1 00:00:00,400 --> 00:00:04,070 Eerder bij AMC's "The Walking Dead" 2 00:00:04,370 --> 00:00:06,870 't Spijt me. - Spijt zul je krijgen. 3 00:00:06,980 --> 00:00:10,110 Wil je iets tegen mij zeggen? - Ik had je moeten doden. 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,880 Waarschijnlijk wel ja. 5 00:00:14,920 --> 00:00:16,380 Terug! 6 00:00:20,320 --> 00:00:21,220 Nee! 7 00:00:21,220 --> 00:00:22,920 Dat... 8 00:00:22,930 --> 00:00:24,560 gebeurt hier niet. 9 00:00:24,560 --> 00:00:25,960 Moet ik 't doen? 10 00:00:26,400 --> 00:00:29,930 Welkom bij een gloednieuw begin, stelletje kloothommels! 11 00:05:11,030 --> 00:05:16,390 Nederlandse vertaling door Mazrim Taim 12 00:07:45,520 --> 00:07:47,160 Carson. 13 00:07:49,600 --> 00:07:51,900 We ronden net af hier. 14 00:07:52,700 --> 00:07:54,370 Opschieten. 15 00:07:55,570 --> 00:07:57,170 Hoi, D. 16 00:08:03,540 --> 00:08:05,580 Daryl, toch? 17 00:08:05,580 --> 00:08:07,650 Niet tegen hem praten. 18 00:08:19,090 --> 00:08:21,290 't Is negatief. 19 00:08:22,600 --> 00:08:24,560 Volgende keer dan maar. 20 00:08:24,660 --> 00:08:28,200 Sorry. Ik moet nog wennen aan alles zelf doen. 21 00:08:37,440 --> 00:08:39,710 Wat ze ook zeggen... 22 00:08:39,810 --> 00:08:42,480 ...doe 't gewoon. - Ik zei, niet praten tegen hem. 23 00:08:45,020 --> 00:08:47,650 We zullen eens kijken. 24 00:08:52,020 --> 00:08:55,290 Het zal beter worden -- als je meewerkt. 25 00:08:55,590 --> 00:08:58,030 Negan zal voor je zorgen. 26 00:08:58,230 --> 00:08:59,860 Geloof me. 27 00:09:11,610 --> 00:09:13,310 Dwight, jongen. 28 00:09:13,910 --> 00:09:17,320 Ik moet mijn partner even spreken. 29 00:09:17,520 --> 00:09:19,650 Ga verder met je werk. 30 00:09:19,650 --> 00:09:21,050 Behalve jij. 31 00:09:21,050 --> 00:09:23,250 Jij, ga daar staan. 32 00:09:29,000 --> 00:09:30,660 Zitten. 33 00:10:24,780 --> 00:10:27,890 Ik begin dit ding aardig onder kontrole te krijgen. 34 00:10:37,800 --> 00:10:39,900 Dat ben jij, klootzak. 35 00:10:39,900 --> 00:10:41,700 Tenzij je slim bent. 36 00:10:41,700 --> 00:10:43,270 Jouw keus. 37 00:10:43,270 --> 00:10:46,270 Je kunt als hen zijn... 38 00:10:48,070 --> 00:10:50,110 ...of als mij. 39 00:10:51,940 --> 00:10:53,940 Of hun. 40 00:11:04,920 --> 00:11:06,940 Maak 't jezelf makkelijk. 41 00:11:08,240 --> 00:11:10,070 Ik zal nooit buigen. 42 00:11:10,800 --> 00:11:12,830 Dat zei ik ook. 43 00:11:14,100 --> 00:11:16,370 Weet ik. 44 00:11:16,770 --> 00:11:18,270 Kijk... 45 00:11:19,140 --> 00:11:21,010 ...dat is nou 't probleem. 46 00:11:21,450 --> 00:11:23,080 Je weet niets. 47 00:11:25,080 --> 00:11:27,120 Maar dat zal gebeuren. 48 00:12:01,620 --> 00:12:04,950 Hij wordt helemaal gek! 49 00:12:05,960 --> 00:12:07,820 Zeker. 