1 00:00:00,023 --> 00:00:03,621 Tidligere i The Walking Dead.... 2 00:00:03,723 --> 00:00:06,488 Vi lever. Vi dræber dem alle. 3 00:00:15,186 --> 00:00:19,883 Vil du med os et par dage, før du og Tara drager ud igen? 4 00:00:19,985 --> 00:00:22,849 Jeg vil bare væk. 5 00:00:22,951 --> 00:00:26,781 Heath og jeg tager på tur derfra. 6 00:00:35,304 --> 00:00:37,644 Det er ulækkert. Smid det tilbage. 7 00:00:37,646 --> 00:00:40,809 Den tørrer ud. 8 00:00:40,811 --> 00:00:42,842 Det lugter forfærdeligt. 9 00:00:42,844 --> 00:00:47,771 Vi kan tømme den og fylde den med Ms. Iris creme og lavendel. 10 00:00:47,976 --> 00:00:53,330 - Hvad så? - Så har du noget fra havet. 11 00:00:53,585 --> 00:00:58,129 - Jeg havde også sådan en... - Pokkers! Se! 12 00:00:58,363 --> 00:01:00,870 Løb ikke! 13 00:01:03,604 --> 00:01:05,267 Ved første forsøg. 14 00:01:05,569 --> 00:01:09,433 Jeg skulle ikke igen, ikke dårligt, vel? 15 00:01:13,667 --> 00:01:15,698 Der er en til! 16 00:01:18,633 --> 00:01:21,057 Du må ikke løbe! 17 00:01:35,760 --> 00:01:37,155 Vent! 18 00:01:44,857 --> 00:01:47,388 Hun er ikke en af de døde. 19 00:01:52,022 --> 00:01:54,194 Hun er i live. 20 00:01:58,855 --> 00:02:03,971 - Vi skal stadig gøre det. - Nej, det skal vi ikke. 21 00:02:06,718 --> 00:02:12,780 - Jo, jeg skal. - Nej, ikke hvis folk ikke ser det. 22 00:02:17,059 --> 00:02:20,931 Men vi skal gøre det, og jeg vil gerne. 23 00:02:21,379 --> 00:02:24,743 Men det vil jeg ikke, så vi lader være. 24 00:02:27,744 --> 00:02:29,542 Sladrer du? 25 00:02:30,743 --> 00:02:32,544 Sig det. 26 00:02:32,787 --> 00:02:34,866 Er du en stikker? 27 00:02:35,972 --> 00:02:41,455 Det er jeg ikke, men jeg vil ikke hjælpe. 28 00:03:50,071 --> 00:03:58,342 Oversat af UNiTY www.DANiSHBiTS.org 29 00:04:04,596 --> 00:04:08,618 Otte rustne dåser af Okra og en flaske aspirin. 30 00:04:13,294 --> 00:04:16,058 Det er alt, vi har tilbage. 31 00:04:17,759 --> 00:04:20,457 Bortset fra, vi stadig står oprejst. 32 00:04:20,759 --> 00:04:23,421 Regel nummer et på forsyningstur. 33 00:04:23,568 --> 00:04:28,043 Der er intet tilbage i denne verden, som ikke er gemt. Vi må bare finde det. 34 00:04:28,269 --> 00:04:31,824 Fint. Vi må bare finde det. 35 00:04:32,151 --> 00:04:35,773 Jeg blev ellers lige bekymret. 36 00:04:35,808 --> 00:04:39,374 Vi tog længere væk, end vi burde. 37 00:04:39,576 --> 00:04:42,796 Der er intet tilbage herude. 38 00:04:45,107 --> 00:04:48,577 Vi har ikke nok brændstof til at lede videre. 39 00:04:48,806 --> 00:04:52,370 Vi sagde, vi var væk i to uger. De er gået nu. 40 00:04:52,372 --> 00:04:56,102 Så længe Hilltop holder deres del af aftalen, har vi mad hjemme. 41 00:04:56,104 --> 00:04:59,228 Vi skal bruge ammo og medicin. 42 00:05:01,503 --> 00:05:04,599 Vi kan ikke tage tilbage sådan. Folk regner med os. 43 00:05:04,601 --> 00:05:09,635 - Hvorfor opfører du dig sådan? - Det betyder intet længere. 