1 00:00:05,547 --> 00:00:07,883 Den er motbydelig. Bare kast den tilbake. 2 00:00:09,343 --> 00:00:11,011 Den tørker ut. 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,222 Den lukter forferdelig. 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,225 Vi kan tømme den og stappe den full av Miss Iris' salvie - 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,435 - og litt av lavendelen også. 6 00:00:18,602 --> 00:00:21,271 - Og så? - Så har du en flott bjørn - 7 00:00:21,480 --> 00:00:23,482 - som overlevde et stormfullt hav. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,026 Jeg hadde en sånn da jeg var på din alder... 9 00:00:26,235 --> 00:00:28,195 Pokker! Se! 10 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 Ikke løp! 11 00:00:34,159 --> 00:00:37,204 Ett treff. Trengte ikke to. 12 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 - Ikke dårlig. - Nei. 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,963 Se! Én til! 14 00:00:48,632 --> 00:00:50,843 Kom an. Ikke løp! 15 00:01:06,108 --> 00:01:08,068 Vent! 16 00:01:15,701 --> 00:01:17,786 Hun er ingen dupp. 17 00:01:22,541 --> 00:01:24,585 Hun lever. 18 00:01:29,506 --> 00:01:31,550 Vi må likevel gjøre det. 19 00:01:31,717 --> 00:01:34,803 Nei, vi må ikke gjøre det. 20 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 Jo, det må vi. 21 00:01:39,141 --> 00:01:42,144 Nei, ikke hvis ingen finner det ut. 22 00:01:47,733 --> 00:01:50,277 Vi skal gjøre det. Jeg vil. 23 00:01:51,778 --> 00:01:54,323 Ikke jeg. Så vi gjør det ikke. 24 00:01:58,035 --> 00:02:00,120 Skal du sladre? 25 00:02:00,954 --> 00:02:02,956 Bare si om du skal sladre, - 26 00:02:03,165 --> 00:02:05,125 - om du er en sladrehank. 27 00:02:06,543 --> 00:02:10,797 Jeg er ingen sladrehank, men jeg hjelper deg ikke. 28 00:03:36,925 --> 00:03:41,013 Åtte rustne bokser med okra og en eske med Aspirin. 29 00:03:45,392 --> 00:03:47,477 Det er alt vi har å vise frem fra tiden her ute. 30 00:03:49,855 --> 00:03:51,857 I tillegg til at vi fortsatt lever. 31 00:03:52,941 --> 00:03:55,277 Første regel for forsyningsjakt - 32 00:03:55,444 --> 00:03:57,863 - er at det ikke er noe igjen I verden som ikke er gjemt. 33 00:03:58,071 --> 00:04:00,032 Vi må bare finne det. 34 00:04:00,240 --> 00:04:02,868 Bra. Vi må bare finne det. 35 00:04:03,827 --> 00:04:06,163 Jeg var bekymret et øyeblikk. 36 00:04:08,040 --> 00:04:10,334 Vi dro lengre enn vi skulle. 37 00:04:11,251 --> 00:04:14,254 Det er ingenting igjen her. 38 00:04:16,465 --> 00:04:18,467 Vi har ikke engang nok bensin til å lete mer - 39 00:04:18,634 --> 00:04:20,677 - selv om vi ville. 40 00:04:20,886 --> 00:04:23,680 Vi sa vi skulle være borte I to uker. Det har gått to uker. 41 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 Så lenge Hilltop holder sin del av avtalen, - 42 00:04:26,099 --> 00:04:29,311 - har vi mat hjemme. Vi trenger ammunisjon. 