1 00:00:00,503 --> 00:00:04,173 Tidligere i The Walking Dead... 2 00:00:04,275 --> 00:00:08,811 - Vi kan hjælpe hinanden. - Vi klarer os. Gør I? 3 00:00:11,315 --> 00:00:15,384 - Hvad hvis du ikke kommer tilbage? - Jeg må overleve. 4 00:00:15,486 --> 00:00:19,254 Lægen ved Hilltop kan hjælpe. 5 00:00:19,357 --> 00:00:23,892 Lad os gøre det. Han er også vores familie. 6 00:00:25,296 --> 00:00:30,099 Jeg får hende frem og beskytter hende. 7 00:00:41,479 --> 00:00:43,783 Velkommen tilbage. 8 00:00:45,383 --> 00:00:48,751 Husker du mig? Jeg er Dr. Carson. 9 00:00:48,753 --> 00:00:52,021 Du er ved Hilltop. Du har sovet et stykke tid. 10 00:00:52,023 --> 00:00:56,471 Du led under, at moderkagen blev separeret fra livmoderen. 11 00:00:57,595 --> 00:01:01,797 Det er usædvanligt så tidligt, men kan skyldes traumer. 12 00:01:02,099 --> 00:01:04,667 - Og du er forslået. - Har jeg...? 13 00:01:06,704 --> 00:01:08,737 Mistet...? 14 00:01:10,241 --> 00:01:12,374 Nej. 15 00:01:12,376 --> 00:01:15,344 Adskillelsen var lille. 16 00:01:15,546 --> 00:01:17,646 Babyens hjerterytme er normal. 17 00:01:17,948 --> 00:01:19,581 Lyt her. 18 00:01:25,508 --> 00:01:27,572 Der. 19 00:01:31,962 --> 00:01:34,898 Du skal tage den med ro. 20 00:01:35,700 --> 00:01:38,967 Du ønsker ikke at forværre tingene i livmoderen. 21 00:01:39,157 --> 00:01:42,271 Du bør blive her resten af graviditeten. 22 00:01:42,420 --> 00:01:44,977 Hvis der sker noget, så kan jeg hjælpe. 23 00:01:46,977 --> 00:01:49,277 Nogen spørgsmål? 24 00:01:50,179 --> 00:01:52,334 Helt roligt. 25 00:01:54,785 --> 00:01:57,743 Gider du gentage? 26 00:01:58,255 --> 00:02:01,234 Hvad? 27 00:02:02,393 --> 00:02:04,893 Alt, du lige har sagt. 28 00:02:16,307 --> 00:02:18,573 Er du okay? 29 00:02:24,982 --> 00:02:26,918 Hvor er han? 30 00:02:28,919 --> 00:02:31,032 Hvor er de begge? 31 00:03:03,821 --> 00:03:06,835 Det lå i Glenns lomme. 32 00:03:08,859 --> 00:03:12,277 Abraham havde kun en cigar. 33 00:03:48,265 --> 00:03:51,567 Det hele føles så forkert. 34 00:03:53,270 --> 00:03:55,346 Ikke det hele. 35 00:04:01,779 --> 00:04:04,792 Han sagde, du nok skulle klare dig. 36 00:04:06,617 --> 00:04:09,952 Du skal bare tage den med ro de næste par dage. 37 00:04:09,954 --> 00:04:12,754 Han sagde, vi skulle blive. 38 00:04:16,160 --> 00:04:18,093 Og... 39 00:04:18,395 --> 00:04:23,298 Det er bedre, hvis han er tæt på, indtil barnet er født. 40 00:04:23,300 --> 00:04:27,202 - Så bliver vi. - Jeg tænker stadig. 41 00:04:27,404 --> 00:04:31,604 Du bliver, det samme gør jeg. 42 00:04:35,479 --> 00:04:40,115 - Rart at se dig oppe. - Blomster. 43 00:04:40,317 --> 00:04:41,650 Det var dig. 44 00:04:41,652 --> 00:04:43,953 Også dem på sengen. 45 00:04:46,624 --> 00:04:52,101 Jeg læste et sted, at blå blomster giver styrke og virker beroligende. 46 00:04:53,397 --> 00:04:57,093 - Hvad med grønne? - Frigivelse. 47 00:05:01,138 --> 00:05:03,972 Gudskelov, du er vågnet. 48 00:05:04,074 --> 00:05:09,077 - I sagde, I fik dem alle. - Det troede vi. 49 00:05:09,337 --> 00:05:12,895 - Det var kun en forpost - Hvor mange var de? 50 00:05:13,584 --> 00:05:16,752 De var mange. Hundredvis. 51 00:05:16,754 --> 00:05:19,287 Kender de aftalen, i tvang os til, Marsha? 