44 00:05:10,500 --> 00:05:14,348 Det vi gjorde ved satellitstationen... 45 00:05:16,156 --> 00:05:19,394 Alle de folk, som vi dræbte... 46 00:05:20,896 --> 00:05:24,426 Du så det ikke. Du så kun, hvad der var tilbage. 47 00:05:24,428 --> 00:05:26,508 Nej. 48 00:05:26,867 --> 00:05:33,857 - Jeg måtte også gøre det. - Ja, for mælk og majs. 49 00:05:33,859 --> 00:05:38,337 Det var ikke kun derfor, men det ved du godt. 50 00:05:38,424 --> 00:05:40,554 Det er netop det. 51 00:05:41,046 --> 00:05:44,920 Du så, hvordan vi levede, før I kom. 52 00:05:44,922 --> 00:05:46,910 Vi anede intet. 53 00:05:47,688 --> 00:05:50,396 - Vi troede... - Hvad? 54 00:05:51,682 --> 00:05:54,740 - Hvad? - Det betyder intet. 55 00:05:57,432 --> 00:06:00,036 Jeg forstår det nu. 56 00:06:00,551 --> 00:06:04,813 Hvis det er dig eller en anden, så vælger du dig selv. 57 00:06:04,815 --> 00:06:08,879 Man tager, hvad man kan, dræber dem på vejen - 58 00:06:08,881 --> 00:06:11,878 - og fortsætter ufortrødent. 59 00:06:14,413 --> 00:06:18,586 Ingen er sammen om dette. Ikke længere. 60 00:06:20,309 --> 00:06:25,091 Det gør kun ondt, fordi du ved, at den smøre var vrøvl. 61 00:06:26,208 --> 00:06:30,473 - Det er ikke dig, Heath. - Tara... 62 00:06:37,306 --> 00:06:39,403 Det er mig. 63 00:06:39,605 --> 00:06:42,360 Det er dig. 64 00:06:42,885 --> 00:06:47,960 Og det er alle, der vil forblive i live. 65 00:06:49,068 --> 00:06:52,015 Det er sandheden. 66 00:06:54,467 --> 00:06:59,534 Vi tjekker ved kysten, men efter i dag vender vi hjemad. 67 00:07:01,474 --> 00:07:05,127 Selvom vi kun har rustne dåser med. 68 00:11:29,991 --> 00:11:33,811 - Jeg forstår det. - Fandt de noget i går? 69 00:11:34,090 --> 00:11:37,121 - Ev nåede udmundingen. - Virkelig? 70 00:11:37,296 --> 00:11:39,719 - Hvad så hun? - Intet. 71 00:11:39,918 --> 00:11:43,019 Helt dernede, men der var intet. 72 00:14:33,544 --> 00:14:35,431 Gør det bare. 73 00:14:52,981 --> 00:14:56,838 Det betyder intet. Vi skal gøre det. 74 00:14:56,993 --> 00:15:00,357 Rachel... nej. 75 00:15:13,288 --> 00:15:15,185 Hej. 76 00:15:16,122 --> 00:15:18,618 Det var ikke meningen. 77 00:15:21,837 --> 00:15:25,682 Jeg er ikke her, for at gøre nogen fortræd. 78 00:15:26,337 --> 00:15:27,848 Rachel... 79 00:15:28,095 --> 00:15:32,628 - Sænk jeres våben. - Cindy, væk fra hende! 80 00:15:32,922 --> 00:15:36,692 - Hun har intet gjort. - Det er ligegyldigt. 81 00:15:43,856 --> 00:15:47,364 Undskyld, men jeg kom kravlende. 82 00:15:47,644 --> 00:15:51,317 Jeg anede ikke, jeg var her. Det er jeg ked af. 83 00:15:52,342 --> 00:15:54,773 Jeg kan bare gå min vej. 84 00:16:00,097 --> 00:16:02,232 Okay. 85 00:16:02,573 --> 00:16:04,961 Det er også fint. 86 00:16:05,139 --> 00:16:07,639 Vi kan bare fortsætte dette. 87 00:16:38,761 --> 00:16:41,558 Hvad tænker vi? 88 00:16:44,060 --> 00:16:47,690 Der er mange blinde vinkler. 