1 00:02:03,910 --> 00:02:05,749 Por favor. No, por favor. 2 00:02:05,750 --> 00:02:07,879 Por favor, Dios, no. 3 00:02:07,880 --> 00:02:10,750 Odio esto. ¡Por favor! 4 00:02:56,540 --> 00:02:59,000 Bienvenido a casa, peinadito. 5 00:03:16,980 --> 00:03:19,579 Hay más en la biblioteca. 6 00:03:19,580 --> 00:03:21,420 Muchos más. 7 00:03:22,690 --> 00:03:24,050 ¿Ustedes...? 8 00:03:24,060 --> 00:03:26,119 ¿Tienen biblioteca? 9 00:03:26,120 --> 00:03:27,620 Tu amigo Daryl 10 00:03:27,630 --> 00:03:29,830 no tuvo la oportunidad de verla antes de huir. 11 00:03:30,930 --> 00:03:32,859 ¿Escapó? 12 00:03:32,860 --> 00:03:34,599 Sí. 13 00:03:34,600 --> 00:03:36,369 ¿Sabes dónde está? 14 00:03:36,370 --> 00:03:38,539 No. 15 00:03:38,540 --> 00:03:41,770 Te lo diría si lo supiera. 16 00:03:44,310 --> 00:03:46,779 Vonda N. Mclntyre. 17 00:03:46,780 --> 00:03:48,610 Esto será satisfactorio. 18 00:03:50,180 --> 00:03:51,649 ¿Tienes hambre? 19 00:03:51,650 --> 00:03:53,619 Te traeré algo. ¿Qué quieres? 20 00:03:54,120 --> 00:03:55,540 ¿Qué quiero? 21 00:03:55,660 --> 00:03:57,840 Sí, de comer. ¿Qué quieres? 22 00:03:57,920 --> 00:03:59,100 ¿Lo que sea? 23 00:03:59,160 --> 00:04:00,440 Seguro. Lo que sea. 24 00:04:00,620 --> 00:04:02,100 ¿De verdad? ¿Cualquier cosa que quiera? 25 00:04:02,180 --> 00:04:03,280 Amigo, sí. 26 00:04:03,380 --> 00:04:05,580 Puedes tener lo que quieras. ¿Qué quieres? 27 00:04:05,640 --> 00:04:07,540 - ¿Me puedes dar langosta? - No, langosta no. 28 00:04:07,580 --> 00:04:09,260 ¿Qué demonios crees que es esto? 29 00:04:09,320 --> 00:04:11,680 ¿Tienes pasta enlatada y salsa de tomate? 30 00:04:11,780 --> 00:04:14,460 ¿Quieres de los naranjas o rojos? 31 00:04:14,470 --> 00:04:15,839 Naranjas. 32 00:04:15,840 --> 00:04:17,210 Muy bien. 33 00:04:18,410 --> 00:04:21,509 ¿Qué tal unos pepinillos? Me gustan los pepinillos. 34 00:04:21,510 --> 00:04:23,279 Se nos acabaron. 35 00:04:23,280 --> 00:04:25,479 ¿Qué tal unas papas fritas? 36 00:04:25,480 --> 00:04:27,019 Tenemos papas fritas. 37 00:04:27,020 --> 00:04:28,689 Número 42 las hace. 38 00:04:28,690 --> 00:04:32,219 ¿Número 42 es un sistema de codificación para las personas aquí? 39 00:04:32,220 --> 00:04:34,220 Para los trabajadores, sí. 40 00:04:34,230 --> 00:04:36,559 ¿Hacen dichas papas frescas? 41 00:04:36,560 --> 00:04:38,799 Sí, tienen un hervidor... 42 00:04:38,800 --> 00:04:40,230 No, gracias. 43 00:04:42,270 --> 00:04:44,369 Bien. Regresaré en 10 minutos. 44 00:04:44,370 --> 00:04:45,970 Disfruta tu nueva habitación. 45 00:06:30,460 --> 00:06:41,920 The Walking Dead - 07x11 - Hostiles and Calamities 46 00:06:54,700 --> 00:06:57,769 Buenos días, alegría. 47 00:06:57,770 --> 00:07:01,239 ¿Es tan acogedor como lo recordabas? 48 00:07:01,240 --> 00:07:03,839 Pasaste mucho tiempo en el lado equivocado de la puerta 49 00:07:03,840 --> 00:07:08,449 después de ese estúpido viaje con la esposa y Tina. 50 00:07:08,450 --> 00:07:10,679 Así que hablemos ahora de ello. 51 00:07:10,680 --> 00:07:13,219 Salimos a buscar tu pequeño proyecto fallido 52 00:07:13,220 --> 00:07:15,489 por unas horas, solo alrededor del perímetro... 53 00:07:15,490 --> 00:07:17,359 una total erección, como si fuera... 54 00:07:17,360 --> 00:07:20,259 justo el momento en el que te tiré aquí 55 00:07:20,260 --> 00:07:22,290 y cuando regresé, 56 00:07:22,300 --> 00:07:24,929 me di cuenta... 57 00:07:24,930 --> 00:07:27,229 de que me faltaba... 58 00:07:27,230 --> 00:07:28,900 una esposa. 59 00:07:31,110 --> 00:07:33,239 ¿Cuál? 60 00:07:33,240 --> 00:07:34,940 Sherry. 61 00:07:37,480 --> 00:07:40,809 ¿Sabes algo sobre eso, pequeño Dwighty? 62 00:07:40,810 --> 00:07:43,119 Porque tengo que decirlo, 63 00:07:43,120 --> 00:07:46,419 esa es una maldita coincidencia, 64 00:07:46,420 --> 00:07:51,420 ella yéndose solo unas horas después de que Daryl se largó. 65 00:07:51,430 --> 00:07:54,890 Y él no forzó la salida. 66 00:07:54,900 --> 00:07:56,129 No. 67 00:07:56,130 --> 00:07:58,900 Alguien le abrió la puerta. 68 00:08:03,100 --> 00:08:04,770 No fue Sherry. 69 00:08:15,120 --> 00:08:17,649 Pequeño Dwighty... 70 00:08:17,650 --> 00:08:19,750 ¿fuiste tú? 71 00:08:21,990 --> 00:08:24,289 ¿Funcionó al revés? 72 00:08:24,290 --> 00:08:26,529 Se suponía que tú lo doblegaras a él. 73 00:08:26,530 --> 00:08:27,959 ¿Te doblegó él a ti? 74 00:08:27,960 --> 00:08:30,129 Digo, afrontémoslo... 75 00:08:30,130 --> 00:08:34,330 tienes algunas quejas bastantes legítimas. 76 00:08:34,340 --> 00:08:38,200 ¿Cambiaste de ideología, Dwighty? 77 00:08:38,210 --> 00:08:41,970 ¿Estás comenzando a ver las cosas diferente? 78 00:08:48,780 --> 00:08:51,849 Después de todo esto... 79 00:08:51,850 --> 00:08:55,189 antes y después... 