52 00:05:19,416 --> 00:05:21,856 - Hun hedder Maggie. - Nej. 53 00:05:22,726 --> 00:05:27,963 - Vi tvang jer ikke til noget. - Godt, vi kunne hjælpe dig. 54 00:05:28,165 --> 00:05:31,767 I skal gå nu. Husk at give Rich besked. 55 00:05:31,969 --> 00:05:35,103 Dr. Carson bad mig blive. 56 00:05:35,514 --> 00:05:39,373 Hvis han tror, han kan træffe sådanne valg, tager han fejl. 57 00:05:40,778 --> 00:05:42,811 Kig ikke sådan. 58 00:05:43,013 --> 00:05:45,347 Hun vil være mere sikker hos sine egne folk. 59 00:05:45,349 --> 00:05:47,549 Og vi er mere sikker uden hende. 60 00:05:47,551 --> 00:05:52,220 Hold dig fra Maggie og fokuser på dit arbejde. 61 00:05:52,222 --> 00:05:54,323 Har du gjort dette? 62 00:05:54,325 --> 00:05:58,603 - Vi brænder de døde. - Det var mig. Jeg bor her ikke. 63 00:05:59,163 --> 00:06:01,396 Gregory, det er Sasha. 64 00:06:01,398 --> 00:06:04,551 Hun fik Maggie hertil. De er fra Alexandria. 65 00:06:05,269 --> 00:06:09,625 Jeg har ikke tid til at holde styr på alle. 66 00:06:10,174 --> 00:06:14,844 Jeg er også ved at komme mig fra et stiksår. 67 00:06:15,346 --> 00:06:19,714 Maggies folk ville tage sig af Saviors. 68 00:06:19,923 --> 00:06:22,450 De har blot udsat vores samfund for fare. 69 00:06:22,599 --> 00:06:26,977 - Er I her, tror de, at vi samarbejder. - Det gjorde vi. 70 00:06:28,025 --> 00:06:30,359 Jeg gik ikke med til dette. 71 00:06:30,361 --> 00:06:34,229 Tror de, vi angreb deres forpost, gør de det mod os. 72 00:06:34,231 --> 00:06:37,766 Jesus, ved du, hvad plausibel benægtelse betyder? 73 00:06:37,768 --> 00:06:41,703 - Ja. - Det er vores udvej. 74 00:06:41,705 --> 00:06:46,708 - Det er vores mulighed. - Vent til natten. Er ikke sikkert nu. 75 00:06:48,612 --> 00:06:53,082 Jeg er en god mand, I må overnatte her. 76 00:06:53,384 --> 00:06:55,384 Men I skal gå i morgen tidlig. 77 00:06:55,386 --> 00:06:58,553 - Vi taler om det i aften. - Jeg har truffet valget. 78 00:06:58,555 --> 00:07:01,914 - Jeg siger bare... - Vil du tilbage med dem? 79 00:07:03,293 --> 00:07:05,585 Jeg fører dem tilbage. 80 00:07:06,630 --> 00:07:08,397 - Jeg mente... - Jeg ved, hvad du mente. 81 00:07:11,402 --> 00:07:13,535 Det er altså afgjort. 82 00:07:13,737 --> 00:07:17,606 Nej, det er ikke. Maggie er gravid. 83 00:07:17,808 --> 00:07:20,690 Det er jo hendes fejltagelse. 84 00:07:21,045 --> 00:07:22,444 Vent. 85 00:08:06,723 --> 00:08:18,851 Oversat af UNiTY www.DANiSHBiTS.org 86 00:08:20,675 --> 00:08:24,029 - Tag med os. - Nogen skal blive hos Judith. 87 00:08:24,316 --> 00:08:28,655 Folk vil gerne hjælpe. Vi er kun væk et par dage. 88 00:08:29,354 --> 00:08:32,589 Vi skal bruge forsyninger. De kommer snart tilbage. 89 00:08:32,722 --> 00:08:36,397 - Fortsætter det sådan? - Ja, det gør det. 90 00:08:37,028 --> 00:08:39,261 Det ved du godt. 91 00:08:42,000 --> 00:08:44,229 Vi ses om nogle dage. 92 00:08:45,437 --> 00:08:47,898 Vi må afsted. 93 00:08:47,939 --> 00:08:50,243 Han bliver god igen. 94 00:08:53,945 --> 00:08:56,963 Vi mødes nedenunder. 95 00:08:59,551 --> 00:09:03,679 Hvis du ændrer mening, så tager vi mod nord. 96 00:09:06,458 --> 00:09:09,030 Held og lykke. 97 00:09:10,862 --> 00:09:12,695 Vi ses. 98 00:09:33,819 --> 00:09:35,854 Tak. 99 00:09:38,757 --> 00:09:40,990 Hvorfor tog du ikke med? 100 00:09:43,829 --> 00:09:46,513 Jeg skal finde ud af noget. 