50 00:12:07,930 --> 00:12:10,930 En jij? Je duwt hem voort. 51 00:12:10,930 --> 00:12:12,460 't Werkt. 52 00:12:12,460 --> 00:12:14,700 't Werkt langzaam, maar, 53 00:12:14,700 --> 00:12:17,570 sommigen zijn moeilijker te breken dan anderen. 54 00:12:17,570 --> 00:12:19,440 Hij is dichtbij. 55 00:12:19,440 --> 00:12:21,400 Dat is hij zeker. 56 00:12:21,710 --> 00:12:24,240 Omdat je zulk geweldig werk doet, 57 00:12:24,240 --> 00:12:27,140 heb je zin om iets moois van stal te halen 58 00:12:27,140 --> 00:12:29,240 met je-weet-wel-wie? 59 00:12:34,150 --> 00:12:36,390 Geintje, man. Rustig maar. 60 00:12:36,390 --> 00:12:39,720 Kies wie je maar wilt, als zij maar ja zegt. 61 00:12:42,030 --> 00:12:43,560 Verdorie. 62 00:12:45,240 --> 00:12:47,260 Is alles goed beneden? 63 00:12:47,260 --> 00:12:49,100 Je penis? 64 00:12:49,100 --> 00:12:52,300 Ik bedoel, die vent, hij... 65 00:12:52,300 --> 00:12:54,100 stampte erop. 66 00:12:54,100 --> 00:12:55,540 Of is 't... 67 00:12:56,940 --> 00:12:59,180 Eventjes uitgeteld? 68 00:12:59,980 --> 00:13:01,380 Alles goed. 69 00:13:01,380 --> 00:13:03,450 Maar ik bedank. 70 00:13:03,450 --> 00:13:05,450 Ik voel me lekker. 71 00:13:07,590 --> 00:13:10,990 Maar ben je wel lekker, Dwight? 72 00:13:11,390 --> 00:13:14,290 Ik zei zojuist dat 't Happy Hour was bij de Pussy Bar 73 00:13:14,290 --> 00:13:16,690 en Dwight mag gratis eten, 74 00:13:16,690 --> 00:13:18,760 en jij zegt nee? 75 00:13:20,460 --> 00:13:22,600 Ben je dan wel lekker? 76 00:13:22,600 --> 00:13:24,800 't Werk is nog niet af. 77 00:13:24,800 --> 00:13:27,000 Ik heb 't nog niet verdiend. 78 00:13:27,000 --> 00:13:28,300 Toch? 79 00:13:28,310 --> 00:13:31,570 Waar heb je 't verdorie over? Je verdient wat je neemt. 80 00:13:31,580 --> 00:13:34,810 We hebben een code Oranje. 81 00:13:35,510 --> 00:13:37,180 Geef hier. 82 00:13:38,450 --> 00:13:40,480 Arat, wat heb je? Pak-en-weg? 83 00:13:40,480 --> 00:13:42,620 Hij kon enkel 3 kanten op -- 84 00:13:42,620 --> 00:13:44,820 de mot, de engel, of de moeilijke weg. 85 00:13:44,820 --> 00:13:46,050 Mooi. 86 00:13:48,160 --> 00:13:51,590 D hier. Ik zie je bij de poort. 87 00:13:51,600 --> 00:13:55,300 Ik wil natuurlijk mijn zooi terug, 88 00:13:55,300 --> 00:13:57,900 maar dat is werk voor simpele lieden. 89 00:13:57,900 --> 00:14:00,200 Waarom laat je het Dikke Joey niet doen? 90 00:14:00,200 --> 00:14:02,240 Hij kan de inspanning wel gebruiken. 91 00:14:02,240 --> 00:14:03,470 Jij? 92 00:14:03,470 --> 00:14:06,910 Jij hoeft 't niet te doen, Dwight. 93 00:14:07,510 --> 00:14:10,150 Ik wil 't graag doen. 94 00:14:15,620 --> 00:14:17,620 Brave jongen. 95 00:18:27,350 --> 00:18:29,980 Seg, zie ik dat nu goed? 96 00:18:29,980 --> 00:18:32,180 Zit jij daar gezellig illegaal te kijken? 