80 00:08:55,190 --> 00:08:59,960 rayos, después de todo... 81 00:09:02,360 --> 00:09:04,800 ¿quién eres, Dwight? 82 00:09:07,570 --> 00:09:09,370 Soy Negan. 83 00:09:46,410 --> 00:09:50,539 Daryl no es como tú. 84 00:09:50,540 --> 00:09:52,379 Él es... 85 00:09:52,380 --> 00:09:54,710 sensible. 86 00:09:54,720 --> 00:09:58,249 Así que o está de camino a casa 87 00:09:58,250 --> 00:10:00,349 o regresará aquí 88 00:10:00,350 --> 00:10:02,850 para intentar matar a más de nosotros. 89 00:10:02,860 --> 00:10:06,220 Más que nada a ti y a mí. 90 00:10:06,230 --> 00:10:10,660 De cualquier manera, lo encontraremos. 91 00:10:13,270 --> 00:10:14,569 Así que... 92 00:10:14,570 --> 00:10:17,370 ¿crees saber adónde fue Sherry? 93 00:10:19,970 --> 00:10:22,139 Sí. 94 00:10:22,140 --> 00:10:25,040 Tráela de regreso. 95 00:10:25,050 --> 00:10:27,450 Arréglalo. 96 00:10:33,250 --> 00:10:35,919 Sutúralo. 97 00:10:35,920 --> 00:10:39,560 Arregla lo que puedes arreglar. 98 00:10:42,900 --> 00:10:44,660 ¿No crees que ella lo hizo? 99 00:10:44,670 --> 00:10:46,360 ¿Tú crees que sí? 100 00:10:46,370 --> 00:10:49,230 La conocí un poco. 101 00:10:49,240 --> 00:10:50,499 No bien. 102 00:10:50,500 --> 00:10:53,339 Lo suficiente como para saber lo que sucedió. 103 00:10:53,340 --> 00:10:57,279 Vio a Daryl aquí, en el estado en el que estaba. 104 00:10:57,280 --> 00:10:58,840 Lo dejó ir. 105 00:10:58,850 --> 00:11:00,309 Fue blanda. 106 00:11:00,310 --> 00:11:02,279 Tiene un gran corazón. 107 00:11:02,280 --> 00:11:05,080 Fuiste golpeado y tirado en una celda... 108 00:11:05,090 --> 00:11:06,819 injustamente, si me preguntas. 109 00:11:06,820 --> 00:11:09,089 Y estás de vuelta. 110 00:11:09,090 --> 00:11:13,559 Podrías terminar dirigiendo un puesto de vigilancia para él. 111 00:11:13,560 --> 00:11:16,320 Lo entendiste. Me gustaría creer que así es. 112 00:11:25,110 --> 00:11:27,339 ¿El tipo de alma desinteresada y tierna 113 00:11:27,340 --> 00:11:31,209 que se casaría con Negan para salvar la vida de su esposo? 114 00:11:31,210 --> 00:11:34,209 Esa es exactamente el tipo de persona que realmente ya no... 115 00:11:34,210 --> 00:11:36,110 se espera que esté por aquí. 116 00:11:39,520 --> 00:11:41,020 Gracias. 117 00:11:51,230 --> 00:11:53,370 Solo trato de ayudar. 118 00:12:56,880 --> 00:12:58,900 Cosas que la gente cosecha, cosas que la gente hace, 119 00:12:59,010 --> 00:13:01,470 cosas que la gente encuentra. 120 00:13:01,480 --> 00:13:04,190 Cerveza, pan, corte de cabeza. 121 00:13:04,310 --> 00:13:05,409 ¿Corte de qué? 122 00:13:05,410 --> 00:13:06,810 Peluquero. 123 00:13:06,820 --> 00:13:09,580 Podría ser capaz de matar esa cosa en tu cabeza. 124 00:13:14,020 --> 00:13:16,059 Usamos un sistema de puntos. 125 00:13:16,060 --> 00:13:18,589 Eres uno de nosotros ahora, no de ellos. 126 00:13:18,590 --> 00:13:21,629 Ellos comen mierda, nosotros comemos bien. 127 00:13:21,630 --> 00:13:24,260 Escribe lo que tomas o lo que hicieron, 128 00:13:24,520 --> 00:13:26,620 cuánto costó y pones tu nombre. 129 00:13:26,630 --> 00:13:28,990 Eso es todo. 130 00:13:31,230 --> 00:13:32,530 ¡Oye! 131 00:13:33,390 --> 00:13:36,220 Debe ser tu día de suerte, peinadito. 132 00:13:36,230 --> 00:13:37,430 ¿Son hechos en casa? 133 00:13:37,550 --> 00:13:40,160 Sí. 134 00:13:43,310 --> 00:13:46,250 Hay muy buenas cosas hechas a mano allí. 135 00:13:48,450 --> 00:13:50,650 No, no gracias. 136 00:13:56,260 --> 00:13:59,029 Si quieres algo... 137 00:13:59,030 --> 00:14:01,160 lo tomas, peinadito. 138 00:14:03,270 --> 00:14:05,599 Enviaremos a Simon para echar un vistazo, 139 00:14:05,600 --> 00:14:07,469 algo como el policía bueno primero 140 00:14:07,470 --> 00:14:09,469 y ver qué tan lejos llegamos. 141 00:14:09,470 --> 00:14:10,900 Ahí está. 142 00:14:10,910 --> 00:14:12,609 ¡El hombre del momento! 143 00:14:12,610 --> 00:14:17,480 Ven aquí, grandulón. 144 00:14:20,120 --> 00:14:23,949 No seas grosero, idiota. 145 00:14:23,950 --> 00:14:25,720 Di hola. 146 00:14:27,360 --> 00:14:30,159 Hola. 147 00:14:30,160 --> 00:14:33,890 ¿Tienes un nombre, idiota? 148 00:14:33,900 --> 00:14:35,330 Eugene. 149 00:14:37,130 --> 00:14:38,529 Ahora nosotros. 150 00:14:38,530 --> 00:14:40,530 ¿Quiénes son ustedes? 151 00:14:40,540 --> 00:14:43,140 Soy Negan. Soy Negan. Soy Negan. Soy Negan. 152 00:14:46,370 --> 00:14:48,740 Bueno, Eugene... 153 00:14:49,880 --> 00:14:52,910 sé que recuerdas a Lucille. 154 00:14:54,020 --> 00:14:56,719 Ahora, ¿ves esto justo aquí? 155 00:14:56,720 --> 00:14:59,749 Tienes que acercarte más. 156 00:14:59,750 --> 00:15:03,189 Eso, mi amigo, es la bala que hiciste. 