101 00:09:47,432 --> 00:09:49,065 Hvad dog? 102 00:09:49,067 --> 00:09:52,035 Hvordan vi kan gøre det. 103 00:09:52,244 --> 00:09:56,217 - Hvis vi kan. - Det kan vi ikke. Ikke sådan. 104 00:09:57,209 --> 00:10:02,045 - Din far mener noget andet. - Han tager fejl. Det ved du. 105 00:10:07,953 --> 00:10:10,753 Selv hvis jeg tror det... 106 00:10:13,225 --> 00:10:15,310 ... så ved jeg ikke. 107 00:10:18,864 --> 00:10:22,598 Skift bandagen senere, og vær sød ved Olivia. 108 00:10:44,823 --> 00:10:46,289 Enid. 109 00:10:50,228 --> 00:10:54,063 - Jeg må se Maggie. - Vil du gå til Hilltop? 110 00:10:54,253 --> 00:10:57,233 - Det er langt. - Jeg klarer mig. 111 00:10:59,471 --> 00:11:03,039 - Måske. - Jeg klarer mig. 112 00:11:03,241 --> 00:11:05,533 Jeg sigter bedre end dig. 113 00:11:12,284 --> 00:11:14,150 Det var ikke sådan ment. 114 00:11:15,453 --> 00:11:17,820 Jeg redder dig ikke længere. 115 00:11:19,691 --> 00:11:22,926 Skete det i våbenlageret? Reddede du mig? 116 00:11:23,128 --> 00:11:24,528 Ja. 117 00:11:26,998 --> 00:11:29,966 Du kom helskindet tilbage. 118 00:11:30,365 --> 00:11:32,954 Det er ikke, hvad jeg taler om. 119 00:11:39,177 --> 00:11:41,762 Jeg er ked af, du måtte se det. 120 00:11:42,647 --> 00:11:44,280 Det er jeg ikke. 121 00:12:00,999 --> 00:12:04,734 Jeg kan vel ikke overtale jer til at tage værelset ved Barrington? 122 00:12:12,077 --> 00:12:16,313 Jeg er glad for, at du er her. 123 00:12:16,715 --> 00:12:20,216 - Så få Gregory til at ændre mening. - Jeg vil prøve. 124 00:12:20,218 --> 00:12:22,760 Det er ikke godt nok. 125 00:12:23,521 --> 00:12:25,321 Det er det ikke. 126 00:12:25,323 --> 00:12:28,858 Folk har brug for mig her. 127 00:12:28,860 --> 00:12:31,794 - Hvorfor er du ikke leder? - Det er ikke mig. 128 00:12:37,902 --> 00:12:40,503 Hvad hvis jeg tager afsted? 129 00:12:40,670 --> 00:12:44,207 Hvis Maggie må blive, kan jeg finde ting til Hilltop. 130 00:12:44,209 --> 00:12:47,911 Jeg kan betale, hvis I beskytter hende. 131 00:12:48,113 --> 00:12:52,182 - Ville Gregory tillade det? - Måske. 132 00:12:52,384 --> 00:12:56,799 - Men det vil jeg ikke have. - Hvad vil du, Jesus? 133 00:12:57,122 --> 00:12:59,816 Hvordan skal stedet være? 134 00:13:04,529 --> 00:13:06,195 Jeg... 135 00:13:07,098 --> 00:13:09,813 Jeg prøver bare at hjælpe. 136 00:13:10,135 --> 00:13:12,678 Måske skal du gøre mere. 137 00:13:21,046 --> 00:13:24,330 Det var Abrahams. 138 00:13:24,865 --> 00:13:26,815 Jeg fandt det her. 139 00:13:40,331 --> 00:13:44,911 Det gør mig ondt. Jeg kunne godt lide ham. 140 00:13:46,065 --> 00:13:51,380 Den eneste, der fik en til at smile og krumme tæer på samme tid. 141 00:13:53,878 --> 00:13:55,211 Kom ind. 142 00:13:58,149 --> 00:14:00,416 Jeg har redt sengen og lagt tøj frem. 143 00:14:00,584 --> 00:14:03,186 Det er mit, så er mere nytte end komfort. 144 00:14:03,374 --> 00:14:05,988 Vi bliver ikke meget længere. 145 00:14:06,074 --> 00:14:10,326 Jeg er ked af det hele. Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 146 00:14:17,135 --> 00:14:19,585 Hvorfor brænder I de døde? 147 00:14:21,840 --> 00:14:24,684 Idéen var bare at fortsætte. 148 00:14:25,677 --> 00:14:28,043 Hvad har I så til minde? 149 00:14:29,380 --> 00:14:30,880 Os. 150 00:14:35,019 --> 00:14:36,839 Vi ses i morgen. 