97 00:18:32,180 --> 00:18:37,120 Jaja, ik heb het tegen jou. Je weet toch dat dit niet zonder gevaren is? 98 00:18:37,120 --> 00:18:39,620 Er zou zomaar eens... 99 00:18:39,620 --> 00:18:42,230 een spoiler in je ondertitels kunnen verschijnen... 100 00:18:42,230 --> 00:18:47,430 Daryl wordt straks gemarteld en in elkaar geslagen door Dwight en de 'Saviors'. 101 00:19:48,590 --> 00:19:51,450 Oeps... 102 00:20:03,730 --> 00:20:05,330 Sorry, ik kon het niet laten. 103 00:20:05,450 --> 00:20:06,980 Maar kom, 104 00:20:10,830 --> 00:20:12,340 om het goed te maken, 105 00:20:12,360 --> 00:20:13,860 is er nu bij MediaMarkt, 106 00:20:15,940 --> 00:20:17,340 speciaal voor jou, 107 00:20:17,440 --> 00:20:19,160 een criminele korting: 108 00:20:20,910 --> 00:20:22,840 bij aankoop van 2 DVD-boxen, 1 DVD-box gratis. 109 00:20:23,340 --> 00:20:25,280 Geniet ervan. 110 00:20:25,380 --> 00:20:29,050 En ehm, niet meer doen hé ;) 111 00:20:29,050 --> 00:20:31,620 Illegaal downloaden, da's verleden tijd. 112 00:20:31,620 --> 00:20:33,220 Afspraak bij MediaMarkt of op mediamarkt.be! 113 00:20:33,220 --> 00:20:38,460 *VOORWAARDEN: 1. Actie geldig van 13/11/2017 t.e.m. 19/11/2017 op het hele assortiment 114 00:20:42,130 --> 00:20:43,660 DVD'S, BLURAYS, TV-SERIES, CD'S en VINYL 115 00:20:43,660 --> 00:20:45,300 beschikbaar in de winkel en op onze webshop. 116 00:20:56,940 --> 00:20:59,610 2. Alle mogelijke combinaties zijn mogelijk en toegelaten, 117 00:20:59,610 --> 00:21:04,350 de waarde van het goedkoopste artikel wordt als een korting verrekend. 118 00:21:04,350 --> 00:21:06,220 De waarde van het goedkoopste product 119 00:21:06,220 --> 00:21:11,960 wordt als een korting verdeeld over het aankoopbedrag van alle andere producten bij één en dezelfde aankoop. 120 00:21:11,960 --> 00:21:16,160 3. Actie enkel geldig bij aankoop van 3 verschillende artikels met verschillende referentienummers. 121 00:21:16,160 --> 00:21:18,600 4. Boeken, downloadkaarten (muziek, games, ...), 122 00:21:18,600 --> 00:21:21,870 lege/herschrijfbare CD's, DVD's en Blu-rays, games, merchandising, consoles, 123 00:21:21,870 --> 00:21:24,970 Skylander en andere figuurtjes, preorders, IT-softwareprogramma's 124 00:21:24,970 --> 00:21:27,010 en gaming accesoires worden 125 00:21:28,010 --> 00:21:31,480 uitgesloten van deelname aan deze actie. 126 00:21:31,480 --> 00:21:36,310 5. Actie niet cumuleerbaar met andere promoties. 6. In geval van toepassing van het wettelijk herroepingsrecht 127 00:21:36,320 --> 00:21:38,480 voor aankopen in het kader van deze actie 128 00:21:38,490 --> 00:21:42,020 en tijdens of tot 20 dagen na de actieperiode, vervalt de promotie 129 00:21:49,660 --> 00:21:51,500 en dient de klant ook het (de) gratis 130 00:21:59,510 --> 00:22:02,770 verkregen product(en) terug te brengen/sturen 131 00:22:03,180 --> 00:22:05,540 of zal het goedkoopste verkregen product aangerekend worden. 