157 00:15:03,190 --> 00:15:06,089 Bajo circunstancias normales, 158 00:15:06,090 --> 00:15:10,700 te la mostraría desde muy cerca una y otra vez. 159 00:15:13,770 --> 00:15:15,539 Pero, Eugene, verás, 160 00:15:15,540 --> 00:15:19,509 todo lo que en verdad quiero saber es si eres tan sabelotodo. 161 00:15:19,510 --> 00:15:23,080 ¿Sabes cosas? 162 00:15:25,710 --> 00:15:27,980 Responde la pregunta. 163 00:15:30,990 --> 00:15:34,889 Ciertamente soy un sabelotodo. 164 00:15:34,890 --> 00:15:38,789 Yo mismo me enseñé a hacer balas. 165 00:15:38,790 --> 00:15:40,590 Encontré... 166 00:15:40,600 --> 00:15:45,200 encontré un taller con lo necesario... 167 00:15:46,570 --> 00:15:50,369 Leo mucho y... 168 00:15:50,370 --> 00:15:51,769 Aunque mi... 169 00:15:51,770 --> 00:15:55,309 Aunque mi memoria no se considera vívida, 170 00:15:55,310 --> 00:15:58,009 no leo por encima y no escatimo. 171 00:15:58,010 --> 00:16:00,010 Si el conocimiento es desechado, yo lo levanto. 172 00:16:02,650 --> 00:16:06,790 Realmente solo eres un idiota. 173 00:16:13,460 --> 00:16:16,400 No. No lo soy. 174 00:16:20,270 --> 00:16:22,799 Tengo un doctorado en bioquímica, 175 00:16:22,800 --> 00:16:26,009 así como en inmunología y microbiología, 176 00:16:26,010 --> 00:16:28,779 y completé mi doctorado lo cual me hace un doctor. 177 00:16:28,780 --> 00:16:30,440 Antes del colapso, 178 00:16:30,450 --> 00:16:34,149 fui parte de un equipo de diez personas en el Proyecto de Genoma Humano, 179 00:16:34,150 --> 00:16:36,479 trabajando bajo el Dr. Brooks Ellis 180 00:16:36,480 --> 00:16:39,819 para hacer armas las enfermedades para combatir las enfermedades hechas armas. 181 00:16:39,820 --> 00:16:43,359 Combatir el fuego con... fuego. 182 00:16:43,360 --> 00:16:47,590 Bueno, verás, las bebidas entre departamentos eran... 183 00:16:55,200 --> 00:16:59,039 Muy bien, Dr. Sabelotodo. 184 00:16:59,040 --> 00:17:01,309 Deberías ser capaz de resolver esto 185 00:17:01,310 --> 00:17:02,979 sin sudar una gota. 186 00:17:02,980 --> 00:17:06,309 Verás, tengo mucho trabajo libre aquí en la reja... 187 00:17:06,310 --> 00:17:09,479 los imbéciles muertos vivientes que ayudan a mantener a la gentuza afuera. 188 00:17:09,480 --> 00:17:11,449 El problema es que no lo hacen. 189 00:17:11,450 --> 00:17:12,889 Se despedazan. 190 00:17:12,890 --> 00:17:16,359 Como ese pobre saco de... 191 00:17:16,360 --> 00:17:18,959 montón de mierda por allá. 192 00:17:18,960 --> 00:17:21,729 Así que, Dr. Sabelotodo, 193 00:17:21,730 --> 00:17:26,100 ¿cómo los mantenemos en buen estado? 194 00:17:39,680 --> 00:17:41,910 Ustedes... 195 00:17:41,920 --> 00:17:44,680 funden las alambradas, ¿correcto? 196 00:17:46,090 --> 00:17:48,759 Vi eso entre el equipo heredado en el suelo 197 00:17:48,760 --> 00:17:51,020 que posee una fundidora operativa. 198 00:17:51,030 --> 00:17:53,490 ¿Y? 199 00:17:53,500 --> 00:17:57,429 Ya posees los recursos para resolver el problema. 200 00:17:57,430 --> 00:18:00,099 Paso uno: fundir fragmentos de metal. 201 00:18:00,100 --> 00:18:02,499 Paso dos: verterlo sobre el caminante comprometido 202 00:18:02,500 --> 00:18:05,409 mientras está en contacto con la alambrada. 203 00:18:05,410 --> 00:18:07,709 El metal líquido se endurecerá... 204 00:18:07,710 --> 00:18:10,909 ambos manteniendo la integridad corporal para el caminante, 205 00:18:10,910 --> 00:18:13,910 además de fijarlos a la reja. 206 00:18:13,920 --> 00:18:16,719 Puntos de ventaja por cubrir sus cabezas 207 00:18:16,720 --> 00:18:18,119 y protegerlos de traumas craneales 208 00:18:18,120 --> 00:18:20,920 de hostilidades y calamidades. 209 00:18:26,130 --> 00:18:27,790 ¡Maldita sea! 210 00:18:27,800 --> 00:18:31,560 ¡Esa es la cosa más genial que he escuchado en mi vida! 211 00:18:31,570 --> 00:18:35,940 ¡No solo es práctico, es una cabronada! 212 00:18:38,240 --> 00:18:43,310 Mírate, Dr. Sabelotodo. 213 00:18:45,210 --> 00:18:50,150 ¿Rick te decía que hicieras estas cosas valiosas para él? 214 00:18:54,590 --> 00:18:59,159 Su pérdida, nuestra ganancia. 215 00:18:59,160 --> 00:19:00,790 Siento que necesito darte 216 00:19:00,800 --> 00:19:02,459 algún tipo de bono inicial. 217 00:19:02,460 --> 00:19:05,800 Bueno, me dieron estos pepinillos. 218 00:19:10,410 --> 00:19:12,069 No. 219 00:19:12,070 --> 00:19:16,409 Como muestra de mi gratitud, voy a enviarte 220 00:19:16,410 --> 00:19:18,409 a unas cuantas de mis esposas a tu apartamento esta noche, 221 00:19:18,410 --> 00:19:20,349 para que la pases bien. 222 00:19:20,350 --> 00:19:24,149 Sé que no me tengo que preocupar sobre esto. 223 00:19:24,150 --> 00:19:27,350 Pero ¿quién sabe qué tan inteligente eres? 224 00:19:27,360 --> 00:19:29,189 Sin sexo. 225 00:19:29,190 --> 00:19:33,529 Eso es un serio error. 226 00:19:33,530 --> 00:19:36,299 Sin embargo, pueden tener una pequeña cena, 227 00:19:36,300 --> 00:19:38,660 algunos tragos, compartir unas cuantas risas. 