151 00:14:50,802 --> 00:14:54,868 - Hvad nu? - Måske bliver vi. 152 00:14:55,974 --> 00:14:58,307 Hvad kan Gregory gøre? 153 00:14:58,715 --> 00:15:01,525 - Han bestemmer. - Han er en idiot. 154 00:15:01,846 --> 00:15:05,682 Han er en kujon. De er endnu farligere. 155 00:15:06,017 --> 00:15:07,984 Lad os tænke natten over. 156 00:15:08,150 --> 00:15:10,857 Det ser anderledes ud i morgen. 157 00:16:22,160 --> 00:16:26,729 - Hvad laver du her? - Ville bare køre en tur. 158 00:16:36,174 --> 00:16:38,058 Hvad er det? 159 00:16:38,877 --> 00:16:41,611 Portene er åbne. Der er bål. 160 00:16:41,613 --> 00:16:44,311 Musikken kommer fra en bil. 161 00:16:55,026 --> 00:16:57,270 Jeg må slukke den. 162 00:16:59,397 --> 00:17:01,697 Dr. Carson sagde, du skulle tage den med ro. 163 00:17:01,837 --> 00:17:05,107 - Du kan ikke selv. - Sæt dig. 164 00:17:06,137 --> 00:17:07,870 Gå. 165 00:17:51,994 --> 00:17:53,527 Jesus! 166 00:17:53,689 --> 00:17:56,663 Sasha er alene! Hun har brug for hjælp! 167 00:18:00,536 --> 00:18:02,302 For pokker, Maggie. 168 00:18:07,576 --> 00:18:09,243 I to! 169 00:18:09,545 --> 00:18:12,546 - Luk portene! - Javel! 170 00:18:35,370 --> 00:18:37,203 Kom nu. 171 00:18:53,722 --> 00:18:56,122 - Undskyld. - Det er okay. 172 00:18:58,794 --> 00:19:00,836 Vi må lukke portene. 173 00:19:11,707 --> 00:19:16,507 Sasha. Hun klarer den. Jeg skal bruge dig her. 174 00:20:08,596 --> 00:20:12,065 Er du ikke ked af, du så det? 175 00:20:12,567 --> 00:20:15,790 Jo, jeg så det. 176 00:20:17,239 --> 00:20:20,974 Begge gange. Jeg kiggede ikke væk. 177 00:20:21,116 --> 00:20:23,223 Hvorfor? 178 00:20:25,948 --> 00:20:30,383 Da det skete, vidste jeg, jeg måtte huske det. 179 00:20:32,320 --> 00:20:36,808 Så får jeg muligheden for at dræbe ham, er det lettere. 180 00:20:37,325 --> 00:20:39,659 Jeg ville også dræbe ham. 181 00:20:43,065 --> 00:20:46,499 Det er langt ude... 182 00:20:46,501 --> 00:20:48,835 Men sådan er det. 183 00:20:48,837 --> 00:20:51,438 Man gør ting, for dem man elsker. 184 00:20:53,642 --> 00:20:57,110 - Elskede. - Det er ikke for dem. 185 00:21:00,649 --> 00:21:04,383 - Undskyld, jeg låste dig inde. - Jeg behøvede ikke se det. 186 00:21:09,091 --> 00:21:11,858 Vi ved ikke engang, om hun er okay. 187 00:21:11,860 --> 00:21:15,128 - Vi kommer derhen. - Ja. 188 00:21:18,901 --> 00:21:21,201 Jeg er ligeglad. Svaret et nej. 189 00:21:21,203 --> 00:21:23,770 Jeg afviser ikke en gravid, der hjalp os. 190 00:21:23,772 --> 00:21:28,141 - Jeg afviser heller ikke Sasha. - Hvem fanden er Sasha? 191 00:21:28,143 --> 00:21:33,457 Du bestemmer ikke. Det gør jeg. Jeg skal passe på dette sted. 192 00:21:33,648 --> 00:21:39,769 Vil du overtage, efter alt den tid? Efter jeg har ordnet alting? 193 00:21:41,289 --> 00:21:43,189 Bare sig til. 194 00:21:43,191 --> 00:21:48,762 Den ødelagte port, Saviors, folkene. Alt dette kan blive dit. 195 00:21:48,964 --> 00:21:53,666 Hvis du ville blive her lidt længere, ville du være en del af stedet. 196 00:21:53,992 --> 00:21:55,535 Gregory? 197 00:21:57,205 --> 00:22:03,343 Jeg bad Ms. Caitlin komme med rabarber til jer. 198 00:22:03,345 --> 00:22:07,580 - Det er vores måde at takke jer på. - Hun hedder Ms. Maitlin. 199 00:22:07,775 --> 00:22:10,216 I kan tage dem med, når I går. 200 00:22:10,337 --> 00:22:15,177 I skal afsted nu, for Saviors kan komme hvornår det skal være. 201 00:22:17,859 --> 00:22:20,493 Jeg går, men lad hende blive. 