89 00:18:03,568 --> 00:18:06,333 Lad os tjekke bag presenningerne. 90 00:18:20,529 --> 00:18:25,012 - De havde åbenbart planer. - Men blev ikke færdige. 91 00:18:32,026 --> 00:18:35,244 Den er tung. Der kan være noget godt. 92 00:18:41,397 --> 00:18:42,939 Tara. 93 00:18:43,822 --> 00:18:45,153 Vent! 94 00:19:20,811 --> 00:19:22,575 Den vej! 95 00:19:29,008 --> 00:19:31,540 - Heath! - Tara! 96 00:19:33,194 --> 00:19:34,489 Heath! 97 00:19:43,770 --> 00:19:45,801 Vi må høre, hvad hun har at sige. 98 00:19:45,803 --> 00:19:48,600 Jo længere vi venter, desto mere er vi i fare. 99 00:19:48,827 --> 00:19:52,198 Vi aftalte at tale om det, hvis nogen slap ind. 100 00:19:52,200 --> 00:19:54,165 Det aftalte vi for længe siden. 101 00:20:01,156 --> 00:20:05,163 Skal du på toilet, før vi begynder? 102 00:20:08,817 --> 00:20:12,125 Nej, ellers tak. 103 00:20:13,010 --> 00:20:15,476 Men måske... 104 00:20:17,426 --> 00:20:24,156 Jeg er Nathania, det er Kathy og Beatrice, som du har mødt. 105 00:20:26,361 --> 00:20:30,853 - Kan jeg høre klokker?- Det er vores. Vi har seks. 106 00:20:30,855 --> 00:20:35,319 - Nogle i nærheden, andre langt væk. - Og lufthornet? 107 00:20:35,321 --> 00:20:41,474 Vi kunne ikke finde så mange klokker. De lokker de døde væk. 108 00:20:43,952 --> 00:20:48,023 - Ikke dårligt. - Det hjælper somme tider. 109 00:20:48,583 --> 00:20:53,868 Men vinder rusker i dem. Heldigvis er området ikke hårdt ramt. 110 00:20:54,348 --> 00:20:58,404 Evakueringerne, bådene... hvis de eksisterede. 111 00:20:59,246 --> 00:21:02,590 Hvor er du fra? 112 00:21:04,544 --> 00:21:06,841 Atlanta. 113 00:21:07,313 --> 00:21:10,461 For længe siden. 114 00:21:10,702 --> 00:21:13,564 Jeg fortsatte på farten. 115 00:21:13,812 --> 00:21:18,778 Min ven og jeg har rejst rundt på egen hånd i et par år. 116 00:21:19,335 --> 00:21:22,970 - Vi arbejdede på en fiskerbåd. - Er der nogen med dig? 117 00:21:23,072 --> 00:21:26,424 Det var der. Vi blev væk fra hinanden. 118 00:21:26,658 --> 00:21:30,202 Hvilken slags fiskerbåd? 119 00:21:30,404 --> 00:21:35,813 - Trawler, trak vod, viktualie? - Den sidste. 120 00:21:38,148 --> 00:21:41,031 Hvad lavede du her? 121 00:21:41,329 --> 00:21:46,193 Du må forstå, vi bliver nervøse, når folk kommer her. 122 00:21:46,565 --> 00:21:49,562 Ja, det kunne jeg se. 123 00:21:49,564 --> 00:21:54,294 Min ven og jeg fandt resterne af et anlæg på en bro. 124 00:21:54,296 --> 00:21:57,613 Vi søgte efter forsyninger, men blev angrebet af vandrere. 125 00:21:58,328 --> 00:22:01,983 Vi forsøgte at slippe væk, men jeg faldt ned fra broen. 126 00:22:02,726 --> 00:22:05,759 Jeg kæmpede mod strømmen, men endte i fjorden. 127 00:22:06,624 --> 00:22:09,629 Flodmundingen? Bugten? 128 00:22:10,157 --> 00:22:14,384 Jeg er ikke god til geografi, men troede, jeg var dødsens. 129 00:22:15,389 --> 00:22:18,953 - Jeg besvimede ved stranden. - Det er Windsor-broen. 