1 00:00:44,319 --> 00:00:46,795 Lebih baik berhenti mengimpikan hidup yang aman 2 00:00:46,902 --> 00:00:49,300 Sebab kita tak akan pernah tahu 3 00:00:49,405 --> 00:00:51,386 Dan jangan asyik mengejar bas 4 00:00:51,491 --> 00:00:53,797 Sebab tiada banyak hari indah 5 00:00:53,916 --> 00:00:58,596 Berhenti menyesali perkara yang kau tak pernah buat 6 00:00:58,709 --> 00:01:00,971 Sebab masa sangat singkat dan hidup sangat kejam 7 00:01:01,082 --> 00:01:02,981 Tapi terpulang kepada diri untuk berubah 8 00:01:03,085 --> 00:01:04,984 Pekan ini yang bernama Malice 9 00:01:12,792 --> 00:01:15,281 Berkotak - kolak susu yang belum diminum 10 00:01:15,393 --> 00:01:17,430 Terbiar di laman tenusu 11 00:01:17,534 --> 00:01:19,668 Dan beratus suri rumah yang kesunyian 12 00:01:19,787 --> 00:01:21,551 Menggenggam botol susu kosong di dada 13 00:01:22,822 --> 00:01:24,974 Menggantung surat cinta lama 14 00:01:25,081 --> 00:01:26,566 Disidai di luar hingga kering 15 00:01:27,132 --> 00:01:29,266 Cukup untuk menghancurkan harapan, 16 00:01:29,365 --> 00:01:31,006 Ketika air mata mengalir deras 17 00:01:31,110 --> 00:01:36,172 Di pekan bernama Malice 18 00:01:51,191 --> 00:01:55,739 Cabaran demi cabaran Tahun demi tahun 19 00:01:55,837 --> 00:01:57,871 Suasana sejuk membeku 20 00:01:57,977 --> 00:02:01,024 Aku hampir mati kesejukan di pekan bernama Malice 21 00:02:10,196 --> 00:02:14,660 Harapan seluruh kawasan kejiranan untuk makan hari Ahad 22 00:02:14,800 --> 00:02:18,649 Dihancurkan oleh koperasi 23 00:02:19,448 --> 00:02:21,805 Agar kurangkan bir atau peralatan haru kanak-kanak 24 00:02:21,901 --> 00:02:24,474 Itu keputusan penting Di bandar bernama Malice 25 00:03:53,393 --> 00:03:56,556 MAKANAN ANJING A-OK dengan daging lembu dan sayur 26 00:05:22,401 --> 00:05:27,759 Kita berada di jalan mudah dan ia begitu seronok 27 00:05:27,860 --> 00:05:32,675 Sebab dunia begitu indah jika kita berada dijalan mudah 28 00:05:32,796 --> 00:05:35,311 Dan membuka champagne enak 29 00:05:35,412 --> 00:05:38,059 Kita duduk senang dalam hidup yang tenang 30 00:05:38,161 --> 00:05:40,376 Ketika kita menyanyi baris ulang 31 00:05:40,498 --> 00:05:43,474 Ia berulang disini di jalan mudah 32 00:05:43,594 --> 00:05:46,228 Mari kita bersuka ria, di bawah sinar suria 33 00:05:46,348 --> 00:05:48,863 Keajaiban baru saja bermula 34 00:05:48,965 --> 00:05:50,732 Waktu untuk berseronok sedikit 35 00:05:52,026 --> 00:05:54,604 Kita nak semua orang datang dan saksikan 36 00:05:54,704 --> 00:05:57,805 Kenapa kita harus berada di jalan mudah 37 00:05:57,913 --> 00:06:00,640 Ya, kita duduk di baris depan 38 00:06:00,741 --> 00:06:06,195 Dalam hidup yang tiada bandingan di sini di jalan mudah 39 00:06:24,442 --> 00:06:29,800 Kita berada di jalan mudah dan ia begitu seronok 40 00:06:29,913 --> 00:06:31,759 Sebab dunia begitu indah 41 00:06:36,626 --> 00:06:42,235 Kita berada di jalan mudah dan ia begitu seronok 42 00:06:42,339 --> 00:06:47,110 Sebab dunia begitu indah jika kita berada dijalan mudah 43 00:06:47,212 --> 00:06:49,828 Dan membuka champagne enak 44 00:06:49,937 --> 00:06:52,536 Kita duduk senang dalam hidup yang tenang 45 00:06:52,642 --> 00:06:55,042 Ketika kita menyanyi baris ulang 46 00:06:56,271 --> 00:07:02,044 Ke hidup yang tiada bandingan di sini di jalan mudah 47 00:07:02,148 --> 00:07:07,335 Sebab dunia begitu indah jika kita berada dijalan mudah 48 00:07:07,449 --> 00:07:12,959 Sebab dunia begitu indah jika kita berada dijalan mudah 49 00:07:45,847 --> 00:07:47,068 Carson. 