228 00:19:38,670 --> 00:19:42,199 No hay nada como mujeres hermosas que huelan bien 229 00:19:42,200 --> 00:19:45,439 para hacerte sentir humano otra vez. 230 00:19:45,440 --> 00:19:49,210 No sé qué decir sobre eso. 231 00:19:50,610 --> 00:19:54,049 ¿Dijiste "esposas", en plural? 232 00:19:54,050 --> 00:19:56,220 Carajo que sí. 233 00:19:58,220 --> 00:20:00,119 ¿Qué dice el Dr. Sabelotodo 234 00:20:00,120 --> 00:20:03,020 de su nuevo mejor amigo en todo el mundo? 235 00:20:07,830 --> 00:20:10,059 ¿Qué dice? 236 00:20:10,060 --> 00:20:11,529 Gracias. 237 00:20:11,530 --> 00:20:14,030 Totalmente, completamente... 238 00:20:14,040 --> 00:20:18,270 sinceramente, en serio... gracias. 239 00:20:21,040 --> 00:20:22,839 Está bien. 240 00:20:22,840 --> 00:20:27,050 ¿Por qué no vas por algo de diversión? 241 00:20:49,220 --> 00:20:51,019 ¿Qué demonios estoy viendo? 242 00:20:51,020 --> 00:20:53,850 A una criatura parecida a un insecto llamada Yar. 243 00:20:53,860 --> 00:20:56,189 Está intentando vengarse 244 00:20:56,190 --> 00:20:59,790 del malvado Qotile por la destrucción de Razk IV. 245 00:21:02,070 --> 00:21:04,869 Tal vez deberías tomarlo con calma, Amber. 246 00:21:04,870 --> 00:21:07,870 Tal vez no debería, Frankie. 247 00:21:09,310 --> 00:21:11,209 Podríamos jugar algo más. 248 00:21:11,210 --> 00:21:12,509 ¿Warlords? 249 00:21:12,510 --> 00:21:14,879 Es para cuatro jugadores y muy divertido. 250 00:21:14,880 --> 00:21:16,319 Lo que tú quieras. 251 00:21:16,320 --> 00:21:18,420 Es tu noche. 252 00:21:21,760 --> 00:21:23,559 ¿Quieres un masaje? 253 00:21:23,560 --> 00:21:24,889 A Negan le encantan. 254 00:21:24,890 --> 00:21:27,359 Y yo era una terapeuta con licencia. 255 00:21:27,360 --> 00:21:29,660 Ya sabes, antes. 256 00:21:37,660 --> 00:21:39,869 Aunque aprecio el gesto 257 00:21:39,870 --> 00:21:41,709 y el compromiso con tu objetivo asignado, 258 00:21:41,710 --> 00:21:44,109 soy totalmente consciente que ninguna de ustedes, señoritas, están aquí esta noche 259 00:21:44,110 --> 00:21:45,909 por su propia voluntad. 260 00:21:45,910 --> 00:21:50,049 Los videojuegos son para que yo les demuestre un rato de diversión. 261 00:21:50,050 --> 00:21:53,120 ¿Quisieras más palomitas? 262 00:21:55,520 --> 00:21:57,520 Oye, solo porque haya sido idea de Negan 263 00:21:57,530 --> 00:21:59,629 no quiere decir que no queremos estar aquí. 264 00:21:59,630 --> 00:22:03,459 Me conformo con tener una conversación inteligente. 265 00:22:03,460 --> 00:22:07,199 Bueno, supongo que una conversación sería aceptable 266 00:22:07,200 --> 00:22:09,699 bajo las circunstancias actuales. 267 00:22:09,700 --> 00:22:12,100 ¿De qué quieren hablar? 268 00:22:12,110 --> 00:22:14,809 ¿Qué tal del Proyecto Genoma Humano? 269 00:22:14,810 --> 00:22:17,540 Podría pasar hablando de esa mierda toda la noche. 270 00:22:22,950 --> 00:22:24,219 En verdad... 271 00:22:24,220 --> 00:22:26,949 la mayor parte de mi trabajo para el proyecto 272 00:22:26,950 --> 00:22:29,150 dependía del Programa Caja Negra, 273 00:22:29,160 --> 00:22:32,120 del cual no estoy en la libertad de discutir. 274 00:22:32,130 --> 00:22:34,759 Es posible que aunque pudiera, 275 00:22:34,760 --> 00:22:36,999 probablemente escaparía de su comprensión. 276 00:22:37,000 --> 00:22:38,929 ¿Nos acaba de insultar, Tanya? 277 00:22:38,930 --> 00:22:40,169 No fue un insulto. 278 00:22:40,170 --> 00:22:42,569 Es simplemente un hecho. 279 00:22:42,570 --> 00:22:45,600 Mi inteligencia ha sido medida objetivamente. 280 00:22:45,610 --> 00:22:47,839 Soy totalmente un hombre aparte. 281 00:22:47,840 --> 00:22:49,739 ¿Entonces, qué, eres como un tipo de esos 282 00:22:49,740 --> 00:22:51,079 que pueden hacer una bomba 283 00:22:51,080 --> 00:22:52,579 con cloro y un palillo de dientes o algo? 284 00:22:52,580 --> 00:22:53,800 Por supuesto que no. 285 00:22:53,920 --> 00:22:56,779 Eso requeriría al menos levadura seca, peróxido de hidrógeno 286 00:22:56,780 --> 00:22:58,380 y una pequeña cantidad de jabón líquido para lavar platos, 287 00:22:58,390 --> 00:23:01,019 tal vez algo de, ya saben, limpiador o desatascador de baños, 288 00:23:01,020 --> 00:23:03,189 algunos globos o algo como eso, 289 00:23:03,190 --> 00:23:05,290 algunos otros artículos caseros comunes. 290 00:23:06,860 --> 00:23:09,329 ¿En serio? 291 00:23:09,330 --> 00:23:11,999 Serio como la septicemia. 292 00:23:12,000 --> 00:23:13,270 ¿En serio? 293 00:23:31,620 --> 00:23:32,919 Esto es tan estúpido. 294 00:23:32,920 --> 00:23:36,370 Estoy esperando ilustrar lo contrario. 295 00:23:36,480 --> 00:23:37,910 ¿Solo esclavas? 296 00:23:37,920 --> 00:23:39,219 ¿Disculpa? 