130 00:22:18,955 --> 00:22:21,952 - Ved I, hvordan man kommer dertil? - Det gør vi. 131 00:22:22,155 --> 00:22:25,505 - Hun svarede ikke på spørgsmålet. - Hvad var det? 132 00:22:25,786 --> 00:22:29,383 - Hvad lavede du her? - Da Cyndie kom med mad, - 133 00:22:29,385 --> 00:22:35,248 - fulgte jeg efter hende. Jeg måtte se, om der var hjælp. 134 00:22:35,383 --> 00:22:39,941 - Hvorfor sniger du dig så omkring? - Jeg ville se, om her var sikkert. 135 00:22:40,681 --> 00:22:42,546 Jeg er stadig i tvivl. 136 00:22:42,548 --> 00:22:46,652 Jeg er ked af, at jeg gjorde jer bange. 137 00:22:46,885 --> 00:22:49,410 Men hvis I viser mig vejen, så er jeg væk igen. 138 00:22:49,574 --> 00:22:53,042 Jeg må tilbage til broen og finde min ven. 139 00:22:53,044 --> 00:22:56,208 Hvis vi lader dig gå, er vi dårligt stillet. 140 00:22:56,310 --> 00:23:01,314 - Du ved meget om os nu. - Hvis I lader mig gå? 141 00:23:01,542 --> 00:23:04,827 Normalt havde vi allerede dræbt dig. 142 00:23:05,240 --> 00:23:08,758 Vi skyder fremmede på vores område. 143 00:23:09,206 --> 00:23:11,503 Men Beatrice sagde, du skånede hendes liv - 144 00:23:11,505 --> 00:23:15,335 - og mit barnebarn mistede nær sit, da hun ville redde dig. 145 00:23:15,337 --> 00:23:18,638 Pigen. Cyndie. 146 00:23:18,819 --> 00:23:24,499 Det efterlader os med det spørgsmål, hvad vi stiller op med dig. 147 00:23:25,590 --> 00:23:29,359 Ja, sikken knibe. 148 00:23:31,565 --> 00:23:35,071 Få hvilet nu. Vi taler igen senere. 149 00:23:35,306 --> 00:23:38,361 Måske får en af os en idé. 150 00:23:40,762 --> 00:23:42,927 Fint. 151 00:24:47,908 --> 00:24:50,293 Jeg håber, du kan lide fisk. 152 00:24:51,514 --> 00:24:53,862 Den tørret slags? 153 00:24:54,109 --> 00:24:57,047 Du fik saltet aborre. 154 00:24:57,580 --> 00:25:00,029 - Kunne du lide det? - Naturligvis. 155 00:25:00,571 --> 00:25:03,406 Nej, du kunne ikke. 156 00:25:03,870 --> 00:25:07,666 - Ikke så meget. - Vi skal have gryderet. 157 00:25:09,702 --> 00:25:13,298 Nå ja, I har ikke formelt hilst på hinanden, vel? 158 00:25:13,369 --> 00:25:16,195 Tara, det er Cyndie. 159 00:25:16,966 --> 00:25:20,829 Tak, for det på stranden og alt det andet derude. 160 00:25:21,822 --> 00:25:24,833 Du reddede mit liv. 161 00:25:25,828 --> 00:25:27,327 Det gjorde du. 162 00:25:27,929 --> 00:25:30,493 Din bedstemor er nok ikke enig... 163 00:25:32,294 --> 00:25:34,792 Det ville min mor have været. 164 00:25:35,993 --> 00:25:38,624 Hun viste mig vejen. 165 00:25:39,014 --> 00:25:43,122 En vej. Prøvede at vise Rachel det. 166 00:25:43,124 --> 00:25:46,421 - Den lille pige? - Ja. 167 00:25:47,583 --> 00:25:52,053 - Hun har ikke prøvet det endnu. - Har du? 168 00:25:58,586 --> 00:26:03,549 - Jeg er en god skytte. - Ja, det er du. 169 00:26:03,651 --> 00:26:07,215 Lad os spise. Og lad os tale. 170 00:26:09,287 --> 00:26:10,969 Tara. 171 00:26:23,587 --> 00:26:27,261 - Hvornår spiste du sidst? - Tæller soyasovs? 