50 00:07:49,737 --> 00:07:52,172 Kami baru saja selesai. 51 00:07:52,279 --> 00:07:53,881 Cepat sikit. 52 00:07:55,244 --> 00:07:56,248 Hai, D. 53 00:07:57,283 --> 00:07:58,802 Hai. 54 00:08:03,034 --> 00:08:04,502 Awak Daryl, betul tak? 55 00:08:04,629 --> 00:08:06,929 Jangan cakap dengan dia. 56 00:08:19,045 --> 00:08:20,516 Keputusannya negatif. 57 00:08:22,252 --> 00:08:23,533 Mungkin lain kali. 58 00:08:24,393 --> 00:08:27,036 Maaf. Saya tak biasa bekerja bersendirian. 59 00:08:36,692 --> 00:08:38,716 Apa saja yang mereka suruh... 60 00:08:39,411 --> 00:08:41,553 - Buat saja. - Jangan cakap dengan dia. 61 00:08:45,081 --> 00:08:46,847 Okey, mari kita lihat. 62 00:08:51,741 --> 00:08:54,816 Ia akan sembuh jika awak mahu ia sembuh. 63 00:08:54,919 --> 00:08:57,679 Negan akan jaga awak. 64 00:08:57,806 --> 00:08:59,360 Percayalah. 65 00:09:11,065 --> 00:09:13,208 Dwight. 66 00:09:14,488 --> 00:09:16,874 Saya nak cakap dengan rakan saya sekejap. 67 00:09:17,192 --> 00:09:19,170 Buat hal awak sendiri. 68 00:09:19,279 --> 00:09:22,884 Kecuali awak. Awak, berdiri di situ. 69 00:09:28,534 --> 00:09:30,102 Duduk. 70 00:10:03,611 --> 00:10:04,627 Datang. 71 00:10:24,265 --> 00:10:27,159 Saya dah mula biasa dengan senjata ini. 72 00:10:37,444 --> 00:10:39,378 Awak akan jadi begitu. 73 00:10:39,486 --> 00:10:40,712 Kecuali jika awak bijak. 74 00:10:41,733 --> 00:10:43,123 Terpulang kepada awak. 75 00:10:44,322 --> 00:10:45,582 Awak boleh jadi seperti mereka. 76 00:10:47,401 --> 00:10:48,548 Atau saya. 77 00:10:51,751 --> 00:10:52,959 Atau mereka. 78 00:11:04,510 --> 00:11:06,194 Jangan seksa diri awak. 79 00:11:07,800 --> 00:11:09,322 Saya tak akan tunduk. 80 00:11:10,473 --> 00:11:11,753 Ya, saya pun pernah kata begitu. 81 00:11:13,940 --> 00:11:15,282 Ya, saya tahu. 82 00:11:16,192 --> 00:11:17,793 Dengar sini. 83 00:11:18,403 --> 00:11:20,207 Itulah hakikatnya. 84 00:11:21,164 --> 00:11:22,581 Awak belum tahu lagi. 85 00:11:24,616 --> 00:11:26,218 Tapi awak akan tahu nanti. 86 00:11:41,005 --> 00:11:45,233 Kita berada di jalan mudah dan ia begitu seronok 87 00:11:46,430 --> 00:11:51,294 Sebab dunia begitu indah jika kita berada dijalan mudah 88 00:11:51,401 --> 00:11:53,086 Dan membuka champagne enak 89 00:11:53,972 --> 00:11:56,322 Kita duduk senang dalam hidup yang tenang 90 00:11:56,723 --> 00:12:00,493 Ketika kita menyanyi baris ulang ia berulang dari sini... 91 00:12:01,775 --> 00:12:04,254 Dia dah naik gila! 92 00:12:05,999 --> 00:12:07,256 Ya. 93 00:12:07,365 --> 00:12:10,596 Awak pula? Awak mengecong. 94 00:12:10,703 --> 00:12:11,772 Berkesan. 