132 00:22:08,050 --> 00:22:09,910 7. In geval van toepassing van het commerciële 133 00:22:10,520 --> 00:22:13,750 omruilrecht, wordt het totale bedrag van de verkregen korting 134 00:22:13,750 --> 00:22:17,960 aangerekend of verrekend met de terug te betalen som/om te ruilen product(en). 135 00:22:17,960 --> 00:22:23,800 Gelukkig voor jou, heeft ze vandaag niet veel dorst. 136 00:22:25,100 --> 00:22:27,130 Maar ik wel. 137 00:22:31,140 --> 00:22:32,740 Dus... 138 00:22:32,740 --> 00:22:35,940 Ik ga wat te drinken halen! 139 00:23:53,020 --> 00:23:54,290 Daryl? 140 00:24:01,700 --> 00:24:07,170 Er is zoveel waar ik liever niet achter was gekomen. 141 00:24:07,170 --> 00:24:10,200 Ik wou dat ik niet had geprobeerd... 142 00:24:16,240 --> 00:24:19,480 Destijds in het bos... 143 00:24:19,480 --> 00:24:24,120 nadat ik Tina had verloren... 144 00:24:24,720 --> 00:24:30,120 toen we je spullen namen, toen we besloten terug te gaan... 145 00:24:30,220 --> 00:24:33,090 zei ik dat ik spijt had. 146 00:24:34,160 --> 00:24:39,060 En jij zei, "Spijt zul je krijgen." 147 00:24:42,170 --> 00:24:44,970 Ik heb 't. 148 00:24:55,720 --> 00:24:57,080 Ik ben kapot. 149 00:24:57,080 --> 00:24:59,880 Mijn motor is kapot, en jij gaat verplicht terug. 150 00:24:59,890 --> 00:25:02,390 En nu ben je nog veel meer verplicht. 151 00:25:02,390 --> 00:25:04,690 Was 't dat waard? 152 00:25:05,860 --> 00:25:07,890 Laat me nou gaan. 153 00:25:11,730 --> 00:25:14,800 Kan ik niet. - Waarom? 154 00:25:16,000 --> 00:25:17,600 Kop houden. 155 00:25:21,110 --> 00:25:23,710 Wij waren ooit vrienden. 156 00:25:26,650 --> 00:25:28,310 Kop houden. 157 00:25:28,310 --> 00:25:31,450 Na alles wat hij deed... 158 00:25:31,450 --> 00:25:35,120 bij jou, bij je vrouw... 159 00:25:35,220 --> 00:25:37,050 Praat niet over haar. 160 00:25:37,060 --> 00:25:40,060 Ze is mijn vrouw niet. - Niet meer. 161 00:25:41,460 --> 00:25:45,100 Kijk dan toch, je kunt nergens heen. 162 00:25:45,100 --> 00:25:49,070 Alles is van hem of zal dat worden. 163 00:25:49,570 --> 00:25:51,040 Weet ik. 164 00:25:54,440 --> 00:25:56,140 Doorlopen. 165 00:25:58,380 --> 00:26:00,610 Doorlopen, zei ik! 166 00:26:00,810 --> 00:26:02,750 't Is goed. 167 00:26:04,050 --> 00:26:05,650 Wat? 168 00:26:05,650 --> 00:26:09,320 't Is goed als je het doet. Ik begrijp 't. 169 00:26:09,320 --> 00:26:12,360 Ik wil dat verdorie zelfs. Alsjeblieft. 170 00:26:12,360 --> 00:26:13,830 Kop houden. 171 00:26:14,130 --> 00:26:15,830 Doorlopen. 172 00:26:15,830 --> 00:26:19,460 Ik kan niet terug. - Je gaat. 173 00:26:19,470 --> 00:26:22,930 Dat is de enige manier. - Dat zegt hij tegen ons. 174 00:26:22,940 --> 00:26:25,940 Dat er geen keus is, enkel zijn manier. 