172 00:26:27,321 --> 00:26:32,684 Vi har uendelige fisk her. Fordelen ved at bo ved havet. 173 00:26:33,485 --> 00:26:38,049 Kunne du vænne dig til det? 174 00:26:38,850 --> 00:26:41,048 Jeg ville overtale dig til at blive. 175 00:26:41,349 --> 00:26:44,180 - Hvad? - Hvorfor ikke? 176 00:26:44,182 --> 00:26:46,879 Ville være en perfekt løsning. 177 00:26:46,881 --> 00:26:50,945 Vi holder vores by hemmelig, og du kan slå dig ned. 178 00:26:50,947 --> 00:26:55,743 Du er en dygtig kæmper. Og et godt menneske. 179 00:26:55,945 --> 00:26:58,208 Du efterlader intet. 180 00:26:58,210 --> 00:27:00,974 Vi kan hjælpe med at finde din ven. 181 00:27:00,976 --> 00:27:05,539 - Han kan også få lov at blive. - Blive her? 182 00:27:05,741 --> 00:27:09,705 - Hvorfor dog ikke? - Jeg mener... 183 00:27:11,706 --> 00:27:15,536 Men hvor er alle mændene? 184 00:27:23,665 --> 00:27:25,042 Alle? 185 00:27:25,800 --> 00:27:29,299 Vi rendte ind i en anden gruppe. 186 00:27:29,701 --> 00:27:32,265 Ingen af dem klarede det. 187 00:27:32,767 --> 00:27:35,464 Og vi mistede også andre. 188 00:27:36,070 --> 00:27:40,363 Cyndie havde en 11 år gammel bror. 189 00:27:40,764 --> 00:27:43,661 Og deres mor, min datter. 190 00:27:49,994 --> 00:27:54,192 Efter det, besluttede vi at beskytte os selv. 191 00:27:54,493 --> 00:27:58,057 Uanset hvem vi mødte, så ville vi dræbe dem. 192 00:27:58,659 --> 00:28:03,055 Vi forlod vores hjem, med det tøj, vi havde på. 193 00:28:03,357 --> 00:28:06,222 Så fandt vi dette sted. 194 00:28:06,923 --> 00:28:08,920 Vi kunne forblive i skjul. 195 00:28:14,153 --> 00:28:17,117 Og vi ville overleve. 196 00:28:17,619 --> 00:28:20,850 Du kunne have skadet os, men gjorde det ikke. 197 00:28:21,067 --> 00:28:23,449 Jeg ved, vi må lyde som monstre, - 198 00:28:23,551 --> 00:28:27,468 - men jeg måtte være ærlig, så du måske forstår. 199 00:28:28,261 --> 00:28:31,391 Måske vil du overveje at blive. 200 00:28:31,693 --> 00:28:36,590 Og måske kan du være ærlig med, hvor du kommer fra. 201 00:28:36,691 --> 00:28:39,555 - Jeg sagde sandheden. - Virkelig? 202 00:28:39,956 --> 00:28:44,020 Du arbejdede på en båd, et viktualie. 203 00:28:44,595 --> 00:28:50,018 - Et viktualie er til mad. - Ja, jeg løj. 204 00:29:00,684 --> 00:29:04,913 Jeg kommer fra et samfund. Mere er der ikke i det. 205 00:29:05,215 --> 00:29:08,346 Vi bor sammen. Hjælper hinanden. 206 00:29:08,348 --> 00:29:13,079 Vi har mure og huse. En kæreste, jeg vil tilbage til. 207 00:29:13,680 --> 00:29:17,976 Vi har gjort ting, ligesom jer. 208 00:29:22,145 --> 00:29:25,807 Der var nogle folk, der truede os. 209 00:29:26,299 --> 00:29:30,347 De brugte en gammel satellitstation. 210 00:29:30,781 --> 00:29:33,334 Vi tog derud om natten, - 211 00:29:33,573 --> 00:29:37,603 - og vi dræbte dem alle. Hver og en. 212 00:29:39,603 --> 00:29:41,836 De fik, hvad de fortjente. 