297 00:23:39,220 --> 00:23:41,150 Como sea. 298 00:23:45,990 --> 00:23:52,159 ¿Dr. Eugene, acabas de hacer helio con cosas del baño? 299 00:23:52,160 --> 00:23:54,230 Hidrógeno. 300 00:23:58,000 --> 00:24:00,569 Todo está bien, Keno. 301 00:24:00,570 --> 00:24:02,570 Estamos bien. 302 00:24:06,510 --> 00:24:09,310 Oye. Relájate. 303 00:24:09,430 --> 00:24:11,610 Eres uno de nosotros. 304 00:24:20,030 --> 00:24:21,689 Debería revelarles por adelantado 305 00:24:21,690 --> 00:24:25,029 que puede que haya exagerado con esto clasificándolo como bomba. 306 00:24:25,030 --> 00:24:27,829 Cuando el peróxido de hidrógeno se descomponga, 307 00:24:27,830 --> 00:24:29,829 la reacción liberará energía en forma de calor. 308 00:24:29,830 --> 00:24:33,070 ¿Dr. Eugene, por favor, solo puedes mostrarnos alguna buena mierda? 309 00:24:43,050 --> 00:24:44,610 Voy a encender esta vela. 310 00:24:44,620 --> 00:24:46,220 - ¡Genial! - Finalmente. 311 00:24:47,650 --> 00:24:49,120 No, quiero decir, voy a encender esta vela. 312 00:25:01,630 --> 00:25:03,070 No. 313 00:25:20,790 --> 00:25:22,690 ¡Sí! 314 00:25:25,320 --> 00:25:26,860 ¡Sí! 315 00:25:51,320 --> 00:25:55,120 ¿Cariño? 316 00:26:14,940 --> 00:26:18,209 D... siempre dijimos que si nos separábamos, 317 00:26:18,210 --> 00:26:21,040 debería regresar aquí y esperarte. 318 00:26:21,050 --> 00:26:23,310 Tú aparecerías con cervezas y pretzels. 319 00:26:23,320 --> 00:26:25,519 ¿Te acuerdas de eso? 320 00:26:25,520 --> 00:26:26,919 Lo sé. 321 00:26:26,920 --> 00:26:29,390 Probablemente no. 322 00:26:35,960 --> 00:26:38,929 Siempre decías que cuando empezamos a salir, 323 00:26:38,930 --> 00:26:42,899 se te había olvidado decirme que tenías una mala memoria. 324 00:26:42,900 --> 00:26:46,199 Solías estar tan frustrado por esto... 325 00:26:46,200 --> 00:26:50,239 sabiendo que no recordarías esos días buenos... 326 00:26:50,240 --> 00:26:51,940 esos días especiales. 327 00:27:00,350 --> 00:27:02,419 Me sentía mal por ti. 328 00:27:02,420 --> 00:27:04,550 Recuerdo que dijiste 329 00:27:04,560 --> 00:27:07,559 que había mucho a lo que querías aferrarte 330 00:27:07,560 --> 00:27:10,129 y entonces se acabó. 331 00:27:10,130 --> 00:27:15,300 Pero tienes la suerte de no recordar cosas, D. 332 00:27:18,370 --> 00:27:21,339 Desearía poder esperarte ahora. 333 00:27:21,340 --> 00:27:24,570 Pero no sé si vendrías conmigo 334 00:27:24,580 --> 00:27:27,040 o si me llevarías de regreso 335 00:27:27,050 --> 00:27:28,809 o me matarías. 336 00:27:28,810 --> 00:27:32,579 No querías vivir en ese mundo, 337 00:27:32,580 --> 00:27:34,250 y yo te obligué. 338 00:27:35,990 --> 00:27:40,420 Hice lo que hice porque no quería que murieras. 339 00:27:40,430 --> 00:27:42,389 Pero ahora has matado 340 00:27:42,390 --> 00:27:46,829 y te has convertido en todo lo que no querías ser 341 00:27:46,830 --> 00:27:49,269 y es mi culpa. 342 00:27:49,270 --> 00:27:52,339 Eras mejor que yo. 343 00:27:52,340 --> 00:27:54,600 La mayoría de la gente lo es. 344 00:27:54,610 --> 00:27:56,809 Dejé ir a Daryl 345 00:27:56,810 --> 00:27:59,440 porque te recordaba quién eras antes. 346 00:28:00,810 --> 00:28:03,010 Y quería hacerte olvidar. 347 00:28:12,260 --> 00:28:14,389 No creo que vaya a sobrevivir aquí afuera, 348 00:28:14,390 --> 00:28:16,659 pero te equivocas. 349 00:28:16,660 --> 00:28:21,899 Estar ahí no es mejor que estar muerto. 350 00:28:21,900 --> 00:28:23,599 Es peor. 351 00:28:23,600 --> 00:28:28,500 Espero que te puedas dar cuenta y te vayas. 352 00:28:28,510 --> 00:28:32,209 Espero que recuerdes los días buenos, 353 00:28:32,210 --> 00:28:34,979 aunque sea solo uno de ellos, pero... 354 00:28:34,980 --> 00:28:37,279 no creo que lo hagas. 355 00:28:37,280 --> 00:28:40,980 No creo que leas esto. 356 00:28:40,990 --> 00:28:43,349 Me encantaba quién eras. 357 00:28:43,350 --> 00:28:47,520 Lo siento por haberte convertido en quien eres. 358 00:28:47,530 --> 00:28:49,629 Adiós. 359 00:28:49,630 --> 00:28:51,390 Cariño. 360 00:29:50,420 --> 00:29:55,630 Podemos escuchar a los Yars y los Qotile, Eugene. 361 00:29:57,570 --> 00:30:00,270 Tenía entendido que lo de anoche 362 00:30:00,390 --> 00:30:02,629 se suponía fuera un incidente singular. 363 00:30:02,630 --> 00:30:04,930 No nos envió él. 364 00:30:07,170 --> 00:30:09,070 Necesitamos tu ayuda. 365 00:30:10,640 --> 00:30:13,880 Viste a Amber anoche. 366 00:30:14,980 --> 00:30:17,180 Solo bebe y llora. 367 00:30:20,150 --> 00:30:22,049 Ella no quería esto. 368 00:30:22,050 --> 00:30:24,450 Nosotras accedimos. 369 00:30:24,460 --> 00:30:26,120 Fue lo mejor. 370 00:30:27,020 --> 00:30:28,990 Ella tuvo que hacerlo. 371 00:30:31,160 --> 00:30:34,129 Su mamá necesitaba medicamentos. 372 00:30:34,130 --> 00:30:36,470 Ella no puede trabajar. 