202 00:22:22,097 --> 00:22:25,265 - Så står vi kvit. - Ikke tale om. 203 00:22:25,267 --> 00:22:27,766 Har været rart at have jer. 204 00:22:29,337 --> 00:22:32,571 Sig, hvordan vi kan få det til at fungere. 205 00:22:34,442 --> 00:22:37,377 Jeg tror, vi er nødt til... 206 00:22:37,679 --> 00:22:41,814 - ... tale i enerum om det. - Gå ad helvede til. 207 00:22:43,385 --> 00:22:46,119 Siger du virkelig... 208 00:22:46,270 --> 00:22:48,721 Nej, det er jeg ked af. 209 00:22:48,723 --> 00:22:51,912 Jeg beder Ms. Caitlin beholde maden. 210 00:22:59,034 --> 00:23:01,701 Ved I, hvad de gør, hvis de finder hende her? 211 00:23:01,903 --> 00:23:06,839 Ind i skabet, sig intet. Måske slipper I ud i live. 212 00:23:41,142 --> 00:23:44,077 Enid. Stop. 213 00:24:50,745 --> 00:24:53,579 - Goddag. - Jamen goddag. 214 00:24:53,581 --> 00:24:57,050 - Du er Gregory. - Ja, det er mig. 215 00:24:57,286 --> 00:25:01,321 - Velkommen til Hilltop. - Tak. 216 00:25:01,511 --> 00:25:04,691 Føl jer hjemme. 217 00:25:06,394 --> 00:25:09,224 Det er ikke et vennebesøg. 218 00:25:09,864 --> 00:25:15,568 - Det regnede jeg heller ikke med. - Vi skal tale sammen. 219 00:25:15,870 --> 00:25:19,839 Her er lidt klaustrofobisk. 220 00:25:22,510 --> 00:25:26,879 Lad os gå hen til dit kontor. Jeg vil se maleriet. 221 00:25:27,092 --> 00:25:32,518 Jeg husker ikke, hvem der sagde det, men det er også ligegyldigt. 222 00:25:32,686 --> 00:25:34,620 Jeg ved ikke, om du har hørt, hvad der skete. 223 00:25:34,622 --> 00:25:38,758 - Hvad er der sket? - Dem, du handlede med før. 224 00:25:38,760 --> 00:25:45,151 Vores våbenbrødre og søstre. De er ude af spillet. 225 00:25:45,900 --> 00:25:48,901 Brødre og søstre? Hvad mener du? 226 00:25:50,638 --> 00:25:53,773 Du ved godt, hvad det betyder. 227 00:25:54,075 --> 00:25:56,675 Det betyder, vi skal tale sammen. 228 00:26:09,688 --> 00:26:12,554 Bare... 229 00:26:14,259 --> 00:26:18,872 I forbindelse med i går aftes, beskeden er modtaget. 230 00:26:19,381 --> 00:26:23,508 - Højt og tydeligt. - Hvad var beskeden? 231 00:26:26,538 --> 00:26:28,638 Du sagde, den var højt og tydelig. 232 00:26:28,987 --> 00:26:33,510 Jeg troede, I viste os, hvem der bestemte. 233 00:26:38,383 --> 00:26:40,016 Ja... 234 00:26:40,118 --> 00:26:44,396 Det er bare betagende. 235 00:26:46,625 --> 00:26:50,719 Det er et pragteksemplar af ledelse. 236 00:26:52,664 --> 00:26:56,674 - Det lort, man skal tage sig af. - Det siger du ikke. 237 00:26:58,303 --> 00:27:04,040 I går aftes, var det os der knoklede, - 238 00:27:04,309 --> 00:27:08,045 - for at statuere et eksempel. 239 00:27:11,016 --> 00:27:13,884 Du har et lækkert sted. 240 00:27:14,586 --> 00:27:17,420 Høje mure. 241 00:27:17,422 --> 00:27:22,492 Folk herinde glemmer nok, hvordan ligene ser ud. 242 00:27:26,064 --> 00:27:28,031 Hvordan de lugter. 243 00:27:29,534 --> 00:27:32,469 Vi ville dræbe dem for jer, - 244 00:27:32,471 --> 00:27:36,373 - for at minde jer om den service, vi kan tilbyde. 245 00:27:36,375 --> 00:27:42,647 Men I ryddede selv op. Godt gjort. 246 00:27:44,049 --> 00:27:48,318 Vi må have lært af jeres folk. 247 00:27:48,620 --> 00:27:51,955 Hvis du tænker over det... 248 00:27:52,257 --> 00:27:54,657 Så reddede I os stadig. 