213 00:29:42,237 --> 00:29:45,035 De valgte at dræbe og terrorisere mennesker, - 214 00:29:45,037 --> 00:29:47,567 - men det var ikke derfor, vi dræbte dem. 215 00:29:47,669 --> 00:29:52,088 Vi gjorde det ikke, for at forbedre verden, men for at overleve. 216 00:29:52,336 --> 00:29:54,231 Ligesom jer. 217 00:29:54,476 --> 00:29:58,097 Du tror, at lade mig blive, er den eneste løsning. 218 00:29:58,099 --> 00:30:01,629 Men måske kan vores grupper arbejde sammen. 219 00:30:01,746 --> 00:30:04,595 Vi har sagt, ingen må kende til dette sted. 220 00:30:04,677 --> 00:30:07,995 - I kan ikke leve sådan for evigt. - Det tror jeg. 221 00:30:08,196 --> 00:30:11,162 Jeg forstår, hvorfor I gør det, - 222 00:30:11,497 --> 00:30:15,024 - men hvis I ser alle som fjender, så finder I kun fjender. 223 00:30:15,393 --> 00:30:20,024 - I får brug for en ven. - Vi kan beskytte hinanden. 224 00:30:20,425 --> 00:30:22,623 Vi ville være sikre... 225 00:30:31,555 --> 00:30:32,753 Okay. 226 00:30:33,913 --> 00:30:36,418 Vi kan sende en guide med hende. 227 00:30:37,520 --> 00:30:39,417 Hjælpe med at finde hendes ven, - 228 00:30:39,519 --> 00:30:42,883 - og derefter finde hendes samfund. 229 00:30:43,084 --> 00:30:46,682 For at se, hvordan det er. 230 00:30:48,703 --> 00:30:50,713 Jeg gør det. 231 00:30:51,312 --> 00:30:53,546 - Jeg vil med hende. - Glem det. 232 00:30:53,548 --> 00:30:57,545 Du gik uden hverken en plan eller give besked. 233 00:30:57,682 --> 00:31:01,332 - Jeg troede, vi var ovre dette. - Det er vi. 234 00:31:01,402 --> 00:31:05,209 Du bliver, indtil du lærer noget om ansvarlighed. 235 00:31:05,211 --> 00:31:09,576 Hvis det lykkedes, kommer der andre chancer. 236 00:31:10,177 --> 00:31:14,240 Og hvis ikke, skal du ikke være der. 237 00:31:16,741 --> 00:31:19,072 Der kommer flere chancer. 238 00:31:23,834 --> 00:31:27,036 Findes der ikke en båd, der kaldes viktualie? 239 00:31:27,148 --> 00:31:31,399 - Jeg er ret sikker på... - Det er der ikke. 240 00:31:35,264 --> 00:31:38,728 Det bliver bedre. Folk finder sammen. 241 00:31:38,730 --> 00:31:40,918 Sådan bliver verden til verden igen. 242 00:31:41,130 --> 00:31:44,860 Jeg håber, du har ret. Pas på dig selv. 243 00:31:45,162 --> 00:31:49,111 - Hvor er Cyndie? - Hun surmuler i hytten. 244 00:31:49,866 --> 00:31:53,324 Dette fandt ikke sted, havde hun ikke brudt reglerne. 245 00:31:55,893 --> 00:31:57,957 Held og lykke, Tara. 246 00:32:00,257 --> 00:32:04,854 Det arbejder vi på, Natania. 247 00:32:05,056 --> 00:32:07,786 Tak. Vi ses snart. 248 00:32:22,884 --> 00:32:25,315 Vi ses, Rachel. 249 00:32:52,142 --> 00:32:56,006 Beatrice, jeg beklager slaget. 250 00:32:56,308 --> 00:33:00,170 - Du var bare heldig. - Korrekt. 251 00:33:01,305 --> 00:33:05,403 - Hvor langt hen til broen? - Vi er halvvejs. 252 00:33:06,225 --> 00:33:08,643 Hold jer sammen. Her er ret bevokset. 