43 00:04:29,561 --> 00:04:32,314 Vi trenger medisin. 44 00:04:33,440 --> 00:04:35,776 Vi kan ikke dra tilbake slik. Folk stoler på oss. 45 00:04:35,984 --> 00:04:37,986 Hvorfor oppfører du deg som om du ikke vet det? 46 00:04:38,153 --> 00:04:40,364 Jeg vet ikke helt om det betyr så mye for meg lenger. 47 00:04:42,282 --> 00:04:45,744 Det vi gjorde på satellittstasjonen, - 48 00:04:48,080 --> 00:04:50,541 - alle folkene vi drepte... 49 00:04:52,876 --> 00:04:55,712 Du så det ikke. Du så bare det som var igjen. 50 00:04:56,380 --> 00:04:59,925 Nei, jeg måtte gjøre det også. 51 00:05:00,175 --> 00:05:02,344 Ja, vi måtte det alle sammen. 52 00:05:03,178 --> 00:05:05,264 For litt melk og mais. 53 00:05:05,430 --> 00:05:08,600 Det var ikke den eneste grunnen. Og ja, vi måtte. 54 00:05:08,892 --> 00:05:11,687 - Du vet vi måtte. - Det er saken. 55 00:05:13,063 --> 00:05:15,816 Du så hvordan vi levde før dere kom. 56 00:05:16,733 --> 00:05:18,819 Vi visste ikke en dritt. 57 00:05:19,736 --> 00:05:21,905 - Vi trodde... - Hva da? 58 00:05:23,615 --> 00:05:25,826 - Hva? - Spiller ingen rolle. 59 00:05:29,371 --> 00:05:31,456 Jeg skjønner det nå. 60 00:05:32,416 --> 00:05:36,253 Enten det er deg eller noen andre, velger du deg. 61 00:05:36,545 --> 00:05:38,672 Du tar det du kan, - 62 00:05:38,839 --> 00:05:42,384 - du dreper den du må og fortsetter videre. 63 00:05:46,597 --> 00:05:49,391 Ingen er sammen om dette. Ikke nå lenger. 64 00:05:51,852 --> 00:05:53,812 Du. 65 00:05:54,021 --> 00:05:57,232 Det gjør bare vondt fordi du vet at det du sa er pisspreik. 66 00:05:58,442 --> 00:06:00,736 Det er ikke deg, Heath. 67 00:06:01,361 --> 00:06:03,530 Tara... 68 00:06:09,536 --> 00:06:11,580 Det er meg, - 69 00:06:12,414 --> 00:06:14,416 - det er deg - 70 00:06:15,167 --> 00:06:18,462 - og det er alle som vil overleve. 71 00:06:21,298 --> 00:06:23,342 Det er sannheten. 72 00:06:26,678 --> 00:06:31,433 Vi kan gå mot stranda. Men etter I dag drar vi tilbake. 73 00:06:33,477 --> 00:06:35,854 Selv om vi bare har de rustne boksene. 74 00:11:02,037 --> 00:11:03,956 Nei, det er greit. Takk. 75 00:11:04,122 --> 00:11:06,250 Fant de noe der ute I går? 76 00:11:06,416 --> 00:11:10,045 - Ev sa hun kom til munningen. - Seriøst? Hva så hun? 77 00:11:10,337 --> 00:11:14,341 Ingenting. Helt ned dit, men ikke en jævla ting. 78 00:14:05,137 --> 00:14:07,181 Bare gjør det. 79 00:14:25,157 --> 00:14:27,659 Spiller ingen rolle. Vi skal gjøre det. 80 00:14:29,369 --> 00:14:31,872 Nei, Rachel. 81 00:14:46,011 --> 00:14:47,971 Hei. 82 00:14:48,889 --> 00:14:51,725 Jeg mente det ikke. 83 00:14:54,061 --> 00:14:57,189 Jeg er ufarlig. Jeg er ikke her for å gjøre noen vondt. 84 00:14:58,732 --> 00:15:02,152 Rachel og alle dere andre, senk våpnene. 