95 00:12:11,880 --> 00:12:13,595 Agak perlahan, 96 00:12:13,702 --> 00:12:16,852 tapi sesetengah orang lebih sukar ditundukkan. 97 00:12:16,961 --> 00:12:18,780 Ya. Dia dah hampir tunduk. 98 00:12:18,879 --> 00:12:20,438 Ya. 99 00:12:21,834 --> 00:12:24,527 Oleh sebab awak buat kerja dengan baik, 100 00:12:24,635 --> 00:12:28,651 awak nak mengimbau kenangan dengan kekasih lama? 101 00:12:33,936 --> 00:12:35,410 Saya bergurau saja. Jangan marah. 102 00:12:35,518 --> 00:12:38,665 Pilih sesiapa yang awak mahu, selagi dia bersetuju. 103 00:12:41,370 --> 00:12:42,682 Alamak. 104 00:12:44,947 --> 00:12:48,380 Awak masih dapat menjalankan tanggungjawab seorang lelaki? 105 00:12:49,237 --> 00:12:51,104 Maksud saya, lelaki itu 106 00:12:51,798 --> 00:12:53,722 menggigit awak. 107 00:12:53,831 --> 00:12:55,568 Atau 108 00:12:56,501 --> 00:12:58,321 awak dah tak mampu lagi? 109 00:12:59,581 --> 00:13:00,727 Saya tak apa-apa. 110 00:13:01,373 --> 00:13:02,763 Terima kasih sajalah. 111 00:13:03,296 --> 00:13:04,897 Saya tak perlukan apa-apa. 112 00:13:07,549 --> 00:13:09,737 Betulkah, Dwight? 113 00:13:10,940 --> 00:13:13,486 Saya baru kala awak boleh pilih mana-mana wanita 114 00:13:13,612 --> 00:13:15,993 secara percuma 115 00:13:16,101 --> 00:13:18,160 dan awak menolak tawaran saya? 116 00:13:20,354 --> 00:13:21,876 Adakah itu betul? 117 00:13:21,983 --> 00:13:24,874 Saya belum selesaikan tugasan saya. 118 00:13:24,982 --> 00:13:27,544 Saya belum berhak menerima ganjaran. Betul tak? 119 00:13:27,651 --> 00:13:31,169 Apa maksud awak? Awak terima apa yang awak ambil. 120 00:13:31,282 --> 00:13:33,393 Ada banduan cuba melarikan diri. 121 00:13:35,212 --> 00:13:36,764 Berikan kepada saya. 122 00:13:38,372 --> 00:13:40,514 Arat, apa yang berlaku? Ambil dan lari? 123 00:13:40,621 --> 00:13:42,224 Ya, dia hanya mampu ikut tiga jalan, 124 00:13:42,331 --> 00:13:44,279 kupu-kupu, bidadari atau jalan sukar. 125 00:13:44,379 --> 00:13:45,431 Bagus. 126 00:13:49,062 --> 00:13:50,910 Ini D. Saya akan jumpa awak di pagar. 127 00:13:51,604 --> 00:13:54,781 Saya nak banduan saya kembali 128 00:13:54,892 --> 00:13:57,298 tapi ini kerja remeh. 129 00:13:57,406 --> 00:13:59,381 Apa kata awak suruh saja Fat Joey? 130 00:13:59,488 --> 00:14:01,577 Lagipun dia perlu bersenam. 131 00:14:01,684 --> 00:14:03,075 Awak? 132 00:14:03,980 --> 00:14:06,286 Awak tak perlu buat kerja begitu, Dwight. 133 00:14:07,538 --> 00:14:09,463 Saya suka buat. 134 00:14:15,214 --> 00:14:16,735 Bagus. 135 00:14:53,376 --> 00:14:56,102 Mari kita bersuka ria, di bawah sinar suria 136 00:14:56,217 --> 00:14:58,652 Keajaiban baru saja bermula 137 00:14:58,754 --> 00:15:01,318 Masa untuk bersuka ria 138 00:15:01,432 --> 00:15:03,615 Kita nak semua orang datang dan saksikan 139 00:15:03,724 --> 00:15:06,582 Kenapa kau harus berada di jalan mudah 140 00:15:07,435 --> 00:15:10,005 Ya, kita duduk di baris depan 141 00:15:10,111 --> 00:15:15,915 Dalam hidup yang tiada bandingan di sini di jalan mudah 142 00:15:16,030 --> 00:15:21,129 Sebab dunia begitu indah jika kita berada di jalan mudah 143 00:15:21,243 --> 00:15:26,342 Sebab dunia begitu indah jika kita berada di jalan mudah 144 00:15:46,179 --> 00:15:51,633 Kita berada di jalan mudah dan ia begitu seronok 145 00:15:51,740 --> 00:15:56,451 Sebab dunia begitu indah jika kita berada di jalan mudah 146 00:15:56,580 --> 00:15:59,203 Dan membuka champagne enak 147 00:15:59,330 --> 00:16:01,955 Kita duduk senang dalam hidup yang tenang 148 00:18:28,060 --> 00:18:30,817 Patah balik selagi awak mampu. 