249 00:27:54,836 --> 00:27:57,427 Sådan kan man også se på det. Det sætter jeg pris på. 250 00:27:57,429 --> 00:28:01,464 Jeg er en holdspiller. Derfor folket valgte mig. 251 00:28:01,660 --> 00:28:04,868 De andre af vores, du har med at gøre? 252 00:28:07,039 --> 00:28:09,354 Jeg tror... 253 00:28:10,242 --> 00:28:13,276 De blev forkælet, af at arbejde med en som dig. 254 00:28:13,676 --> 00:28:17,747 - Ja, måske... - De er blevet lidt bløde. 255 00:28:19,885 --> 00:28:23,901 - Det fik dem slagtet. - Er de døde? 256 00:28:27,325 --> 00:28:30,493 Meget døde. Ekstremt døde. 257 00:28:37,803 --> 00:28:40,637 Men det hele gik. 258 00:28:43,742 --> 00:28:48,979 Fordi dem der dræbte dem, arbejder for os nu. 259 00:28:49,452 --> 00:28:54,563 Og de er virkelig kæmpere. 260 00:28:57,856 --> 00:29:02,825 Det er en skam, når sådan noget sker. 261 00:29:04,696 --> 00:29:08,098 Fortæl Negan, - 262 00:29:08,100 --> 00:29:12,235 - at jeg ser fordelene i et samarbejde. 263 00:29:13,739 --> 00:29:18,909 - Nej, er der ikke grund til. - Ikke det? 264 00:29:19,178 --> 00:29:23,442 Fordi fra nu af, er jeg din Negan. 265 00:29:24,583 --> 00:29:27,032 Det er det, som han ønsker. 266 00:29:29,554 --> 00:29:32,155 Men tak. 267 00:29:32,157 --> 00:29:35,925 Det betyder meget, du ser, hvad vi tilbyder. 268 00:29:38,163 --> 00:29:41,298 Det er derfor, du stadig er her. 269 00:29:41,700 --> 00:29:44,242 Mens andre ikke er. 270 00:29:46,271 --> 00:29:49,706 - Forstår du? - Det kan du tro. 271 00:29:52,677 --> 00:29:53,877 Godt. 272 00:29:55,013 --> 00:29:59,482 Ja, det er godt. 273 00:29:59,484 --> 00:30:04,020 - Ellers andet jeg skal vide? - Nej. 274 00:30:04,022 --> 00:30:07,723 Noget jeg skal være på vagt overfor? 275 00:30:15,000 --> 00:30:16,632 Gregory? 276 00:30:30,348 --> 00:30:32,248 Det er der faktisk. 277 00:31:01,446 --> 00:31:03,146 Mener du det? 278 00:31:11,122 --> 00:31:14,191 - Dette er... - Whisky. 279 00:31:14,593 --> 00:31:17,785 - Ikke bare... - Hader det. 280 00:31:17,896 --> 00:31:23,185 Det smager af aske og vinduesrens. Jeg er mere til gin. 281 00:31:23,501 --> 00:31:27,570 Men ser ud til, det er noget for en kender. 282 00:31:28,673 --> 00:31:30,073 Sikke en gestus. 283 00:31:30,185 --> 00:31:33,209 - Du hadede det? - Negan elsker det. 284 00:31:33,211 --> 00:31:37,547 Jeg siger, det er fra mig. Jeg nævner ikke dig. 285 00:31:37,749 --> 00:31:40,617 Jeg vil gerne have den ros. 286 00:31:47,926 --> 00:31:50,927 Gider du sætte den tilbage? 287 00:31:52,947 --> 00:31:58,035 Jeg burde ikke spørge. Sæt den tilbage nu. 288 00:32:07,879 --> 00:32:11,781 Det her er stort, Gregory. 289 00:32:11,983 --> 00:32:16,286 Det glemmer jeg ikke. Det værdsætter jeg. 290 00:32:16,888 --> 00:32:18,557 Mange tak. 291 00:32:20,225 --> 00:32:24,327 Vi gennemgår stedet, og tager halvdelen af det I har. 292 00:32:24,615 --> 00:32:27,397 Men kun halvdelen. 293 00:32:29,868 --> 00:32:33,203 Sæt denne i Negan-vognen. 294 00:32:34,205 --> 00:32:36,855 Kom i gang. 295 00:32:37,242 --> 00:32:39,976 Og tag maleriet med. 296 00:32:43,014 --> 00:32:45,741 En sidste ting, Gregory. 297 00:32:50,588 --> 00:32:54,991 - Gider du knæle? - Undskyld? 