175 00:26:25,940 --> 00:26:29,210 De schurk komt langs met een knuppel en een glimlach, 176 00:26:29,210 --> 00:26:32,640 en wij zijn zó bang dat we alles hebben opgegeven. 177 00:26:32,650 --> 00:26:37,110 Eén van hem, tegenover ons allen. Dus waarom leven wij zo? 178 00:26:37,120 --> 00:26:39,680 Kijk dan toch waar we staan! 179 00:26:39,890 --> 00:26:43,290 We waren aan 't verliezen. Nu niet meer. 180 00:26:44,890 --> 00:26:47,390 Weet je... 181 00:26:47,390 --> 00:26:53,200 nadat Maria en ik de eerste maanden hadden overleefd... 182 00:26:53,200 --> 00:26:55,670 toen we daar kwamen... 183 00:26:57,070 --> 00:26:59,600 ...toen dachten we dat 't goed was. 184 00:27:01,410 --> 00:27:04,880 We meenden te weten hoe de monsters te bestrijden. 185 00:27:18,720 --> 00:27:20,020 Sta op. 186 00:27:20,030 --> 00:27:21,430 't Is goed, D. 187 00:27:21,830 --> 00:27:23,060 Sta op! 188 00:27:23,060 --> 00:27:25,960 Er is daar niets meer voor mij. 189 00:27:26,970 --> 00:27:30,830 Dit is de laatste keer dat ik kniel. 190 00:27:30,840 --> 00:27:32,100 Sta op! 191 00:27:32,100 --> 00:27:34,370 Jij voelt -- - Sta op... 192 00:27:34,370 --> 00:27:36,010 Ik weet 't nog, D. 193 00:27:36,010 --> 00:27:39,040 ...of iedereen waar jij ooit mee hebt gepraat, gaat aan het hek. 194 00:27:39,050 --> 00:27:43,250 Ik zal ze blinddoeken, en bagger laten eten 195 00:27:43,250 --> 00:27:45,850 voor de rest van hun miserabele leven. 196 00:27:46,350 --> 00:27:51,890 Ik graaf je dode vrouw op en voer haar lijk aan de kraaien. 197 00:27:51,890 --> 00:27:53,390 Voel je dat? 198 00:27:53,490 --> 00:27:55,630 Voel je het?! 199 00:27:55,630 --> 00:27:57,460 Okay, D. 200 00:28:00,570 --> 00:28:02,370 Jij hebt gewonnen. 201 00:28:11,340 --> 00:28:14,180 Maar je weet dat er geen keus is. 202 00:29:25,850 --> 00:29:27,970 Mag ik er één? 203 00:29:52,800 --> 00:29:55,360 Is hij goed voor je? 204 00:30:00,000 --> 00:30:01,640 Mooi. 205 00:30:04,140 --> 00:30:06,000 Ben jij... 206 00:30:06,040 --> 00:30:07,540 ...gelukkig? 207 00:30:14,040 --> 00:30:15,630 Da's mooi. 208 00:30:19,120 --> 00:30:21,150 Ik heb 't juiste gedaan. 209 00:30:26,560 --> 00:30:28,930 Da's een stuk beter dan dood zijn. 210 00:31:25,090 --> 00:31:26,490 Eet. 211 00:31:31,490 --> 00:31:33,930 Dankzij jou is je vriend dood. 212 00:31:34,430 --> 00:31:36,700 Dankzij mij is Tina dood. 213 00:31:36,700 --> 00:31:40,730 En doe niet alsof je niet weet hoe 't werkt. 214 00:31:50,510 --> 00:31:55,350 Je zou dood moeten zijn. Maar Negan ziet jou zitten. 215 00:31:55,550 --> 00:31:59,850 Je hebt geluk. Vergeet dat niet. 216 00:32:05,060 --> 00:32:07,090 Bon appetit. 217 00:34:46,750 --> 00:34:48,390 Naar binnen. 