149 00:18:30,925 --> 00:18:32,983 Saya pun buat begitu. 150 00:18:33,113 --> 00:18:37,281 Dia akan seksa awak dengan lebih teruk lagi. 151 00:18:37,388 --> 00:18:40,408 Sentiasa ada seksaan yang lebih teruk. 152 00:18:40,516 --> 00:18:42,543 Awak tak akan terlepas. 153 00:18:43,433 --> 00:18:46,932 Selepas awak kembali, ia jadi lebih teruk. 154 00:19:48,884 --> 00:19:52,298 Dah mula takut? 155 00:20:04,223 --> 00:20:05,790 Siapa awak? 156 00:20:05,906 --> 00:20:07,500 Negan. 157 00:20:10,006 --> 00:20:12,716 Siapa awak? 158 00:20:12,832 --> 00:20:14,550 Negan. 159 00:20:16,629 --> 00:20:17,727 Siapa awak? 160 00:20:17,831 --> 00:20:19,546 Negan. 161 00:20:21,172 --> 00:20:22,938 Awak nampak tak? 162 00:20:23,367 --> 00:20:25,225 Saya ada di mana-mana. 163 00:20:26,383 --> 00:20:28,896 Ini sepatutnya peluang awak untuk buktikan kepada saya 164 00:20:29,016 --> 00:20:31,974 bahawa awak faham tentang hakikat itu, 165 00:20:32,081 --> 00:20:33,228 dan awak gagal. 166 00:20:34,137 --> 00:20:38,204 Teruk betul sebab hidup awak baru nak bertambah baik. 167 00:20:42,510 --> 00:20:44,954 - Betul tak? - Betul. 168 00:20:57,370 --> 00:20:59,805 Dwight telah berikan awak beberapa pilihan. 169 00:21:00,527 --> 00:21:01,965 Rasanya awak belum faham lagi. 170 00:21:02,535 --> 00:21:04,721 Jadi saya akan terangkan kepada awak. 171 00:21:04,830 --> 00:21:06,384 Awak ada tiga pilihan. 172 00:21:06,676 --> 00:21:08,146 Pertama, 173 00:21:08,250 --> 00:21:09,775 awak akan dibelasah sampai mati 174 00:21:09,883 --> 00:21:12,472 dan awak kerja dengan saya sebagai orang mati. 175 00:21:12,591 --> 00:21:14,263 Kedua, 176 00:21:14,377 --> 00:21:16,177 awak, keluar dari penjara, kerja untuk markah, 177 00:21:16,213 --> 00:21:18,616 tapi awak akan harap awak mati saja. 178 00:21:18,724 --> 00:21:20,911 Atau ketiga, 179 00:21:21,009 --> 00:21:22,121 awak kerja untuk saya, 180 00:21:22,229 --> 00:21:24,957 awak dapat kasut baru, 181 00:21:25,081 --> 00:21:27,239 dan awak hidup seperti raja! 182 00:21:29,069 --> 00:21:31,704 Pilihan yang agak ketara. 183 00:21:31,809 --> 00:21:35,256 Awak patut tahu, tiada pilihan keempat. 184 00:21:36,401 --> 00:21:37,872 Ini saja yang ada. 185 00:21:38,826 --> 00:21:41,296 Ini saja caranya. 186 00:21:50,333 --> 00:21:51,344 Lupakan saja. 187 00:22:00,007 --> 00:22:02,781 Awak tak mudah goyah. 188 00:22:04,142 --> 00:22:05,160 Saya suka. 189 00:22:08,599 --> 00:22:10,330 Tapi Lucilie... 190 00:22:11,933 --> 00:22:13,786 Dia agak marah. 191 00:22:13,902 --> 00:22:16,808 Dia rasa awak tak menghormatinya. 192 00:22:18,563 --> 00:22:26,194 Nasib baik dia tak dahaga hari ini. 193 00:22:26,296 --> 00:22:27,724 Tapi saya dahaga. 