373 00:30:38,590 --> 00:30:41,089 Amber pensó... 374 00:30:41,090 --> 00:30:44,830 que podría vivir con eso. 375 00:30:48,000 --> 00:30:49,680 No puede. 376 00:30:49,800 --> 00:30:52,770 Nos pidió ayuda para ponerle fin a esto. 377 00:30:55,700 --> 00:30:58,970 ¿No le pueden ofrecer algún... 378 00:30:58,980 --> 00:31:01,339 servicio de salud mental? 379 00:31:01,340 --> 00:31:03,440 No. 380 00:31:03,450 --> 00:31:05,009 ¿Hablas en serio? 381 00:31:05,010 --> 00:31:06,340 Quiero decir, hay una masajista con licencia aquí. 382 00:31:06,460 --> 00:31:07,700 Es posible que tengan... 383 00:31:07,820 --> 00:31:10,250 No hay nadie así aquí. 384 00:31:11,420 --> 00:31:14,640 Así que... es esto. 385 00:31:14,890 --> 00:31:17,659 Ella quiere tomar algo. 386 00:31:17,660 --> 00:31:21,299 Quiere ir a dormir y no despertar. 387 00:31:21,300 --> 00:31:24,299 Eso sería absolutamente irresponsable. 388 00:31:24,300 --> 00:31:27,239 Si muere por la noche, mientras duerme, 389 00:31:27,240 --> 00:31:30,509 si muere mientras todos están durmiendo... 390 00:31:30,510 --> 00:31:32,170 Nos encargaremos de esa parte. 391 00:31:32,180 --> 00:31:35,179 Esperábamos que pudieras hacer algo para ella, 392 00:31:35,180 --> 00:31:37,679 porque sabemos que puedes hacer cosas. 393 00:31:37,680 --> 00:31:41,079 Mira, sé que parece una locura y que apenas nos conoces... 394 00:31:41,080 --> 00:31:44,690 pero podemos decirte que eres un buen hombre. 395 00:31:47,290 --> 00:31:50,130 No quedan muchos así. 396 00:31:54,430 --> 00:31:57,770 La verdad es, que no soy bueno. 397 00:32:00,140 --> 00:32:03,339 No soy legal, neutral o caótico... 398 00:32:03,340 --> 00:32:04,940 ninguna de las tres cosas. 399 00:32:11,950 --> 00:32:14,150 ¿Estás diciendo que no puedes hacerlo? 400 00:32:17,620 --> 00:32:20,419 La falta de habilidad no es el problema aquí. 401 00:32:20,420 --> 00:32:22,919 Podría fabricar una toxina letal 402 00:32:22,920 --> 00:32:24,989 con las cosas que tenemos aquí, 403 00:32:24,990 --> 00:32:26,910 no hay problema. Tengo... 404 00:32:27,030 --> 00:32:28,290 Entonces ayúdanos. 405 00:32:28,410 --> 00:32:31,560 Una pastilla, un tiro, lo que sea. 406 00:32:31,570 --> 00:32:33,400 Necesitamos dos. 407 00:32:34,410 --> 00:32:37,139 Porque no sabemos cuándo podríamos tener nuestra oportunidad. 408 00:32:37,140 --> 00:32:40,520 Ella lo hará con o sin nosotras. 409 00:32:40,640 --> 00:32:44,910 Sufrirá y tal vez pueda herir a alguien. 410 00:32:46,130 --> 00:32:49,680 Eres bueno, Eugene. 411 00:32:53,360 --> 00:32:57,020 Tienes que serlo. 412 00:33:01,350 --> 00:33:03,420 ¿Cuánto pesa ella? 413 00:33:04,090 --> 00:33:06,890 No sé. Unos... 54 kilos. 414 00:33:07,350 --> 00:33:10,219 ¿Por qué? 415 00:33:10,220 --> 00:33:12,889 Si pueden conseguirme su peso exacto, 416 00:33:12,890 --> 00:33:16,289 podría garantizar una semiprecisa sobredosis y muerte sin dolor. 417 00:33:16,290 --> 00:33:18,220 Lo antes posible. 418 00:33:45,240 --> 00:33:47,009 Es lo mejor que puedo hacer por ahora. 419 00:33:47,010 --> 00:33:48,339 Regresa después. 420 00:33:48,340 --> 00:33:50,809 Jugaremos póquer con algunos chicos. 421 00:33:50,810 --> 00:33:52,140 Intentan engancharte. 422 00:33:52,150 --> 00:33:54,379 ¿Bromeas? No puedo jugar póquer. 423 00:33:54,380 --> 00:33:55,879 Tengo que cavar hoyos 424 00:33:55,880 --> 00:33:57,249 mañana justo al amanecer. 425 00:33:57,250 --> 00:33:58,819 Me gustaría un solo empaque 426 00:33:58,820 --> 00:34:00,589 de sus más extrafuertes cápsulas para el resfriado. 427 00:34:00,590 --> 00:34:01,989 Oye. 428 00:34:01,990 --> 00:34:04,559 ¡Haz la fila! 429 00:34:04,560 --> 00:34:06,929 ¿Qué, no existen de donde vienes? 430 00:34:06,930 --> 00:34:08,590 ¿No sabes cómo funcionan? 431 00:34:08,600 --> 00:34:09,899 No, estoy familiarizado... 432 00:34:09,900 --> 00:34:11,160 A la cola, idiota. 433 00:34:27,250 --> 00:34:29,010 ¿Cuál es tu número? 434 00:34:30,620 --> 00:34:32,019 ¿Cuál es el tuyo? 435 00:34:32,020 --> 00:34:33,619 16. 436 00:34:33,620 --> 00:34:35,450 De acuerdo, número 16. 437 00:34:35,460 --> 00:34:37,789 Mi nombre es Dr. Eugene Porter. 438 00:34:37,790 --> 00:34:40,059 Recientemente he sido nombrado 439 00:34:40,060 --> 00:34:43,699 como jefe ingeniero de esta instalación. 440 00:34:43,700 --> 00:34:45,529 Reporto directamente a Negan 441 00:34:45,530 --> 00:34:48,200 lo que significa que tú reportas directamente a mi trasero. 442 00:34:53,410 --> 00:34:56,539 Los antigripales, ahora. 443 00:34:56,540 --> 00:34:58,140 No lo sabía. 444 00:34:58,150 --> 00:35:02,850 Solo... hay tantas caras nuevas, no sabía... 445 00:35:18,400 --> 00:35:20,799 Quiero esto también. 