253 00:33:25,004 --> 00:33:26,741 Jeg tager den. 254 00:35:04,201 --> 00:35:05,864 Jeg beder dig. 255 00:35:08,432 --> 00:35:11,830 Jeg kunne have dræbt dig henne i byen. 256 00:35:12,431 --> 00:35:14,295 Lad mig gå. 257 00:35:14,497 --> 00:35:17,195 Du har intet tilbage. 258 00:35:17,396 --> 00:35:19,127 Dine folk er døde. 259 00:35:21,395 --> 00:35:22,959 Saviors. 260 00:35:23,248 --> 00:35:25,925 Den satellitpost, som I ordnede... 261 00:35:26,903 --> 00:35:32,223 - Du aner ikke, hvad I startede. - Ingenting. Vi afsluttede det. 262 00:35:32,380 --> 00:35:36,256 Du stoppede dem ikke, det kan man ikke. 263 00:35:36,557 --> 00:35:41,507 Det var blot en forpost. Der er flere. Flere Saviors. 264 00:35:42,992 --> 00:35:45,133 Flere forposter. 265 00:35:45,806 --> 00:35:48,530 Hvis de kender til dine venner, - 266 00:35:49,020 --> 00:35:51,284 - er det allerede for sent for dem. 267 00:35:51,739 --> 00:35:53,750 Saviors... 268 00:35:55,270 --> 00:35:57,681 Gjorde de dette mod jer? 269 00:35:57,851 --> 00:36:00,556 Dræbte de alle jeres mænd? 270 00:36:03,616 --> 00:36:05,823 Alle mænd... 271 00:36:06,365 --> 00:36:08,810 Alle drenge over 10 år. 272 00:36:09,754 --> 00:36:12,575 De satte dem på række og skød dem. 273 00:36:14,612 --> 00:36:18,717 Vi prøvede at kæmpe imod, ligesom jer. 274 00:36:19,910 --> 00:36:21,541 De vandt. 275 00:36:22,042 --> 00:36:24,540 Vi skulle arbejde for dem. 276 00:36:24,842 --> 00:36:28,773 Men en nat, tog vi bare afsted. 277 00:36:28,974 --> 00:36:33,737 Vi slap væk. Du skal ikke lede dem tilbage til os. 278 00:36:35,838 --> 00:36:38,115 De får, hvad de vil have. 279 00:36:40,403 --> 00:36:43,672 Undskyld, du ikke fik... 280 00:36:44,551 --> 00:36:46,699 Løb! 281 00:37:11,903 --> 00:37:13,218 Vent! 282 00:37:22,058 --> 00:37:25,921 - Du skyder mig ikke. - Fordi jeg reddede dig? 283 00:37:26,122 --> 00:37:29,587 Tre gange nu. Du skyder mig ikke. 284 00:37:32,820 --> 00:37:36,850 Du skal love, at du aldrig kommer tilbage. 285 00:37:37,375 --> 00:37:41,382 At du aldrig fortæller om os. Heller ikke til dit folk. 286 00:37:45,584 --> 00:37:49,136 Hvorfor skulle jeg komme tilbage? 287 00:37:49,427 --> 00:37:52,580 Hvorfor skulle jeg sige noget? 288 00:37:52,582 --> 00:37:55,312 Måske du kunne få noget ud af det... 289 00:37:55,614 --> 00:37:57,712 Alt muligt. 290 00:37:58,213 --> 00:38:01,876 Hvorfor dræbte vi de to, der kom nær os? 291 00:38:03,978 --> 00:38:08,541 Hvorfor dræbte I alle på satellitstationen? 292 00:38:08,842 --> 00:38:12,173 Fordi I troede, I var nødt til det. 293 00:38:13,675 --> 00:38:16,939 Men I var ikke nødt til det... 294 00:38:18,174 --> 00:38:19,970 I gjorde det bare. 295 00:38:22,371 --> 00:38:23,969 Ingen er onde. 296 00:38:25,471 --> 00:38:28,968 De har bare besluttet, at glemme hvem de er. 297 00:38:31,136 --> 00:38:34,600 Du skal love det. 298 00:38:39,742 --> 00:38:41,993 Nogle mennesker er onde, Cyndie. 