194 00:22:31,554 --> 00:22:35,650 Jadi saya akan pergi minum! 195 00:23:53,204 --> 00:23:54,223 Daryl? 196 00:24:02,136 --> 00:24:05,817 Ada banyak benda yang saya harap saya tak tahu, 197 00:24:08,022 --> 00:24:10,504 saya menyesal kerana mencuba. 198 00:24:16,862 --> 00:24:18,580 Semasa di hutan, 199 00:24:19,865 --> 00:24:23,344 selepas saya kehilangan Tina, 200 00:24:25,205 --> 00:24:29,007 ketika kami ambil barang awak, semasa kami nak patah balik 201 00:24:30,524 --> 00:24:32,773 saya kata saya kesal. 202 00:24:34,622 --> 00:24:38,173 Dan awak kata, "Awak pasti akan menyesal." 203 00:24:42,370 --> 00:24:43,681 Saya memang menyesal. 204 00:24:55,925 --> 00:24:57,285 Saya cedera. 205 00:24:57,403 --> 00:24:59,913 Motosikal saya rosak dan awak akan balik sebab awak berhutang. 206 00:25:00,016 --> 00:25:02,551 Sekarang awak berhutang lebih banyak lagi. 207 00:25:02,664 --> 00:25:04,302 Berbaloi tak? 208 00:25:06,320 --> 00:25:07,930 Lepaskan saya saja. 209 00:25:12,231 --> 00:25:13,467 Tak boleh. 210 00:25:13,568 --> 00:25:15,009 Kenapa? 211 00:25:16,372 --> 00:25:17,713 Diam. 212 00:25:21,912 --> 00:25:23,819 Dulu kita berkawan rapat. 213 00:25:27,174 --> 00:25:29,109 Diam. 214 00:25:29,210 --> 00:25:31,165 Selepas apa yang dia dah buat, 215 00:25:32,481 --> 00:25:34,989 kepada awak, kepada isteri awak... 216 00:25:35,097 --> 00:25:37,252 Jangan cakap tentang dia. 217 00:25:37,366 --> 00:25:38,415 Dia bukan isteri saya. 218 00:25:38,783 --> 00:25:39,798 Bukan lagi. 219 00:25:42,285 --> 00:25:44,422 Tiada tempat yang awak boleh pergi. 220 00:25:45,490 --> 00:25:48,546 Segalanya milik dia atau bakal menjadi miliknya. 221 00:25:49,791 --> 00:25:51,006 Saya tahu. 222 00:25:54,709 --> 00:25:55,968 Teruskan berjalan. 223 00:25:58,219 --> 00:26:00,981 Saya kata teruskan berjalan! 224 00:26:01,083 --> 00:26:02,100 Tak apa. 225 00:26:04,475 --> 00:26:05,727 Apa? 226 00:26:05,845 --> 00:26:07,727 Tak apa jika awak bunuh saya. 227 00:26:08,504 --> 00:26:10,435 Saya faham. 228 00:26:10,543 --> 00:26:12,273 Saya nak awak buat begitu. Tolonglah. 229 00:26:12,382 --> 00:26:14,361 Diam. 230 00:26:14,469 --> 00:26:16,203 Teruskan berjalan. 231 00:26:16,319 --> 00:26:17,665 Saya tak boleh balik. 232 00:26:17,767 --> 00:26:19,533 Awak akan balik. 233 00:26:19,655 --> 00:26:20,840 Sebab itu saja caranya. 234 00:26:20,945 --> 00:26:22,705 Itu yang dia beritahu kita. 235 00:26:22,812 --> 00:26:26,207 Bahawa tiada pilihan lain, kecuali ikut cara dia. 236 00:26:26,325 --> 00:26:29,260 Dia muncul dengan kayu besbol dan senyuman, 237 00:26:29,361 --> 00:26:32,639 dan kita semua begitu takut hingga kita serahkan segalanya. 238 00:26:33,455 --> 00:26:35,267 Dia cuma seorang dan kita ada ramai, 239 00:26:35,374 --> 00:26:36,606 jadi kenapa kita hidup begini? 240 00:26:36,710 --> 00:26:38,719 Sebab lihat situasi kita! 241 00:26:39,837 --> 00:26:41,896 Dulu kita kalah. 242 00:26:42,012 --> 00:26:43,808 Sekarang kita menang. 