446 00:35:20,800 --> 00:35:22,300 Y esto. 447 00:35:24,310 --> 00:35:26,839 Ni siquiera sé cómo se llama esto. 448 00:35:26,840 --> 00:35:29,110 Lo llamaré Gremblygunk. 449 00:35:59,000 --> 00:36:00,720 ¿La encontraste? 450 00:36:04,140 --> 00:36:05,909 ¿Dónde está? 451 00:36:05,910 --> 00:36:07,710 La maté. 452 00:36:12,350 --> 00:36:15,119 Huyó de mí y directo a un caos de muertos, 453 00:36:15,120 --> 00:36:19,930 así que, lo hice rápido. 454 00:36:21,430 --> 00:36:22,759 Aún duele. 455 00:36:22,760 --> 00:36:25,360 Se siente mejor con la bandita. 456 00:36:25,370 --> 00:36:27,900 No hablaba de eso. 457 00:36:29,540 --> 00:36:31,740 Te diría que solo te olvidaras de ella, pero... 458 00:36:32,180 --> 00:36:34,100 no veo a nadie haciéndolo pronto, 459 00:36:34,110 --> 00:36:35,940 considerando lo que hizo. 460 00:36:38,380 --> 00:36:40,409 Todos hemos hecho cosas. 461 00:36:40,410 --> 00:36:43,279 Sí, pero antes de llegar aquí, 462 00:36:43,280 --> 00:36:45,319 antes de que entendiéramos... 463 00:36:45,320 --> 00:36:47,750 éramos cobardes al respecto. 464 00:36:50,560 --> 00:36:54,959 No... llegamos a tener grandes corazones. 465 00:36:54,960 --> 00:36:58,260 Recuérdalo. 466 00:37:06,310 --> 00:37:08,970 ¿Qué es esto? 467 00:37:08,980 --> 00:37:10,610 Ya lo averiguarás. 468 00:38:00,530 --> 00:38:06,130 Vas a querer poner mucha atención en esto. 469 00:38:11,070 --> 00:38:13,569 ¡No, no, no! 470 00:38:13,570 --> 00:38:15,039 ¿Por qué? 471 00:38:15,040 --> 00:38:16,739 No hice nada. 472 00:38:16,740 --> 00:38:19,749 Encontré este recuerdito 473 00:38:19,750 --> 00:38:22,249 escondido en tu escritorio. 474 00:38:22,250 --> 00:38:23,680 No sé lo que es. 475 00:38:45,870 --> 00:38:47,269 Tú... 476 00:38:47,270 --> 00:38:50,410 dejaste la puerta abierta y dejaste que se saliera mi cachorrito. 477 00:38:54,280 --> 00:38:57,619 Sabías que Sherry odiaba que Daryl estuviera aquí, 478 00:38:57,620 --> 00:39:01,089 así que lo dejaste salir por ella, ser el héroe. 479 00:39:01,090 --> 00:39:03,289 Después podrías insinuarte. 480 00:39:03,290 --> 00:39:04,759 Eso... 481 00:39:04,760 --> 00:39:08,090 es una mierda muy ladina. 482 00:39:08,100 --> 00:39:10,299 Pero no lo hice. Ella fue la que esca... 483 00:39:10,300 --> 00:39:11,699 ¿Escapó? 484 00:39:11,700 --> 00:39:14,369 ¡¿Sabes por qué escapó?! 485 00:39:14,370 --> 00:39:18,939 Porque sabía que la culparía, lo que... 486 00:39:18,940 --> 00:39:20,609 sí hice. 487 00:39:20,610 --> 00:39:25,109 Pero, verás, Sherry le dijo al pequeño Dwighty toda la historia 488 00:39:25,110 --> 00:39:27,949 antes de ser despedazada. 489 00:39:27,950 --> 00:39:31,919 Una chica supersexy, matada horriblemente 490 00:39:31,920 --> 00:39:34,289 por culpa de tu codicioso, ilusorio 491 00:39:34,290 --> 00:39:35,919 y pequeñísimo pito. 492 00:39:35,920 --> 00:39:37,160 No es verdad. ¿Dwight? 493 00:39:39,160 --> 00:39:40,429 Está mintiendo. 494 00:39:40,430 --> 00:39:41,959 Nunca haría eso. 495 00:39:41,960 --> 00:39:43,999 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué lo haría? 496 00:39:44,000 --> 00:39:47,399 ¿Por qué intentaría lastimarte intencionalmente? 497 00:39:47,400 --> 00:39:48,630 Sherry está muerta. 498 00:39:48,640 --> 00:39:50,269 Y si está mintiendo... 499 00:39:50,270 --> 00:39:53,769 y está allá afuera, la encontraré. 500 00:39:53,770 --> 00:39:56,979 Y después quemaré el otro lado de su cara 501 00:39:56,980 --> 00:39:58,640 hasta que se muera. 502 00:39:58,650 --> 00:40:02,950 Así que ¿qué iba a conseguir con esto? 503 00:40:05,390 --> 00:40:06,750 No. 504 00:40:06,760 --> 00:40:08,150 No. 505 00:40:08,160 --> 00:40:10,859 Verás, conozco a mi Dwighty. 506 00:40:10,860 --> 00:40:13,159 Todo lo que necesitaba... 507 00:40:13,160 --> 00:40:16,229 era una noche más en el hoyo 508 00:40:16,230 --> 00:40:19,399 y poner su loca cabeza en orden. 509 00:40:19,400 --> 00:40:22,830 Funcionó antes y funcionó ahora. 510 00:40:22,840 --> 00:40:25,369 ¿No es así, Dwight? 511 00:40:25,370 --> 00:40:26,840 Sí. 512 00:40:39,320 --> 00:40:41,519 Por favor. 513 00:40:41,520 --> 00:40:42,789 No, por favor. 514 00:40:42,790 --> 00:40:44,489 ¡Por favor, por favor, por favor! 515 00:40:44,490 --> 00:40:45,789 Por Dios, no me quemes. 516 00:40:45,790 --> 00:40:46,830 ¡Por favor! 517 00:40:46,950 --> 00:40:48,589 ¡Por favor! 518 00:40:48,590 --> 00:40:50,120 No. 519 00:40:51,490 --> 00:40:53,259 ¡No, no, por favor! 520 00:40:53,260 --> 00:40:55,229 Ya sabes que odio esta mierda. 521 00:40:55,230 --> 00:40:58,490 Solo dime que lo hiciste, que lo sientes 522 00:40:58,500 --> 00:40:59,960 y no tendré que hacerlo. 523 00:41:00,180 --> 00:41:01,390 Sí. 524 00:41:01,400 --> 00:41:05,239 Sí, lo hice... todo ello. 525 00:41:05,240 --> 00:41:08,370 Lo siento. Lo siento mucho. 