298 00:32:57,195 --> 00:32:58,761 Knæl. 299 00:33:20,251 --> 00:33:23,086 Det er et godt knæl. 300 00:33:24,689 --> 00:33:26,522 Husk det til næste gang. 301 00:33:52,751 --> 00:33:56,786 Negan er her vist ikke. Kan ikke se den sorte bil. 302 00:34:08,967 --> 00:34:11,367 Du kørte ikke en tur. 303 00:34:14,005 --> 00:34:15,905 Du kom ikke efter mig. 304 00:34:20,779 --> 00:34:23,379 De må ikke slippe afsted med dette. 305 00:34:23,527 --> 00:34:26,792 Det ved du også. Tag med mig. 306 00:34:27,819 --> 00:34:30,319 Du vil også dræbe dem. Vi kan gøre det. 307 00:34:33,958 --> 00:34:35,458 Du sagde det. 308 00:34:37,495 --> 00:34:39,662 Det bliver for os. 309 00:34:39,771 --> 00:34:42,865 Ikke for Abraham eller Glenn. 310 00:34:43,067 --> 00:34:45,936 Ikke for Maggie. 311 00:34:46,838 --> 00:34:48,904 Du gør det for din egen skyld. 312 00:34:52,143 --> 00:34:53,743 Ja... 313 00:34:57,348 --> 00:34:59,048 Så hvis det går, som det skal... 314 00:35:03,188 --> 00:35:05,555 Og du gør det... 315 00:35:06,591 --> 00:35:09,825 - Hvordan slipper du væk? - Det betyder intet. 316 00:35:09,912 --> 00:35:12,113 Det gør det for mig. 317 00:35:32,083 --> 00:35:34,283 Vær sød ikke at tage afsted. 318 00:35:34,544 --> 00:35:37,956 - Kom med mig. - Jeg vil bare hjem. 319 00:35:39,324 --> 00:35:42,756 - Du lyver. - Nej, jeg gør ikke. 320 00:35:50,735 --> 00:35:52,635 Du burde ikke gå. 321 00:35:54,439 --> 00:35:56,772 Men jeg kan ikke stoppe dig. 322 00:36:00,645 --> 00:36:05,414 - De ser dig. - Nej, de gør ikke. 323 00:36:09,787 --> 00:36:13,366 - Jeg sagde skabet i gangen. - Nej, du sagde skabet. 324 00:36:13,554 --> 00:36:16,595 Det er mit soveværelse. Hvad hvis de kom herind... 325 00:36:16,758 --> 00:36:19,539 - Inden du angav os? - Så var du død. 326 00:36:19,695 --> 00:36:23,137 Jeg taler til Jesus. Hvorfor forsvarer du hende? 327 00:36:23,368 --> 00:36:27,537 Vi er her, fordi de ikke gjorde, som de skulle. 328 00:36:27,539 --> 00:36:30,639 - Saviors prøvede at dræbe dig. - Det var en misforståelse. 329 00:36:30,722 --> 00:36:34,443 Når Saviors kører, får vi dem væk, inden der sker noget slemt. 330 00:36:34,651 --> 00:36:37,914 Stop! De bliver her. 331 00:36:38,109 --> 00:36:39,849 Eller vil du gøre det offentligt? 332 00:36:40,004 --> 00:36:44,521 Skal aftalen med Alexandria ud, så du mister din plausible benægtelse? 333 00:36:44,823 --> 00:36:47,160 Og mister din stilling? 334 00:36:49,227 --> 00:36:54,793 - Vil du bestemme nu? - Nej, men det vil du ikke. 335 00:36:56,234 --> 00:37:00,469 Maggie og Sasha bliver. Jeg bliver. 336 00:37:00,471 --> 00:37:03,764 Vi bliver alle en stor familie. 337 00:37:09,814 --> 00:37:12,515 Så bliver vi det. 338 00:37:12,753 --> 00:37:15,418 Jeg får os gennem dette. 339 00:37:15,643 --> 00:37:20,122 - Jeg gjorde fremskridt med dem. - Nej, det så jeg ikke. 340 00:37:20,483 --> 00:37:22,626 Det er, hvad der sker. 341 00:37:23,895 --> 00:37:29,300 Vi opfører os pænt, så gør de også. Saviors kan være fornuftige. 342 00:37:43,248 --> 00:37:47,149 Det fine ur skulle ikke ligge ude i regnen. 343 00:37:47,299 --> 00:37:52,488 Dette er vores hjem nu. Så lær mit navn at kende. 344 00:37:52,690 --> 00:37:56,626 Ikke Marsha, kære eller skat. 345 00:37:56,910 --> 00:38:01,163 Maggie. Maggie Rhee. 346 00:38:04,567 --> 00:38:07,155 Da jeg kom hertil, var Gregory allerede leder. 