243 00:26:44,926 --> 00:26:46,392 Awak tahu tak, 244 00:26:48,127 --> 00:26:52,195 selepas saya dan Maria berjaya harungi beberapa bulan pertama, 245 00:26:53,857 --> 00:26:55,651 semasa kami tiba di sana, 246 00:26:57,604 --> 00:26:59,713 kami sangka segalanya akan baik. 247 00:27:01,824 --> 00:27:04,463 Kami sangka kami pandai menangani makhluk-makhluk itu. 248 00:27:18,166 --> 00:27:19,929 Bangun. 249 00:27:20,053 --> 00:27:21,764 Tak apa, D. 250 00:27:21,871 --> 00:27:22,888 Bangun! 251 00:27:23,006 --> 00:27:25,781 Tiada apa-apa di sana bagi saya. 252 00:27:26,931 --> 00:27:30,480 Ini kali terakhir saya akan melutut 253 00:27:30,599 --> 00:27:32,786 - Bangun! - Awak ada perasaan. 254 00:27:32,889 --> 00:27:35,450 - Bangun. - Saya masih ingat, D. 255 00:27:35,565 --> 00:27:38,326 Atau saya akan letakkan semua orang yang awak kenal di pagar. 256 00:27:40,063 --> 00:27:41,421 Saya akan balut mata mereka, 257 00:27:41,529 --> 00:27:42,992 dan suruh mereka makan sandwic basi 258 00:27:43,110 --> 00:27:45,746 untuk sepanjang hayat mereka yang singkat dan menyedihkan. 259 00:27:47,410 --> 00:27:49,762 Saya akan gali kubur mendiang isteri awak 260 00:27:49,871 --> 00:27:52,376 dan suapkan mayatnya kepada burung gagak. Awak faham? 261 00:27:53,792 --> 00:27:55,555 Awak faham lak? 262 00:27:55,670 --> 00:27:57,215 Okey, D. 263 00:28:00,965 --> 00:28:01,980 Awak menang. 264 00:28:11,921 --> 00:28:14,196 Tapi awak tahu tiada apa lagi yang tinggal di sana. 265 00:29:26,493 --> 00:29:28,219 Boleh bagi saya sebatang? 266 00:29:53,351 --> 00:29:54,914 Dia layan awak dengan baik? 267 00:29:56,773 --> 00:29:57,911 Ya. 268 00:30:00,610 --> 00:30:02,001 Bagus. 269 00:30:04,600 --> 00:30:06,382 Adakah awak 270 00:30:06,488 --> 00:30:08,090 bahagia? 271 00:30:10,950 --> 00:30:12,423 Ya. 272 00:30:14,535 --> 00:30:15,927 Bagus. 273 00:30:19,538 --> 00:30:21,597 Saya buat perkara yang betul. 274 00:30:26,463 --> 00:30:29,440 Begini lebih baik daripada mati. 275 00:30:32,634 --> 00:30:34,273 Ya. 276 00:31:07,048 --> 00:31:09,320 Mari kita bersuka ria, di bawah sinari suria... 277 00:31:25,694 --> 00:31:27,338 Makan. 278 00:31:32,153 --> 00:31:33,920 Awak menyebabkan kawan awak terbunuh. 279 00:31:35,464 --> 00:31:37,137 Saya menyebabkan Tina terbunuh. 280 00:31:37,708 --> 00:31:40,641 Jangan berpura-pura tak tahu apa yang berlaku. 281 00:31:50,677 --> 00:31:52,149 Awak sepatutnya dah mati. 282 00:31:53,552 --> 00:31:55,985 Tapi Negan suka awak. 283 00:31:56,110 --> 00:31:57,655 Awak bernasib baik. 284 00:31:57,762 --> 00:31:59,576 Jangan lupa. 285 00:32:05,276 --> 00:32:06,911 Selamat menjamu selera. 286 00:33:08,750 --> 00:33:13,397 Aku tak apa-apa untuk seketika 287 00:33:14,091 --> 00:33:18,235 Aku boleh senyum untuk seketika 288 00:33:18,880 --> 00:33:21,153 Tapi aku nampak kau semalam 289 00:33:21,260 --> 00:33:23,784 Kau pegang tangan aku dengan erat 290 00:33:23,908 --> 00:33:28,662 Ketika kau singgah untuk mengucapkan helo 291 00:33:28,771 --> 00:33:31,457 Kau memberi kata-kata semangat 292 00:33:31,582 --> 00:33:34,765 Kau tak sedar 293 00:33:34,862 --> 00:33:41,508 Aku menangis keranamu 294 00:33:41,632 --> 00:33:46,177 Menangis keranamu 295 00:33:46,285 --> 00:33:50,617 Ketika kau kala, "Selamat tinggal" 296 00:33:50,724 --> 00:33:55,188 Membiarkan aku bersendirian 297 00:33:55,296 --> 00:33:58,479 Bersendirian dan menangis 298 00:33:58,594 --> 00:34:04,948 Menangis, menangis, menangis 299 00:34:05,055 --> 00:34:09,842 Sukar untuk difahami 300 00:34:10,244 --> 00:34:14,705 Tapi sentuhan tanganmu 301 00:34:14,814 --> 00:34:17,591 Boleh membuat aku menangis 302 00:34:19,653 --> 00:34:24,171 Aku sangka aku dah lupakan kau 303 00:34:24,995 --> 00:34:28,469 Tapi benar, memang benar 304 00:34:46,467 --> 00:34:47,779 Masuk. 305 00:34:53,311 --> 00:34:55,497 Ya, Tuhan. 306 00:34:57,024 --> 00:35:00,502 Awak nampak teruk. 307 00:35:01,864 --> 00:35:03,769 Jangan risau. 308 00:35:03,867 --> 00:35:05,880 Carson akan merawat awak. 309 00:35:06,010 --> 00:35:08,093 Awak rasa haus? 310 00:35:08,202 --> 00:35:09,486 Nah. 311 00:35:10,555 --> 00:35:11,734 Alamak, saya terlupa. 312 00:35:11,831 --> 00:35:16,307 Mulut awak sangat bengkak. 313 00:35:17,375 --> 00:35:19,411 Awak perlukan penyedut? 314 00:35:19,508 --> 00:35:22,856 D, berikan dia penyedut. Kenapa dengan awak? 315 00:35:27,400 --> 00:35:29,833 Awak nampak dia? Dia mengecong. 316 00:35:29,931 --> 00:35:31,780 Saya suka orang mengemas. 317 00:35:33,224 --> 00:35:35,634 Tapi percaya atau tak, 318 00:35:35,742 --> 00:35:39,219 dulu kami tak semesra ini. 319 00:35:40,957 --> 00:35:42,934 Sebenarnya, D 320 00:35:43,043 --> 00:35:44,751 bekerja untuk mendapatkan markah, 321 00:35:44,873 --> 00:35:50,467 bersama isterinya dan adik isterinya yang cantik. 322 00:35:51,616 --> 00:35:55,470 Tapi adik isteri dia perlukan ubat. 323 00:35:55,592 --> 00:35:59,347 Susah nak cari ubat, jadi ia lebih mahal. 324 00:36:00,042 --> 00:36:04,373 Adik dia kekurangan markah, jadi saya suruh dia kahwini saya. 325 00:36:05,150 --> 00:36:07,034 Saya kata saya akan jaga dia 326 00:36:07,152 --> 00:36:09,293 ketika dia sakit dan juga sihat. 327 00:36:09,400 --> 00:36:12,585 Sebab saya orang baik; 328 00:36:15,435 --> 00:36:18,222 Dia kala dia akan pertimbangkan. 329 00:36:19,080 --> 00:36:23,223 Tanpa disedari, mereka melarikan diri. 330 00:36:23,331 --> 00:36:26,727 Dwight mencuri semua ubat 331 00:36:26,833 --> 00:36:29,212 dan lari dengan isteri dia yang cantik 332 00:36:29,333 --> 00:36:33,300 dan bakal tunang saya yang cantik. 333 00:36:37,965 --> 00:36:40,572 Jadi saya terpaksa hantar orang saya untuk kejar dia. 334 00:36:41,126 --> 00:36:45,196 Sebab saya tak boleh biarkan perkara begitu berlaku. 335 00:36:46,129 --> 00:36:49,607 Kita ada peraturan. 336 00:36:50,945 --> 00:36:54,363 Mengejar dia menelan belanja yang besar. 337 00:36:54,472 --> 00:36:55,627 Awak tahu tak? 338 00:36:55,944 --> 00:36:57,375 Dwight 339 00:37:00,433 --> 00:37:02,462 masih berjaya melepaskan diri. 340 00:37:03,016 --> 00:37:04,576 Tapi ini yang penting. 341 00:37:04,696 --> 00:37:07,037 Dia sedar. 342 00:37:07,158 --> 00:37:08,374 Dia bertanggungjawab. 