526 00:41:10,780 --> 00:41:13,409 Por favor... 527 00:41:13,410 --> 00:41:16,250 Lo siento. 528 00:41:24,820 --> 00:41:26,720 Eso es todo lo que tenías que decir. 529 00:41:26,730 --> 00:41:30,630 Eso es todo lo que tenías que decir. 530 00:42:13,840 --> 00:42:16,640 Lo bueno es que tenemos un repuesto para el Dr. Carson. 531 00:42:17,210 --> 00:42:20,910 Confío en ti, Dwighty. Nunca debí haber dudado de ti. 532 00:42:21,890 --> 00:42:26,410 Sherry era una de mis favoritas. Lo siento. 533 00:42:26,530 --> 00:42:27,450 Yo no. 534 00:42:30,690 --> 00:42:32,789 Frío como el hielo. 535 00:42:32,790 --> 00:42:35,090 Me encanta. 536 00:42:55,320 --> 00:42:56,850 Adelante. 537 00:43:02,060 --> 00:43:04,559 Hola. 538 00:43:04,560 --> 00:43:06,330 ¿Estás bien? 539 00:43:07,700 --> 00:43:09,360 Mejor que eso. 540 00:43:10,760 --> 00:43:13,230 Puedes pedir el siguiente turno, pero podría tardar un rato. 541 00:43:17,270 --> 00:43:20,109 ¿Hiciste las píldoras? 542 00:43:20,110 --> 00:43:21,670 Sí. 543 00:43:21,680 --> 00:43:24,110 Pero no pueden tenerlas. 544 00:43:30,050 --> 00:43:31,380 Amber cuenta con nosotras. 545 00:43:31,390 --> 00:43:33,449 Le dijimos que nos ibas a ayudar 546 00:43:33,450 --> 00:43:34,750 y ella dijo que... 547 00:43:34,760 --> 00:43:36,089 Pisa tus frenos, pelirroja. 548 00:43:36,090 --> 00:43:38,920 No insultes mi inteligencia, Frankie. 549 00:43:38,930 --> 00:43:41,090 Las píldoras no son para Amber. 550 00:43:41,100 --> 00:43:43,029 Las píldoras son para Negan. 551 00:43:43,030 --> 00:43:44,960 Es por eso que querían dos. 552 00:43:47,070 --> 00:43:49,399 ¿No mató a tus amigos? 553 00:43:49,400 --> 00:43:50,939 A varios. 554 00:43:50,940 --> 00:43:54,639 Pero imagino que nosotros matamos a unos treinta o más de los suyos. 555 00:43:54,640 --> 00:43:57,140 Eso cambia todo. 556 00:43:57,150 --> 00:44:00,579 Danos las píldoras o se lo contaremos a Negan. 557 00:44:00,580 --> 00:44:04,119 Le diremos que fue idea tuya 558 00:44:04,120 --> 00:44:06,619 y que intentaste que te ayudáramos. 559 00:44:06,620 --> 00:44:09,089 Eso sería un error táctico de su parte. 560 00:44:09,090 --> 00:44:10,920 Me creerá a mí 561 00:44:10,930 --> 00:44:14,159 por la misma razón que le creyó a Dwight antes que al doctor. 562 00:44:14,160 --> 00:44:16,499 Las puede reemplazar. 563 00:44:16,500 --> 00:44:19,099 A mí, por otra parte, no. 564 00:44:19,100 --> 00:44:21,330 Eres un cobarde. 565 00:44:24,340 --> 00:44:26,569 Eres... un cobarde. 566 00:44:26,570 --> 00:44:29,510 Esa es una valoración correcta. 567 00:45:39,380 --> 00:45:43,480 ¿Puedo pasar? 568 00:45:52,660 --> 00:45:54,860 Entonces, ¿te gusta estar aquí? 569 00:45:56,660 --> 00:45:59,700 ¿Estamos haciendo todo bien Dr. Sabelotodo? 570 00:46:02,240 --> 00:46:03,939 ¿Sabes? Frankie y Tanya... 571 00:46:03,940 --> 00:46:09,580 nada más dicen cosas buenas sobre ti. 572 00:46:14,680 --> 00:46:16,779 Está todo bien. 573 00:46:16,780 --> 00:46:18,280 Lo entiendo. 574 00:46:18,290 --> 00:46:22,119 Sé que puede ser duro aceptar el cambio, 575 00:46:22,120 --> 00:46:24,689 entrar al equipo correcto. 576 00:46:24,690 --> 00:46:29,059 Pero necesito que entiendas algo. 577 00:46:29,060 --> 00:46:34,299 No hago esta invitación a cualquiera. 578 00:46:34,300 --> 00:46:40,570 Y estoy seguro que no lo hago a la ligera. 579 00:46:43,710 --> 00:46:45,509 Oye. 580 00:46:45,510 --> 00:46:47,080 ¡Oye! 581 00:46:48,880 --> 00:46:53,119 Ya no necesitas estar asustado. 582 00:46:53,120 --> 00:46:56,589 No necesitas estar asustado. 583 00:46:56,590 --> 00:47:01,159 Solo tienes que responderme una pregunta. 584 00:47:01,160 --> 00:47:04,630 Y es una muy importante. 585 00:47:05,730 --> 00:47:06,969 ¿Quién eres? 586 00:47:06,970 --> 00:47:08,330 Soy Negan. 587 00:47:08,340 --> 00:47:12,269 Soy absolutamente, completamente, el frío Negan. 588 00:47:12,270 --> 00:47:15,739 Ya era Negan antes de conocerte. 589 00:47:15,740 --> 00:47:19,909 Solo necesitaba conocerte para saberlo. 590 00:47:19,910 --> 00:47:25,520 Soy Negan. 591 00:47:27,920 --> 00:47:29,920 Oigan, cuidado con eso. 592 00:47:32,930 --> 00:47:34,759 Oigan, ¿quieren quemarse con metal fundido? 593 00:47:34,760 --> 00:47:38,560 Porque exactamente es lo que consiguen al quemarse con metal fundido. 594 00:48:02,960 --> 00:48:04,389 Sobre mis medidas drásticas... 595 00:48:04,390 --> 00:48:05,689 ¿Te parecen bien? 596 00:48:05,690 --> 00:48:08,850 Sí. Al igual que tú. 597 00:48:09,990 --> 00:48:11,160 No sé si recuerdas mi nombre... 598 00:48:11,170 --> 00:48:12,999 No. 599 00:48:13,000 --> 00:48:14,570 Eugene. 600 00:48:15,610 --> 00:48:17,170 Tú eres Dwight. 601 00:48:22,610 --> 00:48:24,410 Somos Negan. 602 00:48:27,820 --> 00:48:29,140 Sí.