218 00:34:52,890 --> 00:34:55,900 Jezus. 219 00:34:57,000 --> 00:35:00,770 Jij... ziet er vreselijk uit. 220 00:35:01,470 --> 00:35:03,540 Geen zorgen. 221 00:35:03,640 --> 00:35:06,110 Carson lapt jou wel op. 222 00:35:06,210 --> 00:35:08,810 Heb je dorst? Hier. 223 00:35:09,810 --> 00:35:11,610 Glad vergeten. 224 00:35:11,610 --> 00:35:13,950 Je mond is helemaal... 225 00:35:13,950 --> 00:35:16,920 opgezwollen als de kont van een baviaan. 226 00:35:17,220 --> 00:35:18,920 Rietje nodig? 227 00:35:19,420 --> 00:35:22,050 D, geef hem een rietje. 228 00:35:22,160 --> 00:35:24,220 Wat is er mis met jou? 229 00:35:26,870 --> 00:35:29,930 Zie je die vent? Hij is onderdanig. 230 00:35:29,930 --> 00:35:32,400 Ik hou van onderdanig. 231 00:35:32,800 --> 00:35:35,770 Maar geloof 't of niet, 232 00:35:35,770 --> 00:35:38,800 het ging niet altijd zo goed tussen ons. 233 00:35:39,810 --> 00:35:44,140 Kijk... D hier -- hij werkte voor punten, 234 00:35:44,150 --> 00:35:50,680 hij en zijn supermooie vrouw en haar supermooie zus. 235 00:35:50,690 --> 00:35:54,490 Maar kijk, zus -- die had medicijnen nodig. 236 00:35:54,490 --> 00:35:58,990 En aan dat spul is moeilijk te komen, dus kost het meer. 237 00:35:58,990 --> 00:36:03,800 Zus raakte achterop qua punten, dus vroeg ik haar ten huwelijk. 238 00:36:04,000 --> 00:36:07,800 Zei haar dat ik voor haar zou zorgen in voor- en tegenspoed, 239 00:36:07,800 --> 00:36:12,440 bla bla bla, omdat ik een aardige vent ben. 240 00:36:14,680 --> 00:36:17,810 Ze zegt me dat ze erover na zal denken. 241 00:36:17,810 --> 00:36:22,820 En voor je het weet, heb ik te maken met een code Oranje. 242 00:36:22,820 --> 00:36:26,350 Dwight hier jatte al de medicijnen 243 00:36:26,350 --> 00:36:29,460 en ging er vandoor met zijn supermooie vrouw 244 00:36:29,460 --> 00:36:33,090 en mijn supermooie mogelijk toekomstige verloofde. 245 00:36:37,470 --> 00:36:40,170 Dus moest ik mijn mannen achter hem aan sturen. 246 00:36:40,170 --> 00:36:44,800 Want zoiets kan ik niet ongestraft laten. 247 00:36:44,810 --> 00:36:49,910 Er...zijn...regels. 248 00:36:49,910 --> 00:36:54,580 Het kostte mij heel wat om achter hem aan te gaan. 249 00:36:54,580 --> 00:36:58,450 En zal ik eens wat zeggen? Dwight hier... 250 00:36:59,750 --> 00:37:02,050 ...hij ontsnapte toch. 251 00:37:02,060 --> 00:37:04,160 Maar toen gebeurde het. 252 00:37:04,160 --> 00:37:06,590 D -- hij zag 't licht. 253 00:37:06,590 --> 00:37:09,360 Hij vermande zich. Hij kwam terug. 254 00:37:09,360 --> 00:37:12,130 Hij vroeg mij om vergiffenis. 255 00:37:12,130 --> 00:37:13,900 Dat mag ik wel. 256 00:37:14,700 --> 00:37:17,940 Zorgde dat ik... zijn aandacht had. 257 00:37:21,010 --> 00:37:23,040 Maar Lucille... 