343 00:37:08,496 --> 00:37:11,555 Dia kembali. Dia minta ampun daripada saya. 344 00:37:12,277 --> 00:37:14,015 Saya suka. 345 00:37:15,166 --> 00:37:17,812 Ia menarik perhatian saya. 346 00:37:21,496 --> 00:37:23,321 Tapi Lucille, 347 00:37:23,428 --> 00:37:26,864 awak pun tahu sifatnya. 348 00:37:27,544 --> 00:37:31,113 Dia suka mematuhi peraturan. 349 00:37:33,183 --> 00:37:34,412 Jadi, Dwight 350 00:37:36,818 --> 00:37:40,166 merayu agar saya tak bunuh Sherry, 351 00:37:40,265 --> 00:37:41,635 yang buat saya rasa agak terharu, 352 00:37:41,742 --> 00:37:44,033 jadi saya cuma nak bunuh dia. 353 00:37:46,032 --> 00:37:47,914 Tapi kemudian Sherry kata 354 00:37:48,022 --> 00:37:51,015 dia akan kahwin dengan saya jika saya biar Dwight hidup, 355 00:37:51,122 --> 00:37:53,769 yang merupakan cadangan yang agak gila, 356 00:37:53,876 --> 00:37:56,897 sebab saya nak kahwin dengan adik dia tapi dia dah mati, 357 00:37:57,003 --> 00:38:01,522 tapi Sherry sangat cantik. 358 00:38:03,867 --> 00:38:06,188 Lagipun ia permulaan yang baik. 359 00:38:07,663 --> 00:38:09,609 Tapi tak memadai. 360 00:38:10,929 --> 00:38:12,362 Jadi Dwight 361 00:38:13,712 --> 00:38:14,781 kena lecur dengan besi. 362 00:38:15,890 --> 00:38:17,951 Kemudian saya kahwini isteri dia yang cantik. 363 00:38:19,937 --> 00:38:21,943 Bekas isteri. 364 00:38:22,988 --> 00:38:24,664 Selepas semua itu, 365 00:38:24,983 --> 00:38:27,964 dia masih berada di sini. 366 00:38:28,070 --> 00:38:29,835 Sekarang lihat dia. 367 00:38:31,532 --> 00:38:33,788 Dia salah seorang pekerja terbaik saya. 368 00:38:34,697 --> 00:38:37,426 Dan kami sangat mesra. 369 00:38:37,534 --> 00:38:38,629 Maksud saya, 370 00:38:39,080 --> 00:38:42,976 awak boleh jadi seperti dia. 371 00:38:43,709 --> 00:38:46,944 Rasanya awak dah bersedia untuk jadi seperti dia. 372 00:38:47,660 --> 00:38:48,897 Lihat sekeliling. 373 00:38:49,298 --> 00:38:50,730 Ini? 374 00:38:51,594 --> 00:38:52,816 Sebenarnya, 375 00:38:53,467 --> 00:38:55,902 ia boleh menjadi milik awak. 376 00:38:57,022 --> 00:38:59,832 Apa yang awak perlu bual 377 00:38:59,940 --> 00:39:03,789 ialah jawab satu soalan mudah. 378 00:39:07,649 --> 00:39:09,372 Siapa awak? 379 00:39:13,781 --> 00:39:15,005 Lidah awak dah kelu? 380 00:39:15,120 --> 00:39:17,494 Awak tergamam dengan kehebatan semua ini? 381 00:39:19,960 --> 00:39:22,341 Saya akan tanya awak sekali lagi. 382 00:39:34,636 --> 00:39:36,564 Siapa awak? 383 00:39:57,655 --> 00:39:58,753 Daryl. 384 00:39:59,866 --> 00:40:02,594 -Ini satu-satunya... -Hei 385 00:40:08,210 --> 00:40:09,850 Tak apa, D. 386 00:40:14,089 --> 00:40:15,886 Dia dah buat pilihan. 387 00:40:17,840 --> 00:40:21,319 Bukan masalah saya jika dia buat pilihan bodoh. 388 00:40:32,227 --> 00:40:34,167 Awak akan berada di dalam bilik itu 389 00:40:34,276 --> 00:40:35,996 atau tergantung di atas pagar! 390 00:40:42,706 --> 00:40:44,512 Saya faham kenapa awak buat begitu. 391 00:40:46,829 --> 00:40:48,513 Kenapa awak terima tawaran dia. 392 00:40:52,334 --> 00:40:54,470 Awak memikirkan orang lain. 393 00:41:00,920 --> 00:41:02,656 Itu sebabnya saya tak boleh buat begitu. 394 00:41:06,201 --> 00:41:15,172 Disediakan oleh : badh182@malaysub.com