347 00:38:07,272 --> 00:38:09,653 Der var en grund til, de havde valgt ham. 348 00:38:09,877 --> 00:38:12,589 Men det skete vist bare. 349 00:38:12,918 --> 00:38:18,694 Jeg kunne ikke lide hans fremgangsmåde, men ser ingen andre i hans sted. 350 00:38:20,265 --> 00:38:23,767 - Det kan jeg nu. - Hvem? 351 00:38:25,671 --> 00:38:28,211 Det taler vi om en anden gang. 352 00:38:30,142 --> 00:38:33,276 Jeg burde have talt med Gregory noget før. 353 00:38:33,496 --> 00:38:37,447 Det er jeg ked af. Lad mig gøre det godt igen. 354 00:38:37,749 --> 00:38:40,318 Helt afgjort. 355 00:38:43,389 --> 00:38:47,925 - Portene er lukket. - De er stadig ude i foran. 356 00:38:48,727 --> 00:38:50,894 Vi ses henne i vognen. 357 00:39:02,207 --> 00:39:04,741 Hvis du vil gøre det godt igen, - 358 00:39:06,879 --> 00:39:10,320 - kan du så finde ud af, hvor Negan bor? 359 00:39:14,242 --> 00:39:19,710 En af bilerne skal derhen, så ja, det kan jeg godt. 360 00:39:24,163 --> 00:39:28,072 Kan du holde det mellem os to? 361 00:39:28,367 --> 00:39:30,775 Ikke Maggie? 362 00:39:31,770 --> 00:39:34,203 Det kan jeg ikke lide. 363 00:39:36,875 --> 00:39:38,942 Heller ikke jeg. 364 00:39:53,258 --> 00:39:54,957 Du er her. 365 00:39:58,697 --> 00:40:02,765 - Er du okay? - Nej, er jeg ikke. 366 00:40:18,951 --> 00:40:21,460 Men det bliver jeg. 367 00:40:32,397 --> 00:40:37,467 Folk siger, du dræbte vandrer og en bil, - 368 00:40:37,769 --> 00:40:41,805 - med en traktor. - Jeg kunne ikke bare se på. 369 00:40:42,307 --> 00:40:44,140 Ikke igen. 370 00:40:44,222 --> 00:40:46,076 Så jeg gjorde vel noget. 371 00:40:46,264 --> 00:40:49,878 - Du skal tage det med ro. - Det var ikke svært. 372 00:40:50,682 --> 00:40:53,144 Det var ikke første gang. 373 00:40:54,953 --> 00:40:58,270 Der var en dreng i skolen... 374 00:40:59,691 --> 00:41:02,892 - Kørte du ham over? - Hans bil. 375 00:41:03,381 --> 00:41:06,749 Det var en Camaro. Men ikke bagefter. 376 00:41:09,735 --> 00:41:12,196 - Enid. - Hej. 377 00:41:13,305 --> 00:41:16,106 Jeg kom for at hjælpe. 378 00:41:16,373 --> 00:41:19,530 - Kom du alene? - Ja. 379 00:41:20,078 --> 00:41:22,330 Tag noget at spise. 380 00:41:24,716 --> 00:41:28,718 Hvorfor er der balloner på Abrahams grav? 381 00:41:29,454 --> 00:41:31,988 Jeg kunne ikke sige det. 382 00:41:32,131 --> 00:41:35,405 Det ville Glenn. Han var dårlig til at lyve. 383 00:41:35,961 --> 00:41:39,963 - Undskyld. - Du skal ikke sige undskyld. 384 00:41:40,284 --> 00:41:42,176 Der er intet galt i balloner. 385 00:41:42,350 --> 00:41:46,133 - Intet markerer gravene. - Nej. 386 00:41:48,006 --> 00:41:51,541 Jeg ville bruge dette til Glenns. 387 00:41:51,976 --> 00:41:54,852 Det var min fars. Jeg gav ham det. 388 00:41:56,682 --> 00:41:58,789 Men jeg giver det til dig. 389 00:42:02,421 --> 00:42:05,723 Vi skal ikke bruge noget, for at huske ham. 390 00:42:07,693 --> 00:42:09,970 Vi har os. 391 00:42:23,875 --> 00:42:27,110 For den nye morgensol. 392 00:42:27,112 --> 00:42:30,581 For hvile og ly af natten. 393 00:42:31,302 --> 00:42:34,994 For helbred og mad. 394 00:42:35,621 --> 00:42:38,421 For kærlighed og venner. 395 00:42:38,423 --> 00:42:41,719 For alt det, Vor Herre sender. 396 00:42:42,894 --> 00:42:45,740 - Amen. - Amen. 397 00:43:37,116 --> 00:43:38,420 Hej. 398 00:43:46,108 --> 00:43:51,412 Oversat af UNiTY www.DANiSHBiTS.org