258 00:37:23,040 --> 00:37:27,110 Wel... je weet hoe zij is. 259 00:37:27,120 --> 00:37:31,580 Ze is verzot op regels. 260 00:37:32,290 --> 00:37:34,350 Dus Dwight... 261 00:37:35,560 --> 00:37:38,760 ... hij smeekte mij om Sherry niet te doden, 262 00:37:38,860 --> 00:37:44,300 wat ik eigenlijk wel leuk vond, dus zou ik hem dan maar doden. 263 00:37:44,700 --> 00:37:49,170 Maar toen zei Sherry dat ze met me zou trouwen 264 00:37:49,170 --> 00:37:51,200 als ik Dwight liet leven, 265 00:37:51,210 --> 00:37:54,140 wat eigenlijk een behoorlijke zieke deal is, 266 00:37:54,140 --> 00:37:58,040 want ik zou met haar zus trouwen, totdat zij ineens overleed, maar... 267 00:37:58,150 --> 00:38:01,510 Sherry is bloedmooi. 268 00:38:03,620 --> 00:38:06,050 Hoe dan ook, 't was een begin. 269 00:38:06,850 --> 00:38:09,290 Maar 't was niet genoeg. 270 00:38:09,690 --> 00:38:11,560 Dus Dwight... 271 00:38:13,060 --> 00:38:15,090 hij kreeg het ijzer. 272 00:38:15,100 --> 00:38:18,460 En toen trouwde ik met zijn supermooie vrouw. 273 00:38:19,570 --> 00:38:21,600 Ex-vrouw. 274 00:38:21,900 --> 00:38:27,570 En na dat alles, deed hij gewoon weer mee. 275 00:38:27,580 --> 00:38:29,510 Moet je hem nu zien. 276 00:38:30,780 --> 00:38:33,380 Eén van mijn beste mannen. 277 00:38:34,080 --> 00:38:36,420 En we zijn beste maatjes. 278 00:38:38,120 --> 00:38:42,560 Het punt is, ik denk dat jij zo'n vent kunt zijn. 279 00:38:43,060 --> 00:38:46,530 Ik denk dat jij klaar bent om zo'n vent te zijn. 280 00:38:47,130 --> 00:38:48,960 Kijk eens om je heen. 281 00:38:48,960 --> 00:38:50,430 Dit? 282 00:38:50,730 --> 00:38:55,800 Wel... dit kan allemaal van jou zijn. 283 00:38:57,370 --> 00:39:04,110 Je hoeft enkel maar één simpele vraag te beantwoorden. 284 00:39:07,620 --> 00:39:09,920 Wie ben je? 285 00:39:13,250 --> 00:39:15,320 Ben je soms sprakeloos? 286 00:39:15,320 --> 00:39:17,790 Of ben je overdonderd door dit alles? 287 00:39:19,860 --> 00:39:22,730 Ik ga 't nog één keer vragen. 288 00:39:34,740 --> 00:39:37,210 Wie ben je? 289 00:39:57,390 --> 00:39:58,830 Daryl. 290 00:39:58,830 --> 00:40:00,830 Dit is de enige -- 291 00:40:08,280 --> 00:40:10,380 't Is goed, D. 292 00:40:14,240 --> 00:40:16,650 Hij heeft zijn keus gemaakt. 293 00:40:18,210 --> 00:40:21,560 Niet mijn probleem dat 't een idiote keus is. 294 00:40:31,700 --> 00:40:34,200 Je eindigt in deze ruimte 295 00:40:34,200 --> 00:40:37,240 of hangend aan 't hek! 296 00:40:42,780 --> 00:40:45,910 Ik begrijp waarom je 't deed. 297 00:40:46,720 --> 00:40:48,310 Waarom je 't nam. 298 00:40:52,470 --> 00:40:54,490 Je dacht aan iemand anders. 299 00:41:00,530 --> 00:41:03,100 Dat is waarom ik 't niet kan. 300 00:42:11,200 --> 00:42:16,260 Nederlandse vertaling door Mazrim Taim, aangepast door MM