85 00:15:02,402 --> 00:15:04,738 Vekk fra henne, Cyndie! 86 00:15:05,280 --> 00:15:08,742 - Hun har ikke gjort noe galt. - Spiller ingen rolle. Vekk! 87 00:15:16,542 --> 00:15:19,294 Beklager. Jeg bare gikk inn. Krabbet. 88 00:15:19,545 --> 00:15:23,131 Jeg visste ikke engang at jeg var inne. Beklager. 89 00:15:24,508 --> 00:15:26,593 Jeg kan bare gå min vei. 90 00:15:32,432 --> 00:15:34,560 Greit. 91 00:15:34,726 --> 00:15:38,480 Dette er greit også. Vi kan bare fortsette å gjøre dette. 92 00:16:13,307 --> 00:16:15,309 Hva tror vi? 93 00:16:18,478 --> 00:16:20,480 Mange blindsoner der nede. 94 00:17:38,100 --> 00:17:40,060 Vi ser bak presenningene først. 95 00:17:54,992 --> 00:17:57,286 Ser ut som de hadde planer om noe. 96 00:17:57,494 --> 00:17:59,663 Ser ikke ut som de ble ferdige. 97 00:18:06,712 --> 00:18:09,464 Det er tungt. Kan være noe bra der. 98 00:18:15,929 --> 00:18:19,224 Tara. Vent! 99 00:18:55,427 --> 00:18:57,429 Den veien! Løp! 100 00:19:03,644 --> 00:19:05,604 - Heath! - Tara! 101 00:19:08,106 --> 00:19:10,067 Heath! 102 00:19:18,075 --> 00:19:22,746 - Vi må høre historien hennes. - Lengre venting gir større risiko. 103 00:19:23,080 --> 00:19:26,166 Vi var enige om å diskutere det sammen om noen kom inn. 104 00:19:26,416 --> 00:19:28,627 Og den beslutningen tok vi for lenge siden. 105 00:19:35,968 --> 00:19:38,804 Må du på toalettet før vi begynner? 106 00:19:44,059 --> 00:19:46,228 Nei, takk. 107 00:19:47,771 --> 00:19:49,898 Men kanskje... 108 00:19:51,775 --> 00:19:53,318 Jeg heter Natania. 109 00:19:53,485 --> 00:19:57,656 Dette er Kathy og Beatrice, som du allerede har møtt. 110 00:20:01,076 --> 00:20:03,161 Er jeg den eneste som hører bjeller? 111 00:20:03,370 --> 00:20:05,455 De er våre. Vi har seks av dem. 112 00:20:05,664 --> 00:20:07,875 Noen I nærheten, noen et par kilometer unna. 113 00:20:08,083 --> 00:20:10,169 Hva med signalhornet? 114 00:20:10,294 --> 00:20:12,337 Vi fant ikke flere bjeller. 115 00:20:13,088 --> 00:20:16,341 De skal villede eventuelle døde som kan ha blitt tiltrukket av det. 116 00:20:18,927 --> 00:20:22,347 - Ikke dårlig. - Det hjelper av og til. 117 00:20:23,182 --> 00:20:25,225 Men en kvist I vinden, blader som rasler... 118 00:20:26,185 --> 00:20:28,812 Vi er heldige. Dette er et ganske oversiktlig område. 119 00:20:29,021 --> 00:20:32,649 Evakueringen og lekterne. Hvis de var ekte, da. 120 00:20:34,151 --> 00:20:36,862 Så hvor er du fra? 121 00:20:39,072 --> 00:20:41,074 Atlanta. 122 00:20:42,409 --> 00:20:44,536 For lenge siden. 123 00:20:45,495 --> 00:20:47,581 Jeg holdt meg bare på farten. 124 00:20:48,665 --> 00:20:50,918 Vennen min og jeg har reist rundt - 125 00:20:51,126 --> 00:20:53,378 - på egenhånd I et par år nå. 126 00:20:53,587 --> 00:20:55,547 Vi jobbet på en fiskebåt. 