299 00:38:43,224 --> 00:38:45,963 Jeg har selv set det. 300 00:38:46,767 --> 00:38:51,716 - Derfor skal jeg tilbage nu. - Du skal love det. 301 00:39:02,038 --> 00:39:03,590 Jeg lover det. 302 00:39:10,356 --> 00:39:13,421 Her. Mad og vand. 303 00:39:14,610 --> 00:39:17,773 Kom, jeg følger dig til broen. 304 00:39:18,128 --> 00:39:20,543 Fald nu ikke i denne gang. 305 00:39:31,702 --> 00:39:34,053 - Der er flere, ikke? - En del. 306 00:39:34,055 --> 00:39:36,880 Jeg bruger bilerne som dække, indtil jeg ikke kan mere. 307 00:39:36,914 --> 00:39:40,124 - Hvad så? - Så løber jeg. 308 00:39:40,353 --> 00:39:43,436 Jeg elsker at løbe. 309 00:39:44,151 --> 00:39:48,206 - Du klarer det ikke. - Jo, jeg gør. 310 00:39:49,783 --> 00:39:52,647 - Lad mig hjælpe. - Har du allerede gjort. 311 00:39:52,749 --> 00:39:54,813 Gå tilbage. Sig, jeg angreb dig 312 00:39:55,214 --> 00:39:59,111 - De kender dig, Tara. - Sig, du dræbte mig. 313 00:39:59,613 --> 00:40:03,721 Jeg bliver, indtil du er på den anden side. 314 00:40:05,045 --> 00:40:07,943 Jeg har min riffel. 315 00:40:08,844 --> 00:40:12,541 Jeg fik ikke dig herhen, for at se dig dø. 316 00:40:13,042 --> 00:40:16,539 Lad os få det overstået. 317 00:40:16,941 --> 00:40:21,171 Kathy og Beatrice, de ved, vi tog herhen. 318 00:40:21,473 --> 00:40:23,138 De kommer. 319 00:40:26,671 --> 00:40:28,135 Okay. 320 00:40:29,603 --> 00:40:32,235 Hvorfor er du ikke som de andre, - 321 00:40:33,207 --> 00:40:35,967 - efter alt det, der er sket? 322 00:40:39,651 --> 00:40:41,964 Hvorfor er du ikke? 323 00:40:46,104 --> 00:40:47,589 Okay. 324 00:41:46,780 --> 00:41:48,875 Op på den side. 325 00:42:50,626 --> 00:42:51,990 Heath! 326 00:42:51,992 --> 00:42:55,080 Heath! 327 00:43:12,153 --> 00:43:14,017 Heath, jeg kommer! 328 00:43:14,419 --> 00:43:19,216 - Jeg kommer! - Nej! Løb! 329 00:43:19,218 --> 00:43:23,614 - Vi er sammen om dette! - Det ved jeg! 330 00:44:46,185 --> 00:44:48,387 Måske var det dig... 331 00:44:56,187 --> 00:44:58,251 Jeg håber, det var dig. 332 00:47:18,516 --> 00:47:22,154 VELKOMMEN TIL ALEXANDRIA SIKKERHEDSZONE 333 00:48:02,651 --> 00:48:05,181 Det gør mig ondt, Tara. 334 00:48:09,582 --> 00:48:11,622 Også her. 335 00:48:15,914 --> 00:48:18,777 Vi behøver ikke bare sidde her. 336 00:48:22,179 --> 00:48:25,242 Våben, ammunition... 337 00:48:26,340 --> 00:48:28,607 Har du nogen spor? 338 00:48:32,409 --> 00:48:35,040 Et eller andet sted? 339 00:48:35,242 --> 00:48:40,738 Om det er farligt eller ej, så tager jeg derhen. 340 00:48:44,339 --> 00:48:46,570 Der må være et sted. 341 00:48:48,404 --> 00:48:51,301 Vi kan ordne dette. 342 00:48:53,569 --> 00:48:56,032 Vi kan råde bod på det. 343 00:48:56,569 --> 00:48:58,866 Det er vi nødt til. 344 00:49:01,466 --> 00:49:04,231 Det kan vi ikke. 345 00:49:06,332 --> 00:49:09,761 Jeg så ikke noget lignende derude. 346 00:49:18,112 --> 00:49:22,149 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org