
641
00:59:26,042 --> 00:59:27,372
بخاطر اینه که حس بدی داری و
642
00:59:27,397 --> 00:59:29,510
و اینو نمیگم که
حرفایی که زدی، از ته قلبت نبود
643
00:59:29,512 --> 00:59:30,745
واقعاً منظورت همین بود، چیزیه که حس کردی
644
00:59:30,747 --> 00:59:32,747
تو واقعاً اینجوری هستی
645
00:59:32,749 --> 00:59:34,182
...یوجین
646
00:59:34,184 --> 00:59:38,920
الان دوست دارم به همون سکوت مضحک برگردیم
647
00:59:56,206 --> 00:59:57,538
چیزی که میخواستین رو پیدا کردین؟
648
00:59:57,540 --> 00:59:59,140
بد نبود
649
01:00:00,977 --> 01:00:04,779
منم همینطور
650
01:00:08,785 --> 01:00:10,952
کجا این چیزا رو گیر آوردی؟
651
01:00:13,756 --> 01:00:16,157
به زبون لاتین
652
01:00:16,159 --> 01:00:18,392
کلاس لاتین رو مخترین کلاس بود
653
01:00:18,394 --> 01:00:21,462
مامانم میگفت که این رومخ بودن
یه روزی به درد میخوره
654
01:00:21,464 --> 01:00:24,799
این لیست جاهای مخفی ـه که
از یه مرد مُرده همراه با نقشه بدست آوردم
655
01:00:24,801 --> 01:00:28,169
...کلی دارو و آب تصفیهکن، منور و
656
01:00:28,171 --> 01:00:31,072
.شما همهی اینا رو قراره به اونا بدین
657
01:00:31,074 --> 01:00:35,343
این چیزیه که «ریک» ازمون میخواد انجام بدیم، درسته؟
658
01:00:35,345 --> 01:00:38,546
پس این کاریه که من میخوام انجام بدم
659
01:00:38,548 --> 01:00:41,682
میخوام از این کارا بیشتر انجام بدم
660
01:01:03,706 --> 01:01:06,207
اونا اینجان
661
01:01:06,209 --> 01:01:08,442
نیگان اینجاست
662
01:01:11,181 --> 01:01:15,816
وای، این دخترکوچولو خیلی عزیز ــه
663
01:01:17,353 --> 01:01:19,453
سلام، همسایه
664
01:01:20,456 --> 01:01:22,023
نمیشه بعداً یه سر نمیای اینجا؟
665
01:01:22,025 --> 01:01:26,460
میتونیم خوش بگذرونیم
666
01:01:26,462 --> 01:01:30,064
وای، من از اینجا خوشم میاد
667
01:01:30,066 --> 01:01:31,465
هممم
668
01:01:31,467 --> 01:01:34,535
شاید باید اینجا بمونم
669
01:01:34,537 --> 01:01:39,840
میدونی، داشتم راجع به حرفی که
قبلاً زدی، فکر میکردم، کارل
670
01:01:42,045 --> 01:01:46,914
شاید این حماقته که تو و پدرت رو زنده نگه دارم
671
01:01:46,916 --> 01:01:50,251
میخوام بگم چرا دارم ایقدر سختش میکنم؟
672
01:01:50,253 --> 01:01:53,721
شاید باید جفتتون رو اون پایین
673
01:01:53,723 --> 01:01:57,158
.زیر اون باغچهها خاک کنم
674
01:01:57,160 --> 01:01:58,759
هان؟
675
01:01:58,761 --> 01:02:03,264
بعدش میتونم بیام اینجا تو
حومهی شهر ساکن بشم
676
01:02:03,266 --> 01:02:05,810
نظرت چیه؟