127 00:20:55,756 --> 00:20:57,799 Har du noen med deg? 128 00:20:58,008 --> 00:21:00,636 Hadde. Vi kom fra hverandre. 129 00:21:01,428 --> 00:21:03,555 Hva slags fiskebåt jobbet dere på? 130 00:21:05,057 --> 00:21:07,226 Tråler, snurpenotbåt, spiskammer? 131 00:21:07,935 --> 00:21:09,895 Den sistnevnte. 132 00:21:13,065 --> 00:21:15,025 Hva gjorde du her? 133 00:21:15,484 --> 00:21:17,444 Du må forstå at vi blir nervøse - 134 00:21:17,653 --> 00:21:20,197 - når folk bare finner veien til hjemmet vårt. 135 00:21:21,448 --> 00:21:23,742 Ja, det skjønte jeg. 136 00:21:24,326 --> 00:21:26,703 Vennen min og jeg fant en bosetting bygget på en bro, - 137 00:21:26,912 --> 00:21:28,872 - det vil si, det som var igjen av den. 138 00:21:29,081 --> 00:21:31,250 Vi så etter forsyninger og ble angrepet av vandrere. 139 00:21:31,458 --> 00:21:34,628 De døde. Vi prøvde å komme oss unna, - 140 00:21:34,878 --> 00:21:37,214 - og jeg ble dyttet av broen. 141 00:21:37,422 --> 00:21:39,675 Jeg kjempet mot strømmen og endte opp I sundet. 142 00:21:41,552 --> 00:21:44,763 Munningen? Bukta? 143 00:21:45,013 --> 00:21:47,057 Jeg er ikke så flink I geografi. 144 00:21:47,224 --> 00:21:49,518 Jeg trodde bare jeg var død. 145 00:21:50,143 --> 00:21:52,271 Jeg havnet på stranda og besvimte. 146 00:21:52,437 --> 00:21:55,357 - Det er broen ved Windsor. - Vet dere veien dit? 147 00:21:55,566 --> 00:21:57,943 - Ja. - Hun svarte ikke på spørsmålet. 148 00:21:58,151 --> 00:22:00,445 Gjorde jeg ikke? Hva var spørsmålet? 149 00:22:00,654 --> 00:22:03,824 - Hva gjorde du her? - Da Cyndie kom med mat til meg, - 150 00:22:04,074 --> 00:22:06,785 - lot jeg som jeg var bevisstløs og fulgte etter henne tilbake. 151 00:22:06,994 --> 00:22:09,788 Det virket som hun var fra en leir, og jeg ville ha hjelp. 152 00:22:09,997 --> 00:22:11,999 Så hvorfor snek du deg rundt? 153 00:22:12,499 --> 00:22:16,795 Jeg ville se om det var trygt. Fremdeles ikke sikker. 154 00:22:17,796 --> 00:22:21,592 Jeg er lei for at jeg skremte dere. 155 00:22:21,884 --> 00:22:23,844 Men hvis dere viser meg veien, skal jeg stikke. 156 00:22:24,928 --> 00:22:27,556 Jeg må tilbake til broen og lete etter vennen min. 157 00:22:27,764 --> 00:22:30,893 Hvis vi lar deg gå, har du overtaket på oss. 158 00:22:31,101 --> 00:22:33,103 Du vet veldig mye om oss nå. 159 00:22:33,645 --> 00:22:35,647 - Hvis dere lar meg gå? - Ja. 160 00:22:36,648 --> 00:22:38,775 Vanligvis ville vi ha drept deg allerede. 161 00:22:39,818 --> 00:22:43,530 Vi skyter fremmede som kommer til leiren på flekken. 162 00:22:44,489 --> 00:22:46,575 Men Beatrice sa du sparte livet hennes, - 163 00:22:46,700 --> 00:22:49,703 - og barnebarnet mitt mistet nesten sitt da hun prøvde å redde deg. 164 00:22:49,912 --> 00:22:51,914 "Den jenta", Cyndie. 165 00:22:53,582 --> 00:22:56,585 Så spørsmålet er fremdeles - 166 00:22:56,835 --> 00:22:58,921 - hva vi skal gjøre med deg. 167 00:23:00,672 --> 00:23:04,426 Ja, det er litt av en knipe. 168 00:23:07,387 --> 00:23:09,890 Hva om du hviler litt, så snakker vi mer senere? 169 00:23:10,098 --> 00:23:12,059 Kanskje én av oss får en lys idé. 170 00:23:15,437 --> 00:23:17,397 Greit. 171 00:24:23,297 --> 00:24:25,465 Håper du liker fisk. 172 00:24:27,467 --> 00:24:30,888 - Den tørkede typen? - Hun tok med saltet abbor til deg. 173 00:24:32,514 --> 00:24:34,766 - Likte du det? - Ja da. 174 00:24:36,310 --> 00:24:38,353 Nei, det gjorde du ikke. 175 00:24:39,104 --> 00:24:42,524 - Ikke så veldig. - Vi har gryterett. 176 00:24:44,860 --> 00:24:47,988 Det stemmer. Dere har ikke blitt formelt introdusert. 177 00:24:48,238 --> 00:24:51,658 - Tara, dette er Cyndie. - Hei. 178 00:24:52,659 --> 00:24:55,829 Takk for det på stranda og alt der ute. 179 00:24:57,039 --> 00:24:59,291 Du reddet livet mitt. 180 00:25:00,542 --> 00:25:02,503 Du gjorde det. 181 00:25:03,128 --> 00:25:05,172 Jeg vet ikke om bestemoren din liker det, men... 182 00:25:07,382 --> 00:25:09,426 Moren min ville ha likt det. 183 00:25:11,470 --> 00:25:14,973 Hun viste meg veien... En vei. 184 00:25:16,225 --> 00:25:19,478 - Jeg prøvde å vise Rachel det. - Den vesle jenta? 185 00:25:21,021 --> 00:25:24,274 Ja. Hun har ikke måttet gjøre det ennå. 186 00:25:25,609 --> 00:25:27,819 Har du? 187 00:25:33,617 --> 00:25:35,661 Jeg er en veldig god skytter. 188 00:25:36,245 --> 00:25:38,288 Ja, det er du. 189 00:25:38,956 --> 00:25:41,834 Da spiser vi. Og snakker. 190 00:25:44,086 --> 00:25:46,088 Tara. 191 00:25:59,184 --> 00:26:02,312 - Når spiste du sist? - Teller soyasaus? 192 00:26:02,980 --> 00:26:05,107 Vi har en endeløs forsyning av fisk. 193 00:26:05,315 --> 00:26:07,484 En av fordelene med å bo så nært havet. 194 00:26:09,361 --> 00:26:12,865 Er dette noe du kunne bli vant til, Tara? 195 00:26:14,199 --> 00:26:16,201 Jeg håper jeg kan overbevise deg om å bli. 196 00:26:17,536 --> 00:26:19,621 - Hva? - Hvorfor ikke? 197 00:26:19,830 --> 00:26:22,207 Det kan være den perfekte løsningen på problemet vårt. 198 00:26:22,416 --> 00:26:26,170 Vi holder landsbyen vår hemmelig, og du kan slå rot. 199 00:26:26,920 --> 00:26:30,841 Du er en dyktig kriger, Tara, og en god person, det ser jeg. 200 00:26:31,133 --> 00:26:33,552 Du etterlater deg ingenting. 201 00:26:33,760 --> 00:26:36,221 Og hvis du vil, kan vi hjelpe deg med å finne vennen din. 202 00:26:36,430 --> 00:26:38,891 Hvis han vil bli, kan vi tilby ham et hjem også. 203 00:26:39,099 --> 00:26:42,728 - Kan han bli her? - Hvorfor ikke? 204 00:26:43,854 --> 00:26:45,898 Jeg mener... 205 00:26:47,524 --> 00:26:50,611 Jeg trodde aldri jeg kom til å spørre, men hvor er alle mennene? 206 00:26:59,369 --> 00:27:01,538 Alle sammen? 207 00:27:01,747 --> 00:27:04,208 Vi havnet I kamp med en annen gruppe. 208 00:27:05,292 --> 00:27:07,377 Ingen av dem overlevde. 209 00:27:08,879 --> 00:27:10,839 Vi mistet andre også. 210 00:27:12,174 --> 00:27:15,719 Cyndie hadde en 11-årig lillebror, mitt barnebarn, - 211 00:27:16,595 --> 00:27:18,764 - og moren deres også, datteren min. 212 00:27:26,146 --> 00:27:29,107 Etter det besluttet vi å beskytte oss, uansett hva. 213 00:27:30,025 --> 00:27:32,694 Uansett hvem som dukket opp, skulle de skytes på flekken. 214 00:27:34,947 --> 00:27:37,783 Vi dro fra vårt gamle hjem bare I klærne vi hadde på oss. 215 00:27:39,159 --> 00:27:41,328 Og så fant vi dette stedet. 216 00:27:42,329 --> 00:27:44,373 Vi skulle holde oss skjult. 217 00:27:49,920 --> 00:27:52,089 Og vi skulle overleve. 218 00:27:53,799 --> 00:27:56,009 Du kunne gjort oss vondt, Tara, men gjorde det ikke. 219 00:27:56,760 --> 00:28:00,264 Jeg vet vi høres ut som monstre. Men jeg måtte være ærlig, - 220 00:28:00,514 --> 00:28:02,766 - så kanskje du forstår hvorfor vi gjør det. 221 00:28:03,976 --> 00:28:07,020 Kanskje du kan vurdere å bli. 222 00:28:07,855 --> 00:28:10,315 Og kanskje du kan være ærlig - 223 00:28:10,566 --> 00:28:12,609 - om hvor du kommer fra. 224 00:28:12,818 --> 00:28:15,279 - Jeg snakket sant. - Gjorde du? 225 00:28:15,487 --> 00:28:17,990 Du sa du jobbet på en fiskebåt, et spiskammer. 226 00:28:18,574 --> 00:28:20,617 Det stemmer. 227 00:28:20,826 --> 00:28:23,287 Tara, et spiskammer er et rom hvor man lagrer kjøtt. 228 00:28:23,787 --> 00:28:26,081 Ja, jeg løy. 229 00:28:36,842 --> 00:28:39,887 Jeg kommer fra et samfunn. 230 00:28:40,846 --> 00:28:43,182 Vi bor sammen og hjelper hverandre. 231 00:28:44,099 --> 00:28:47,644 Vi har murer og hus. Jeg har en kjæreste jeg tilbake til. 232 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 Og vi har gjort ting, akkurat som dere. 233 00:28:58,530 --> 00:29:01,617 Det var noen folk som truet oss. 234 00:29:02,492 --> 00:29:04,532 Vi fant ut at de brukte en gammel satellittstasjon - 235 00:29:04,703 --> 00:29:06,663 - som de styrte fra. 236 00:29:06,872 --> 00:29:08,957 Vi dro dit midt på natten - 237 00:29:09,166 --> 00:29:12,044 - og drepte dem, - 238 00:29:12,294 --> 00:29:14,296 - hver eneste en av dem. 239 00:29:15,547 --> 00:29:17,549 De fikk som fortjent. 240 00:29:18,133 --> 00:29:20,636 De valgte å drepe og terrorisere folk, - 241 00:29:20,844 --> 00:29:23,138 - men det var ikke derfor vi drepte dem. 242 00:29:23,347 --> 00:29:25,467 Vi gjorde det ikke så verden skulle bli et bedre sted. 243 00:29:25,641 --> 00:29:29,061 Vi gjorde det fordi vi ville overleve, akkurat som dere. 244 00:29:30,521 --> 00:29:33,607 Og jeg vet at dere tror at den eneste løsningen er at jeg blir. 245 00:29:33,857 --> 00:29:37,069 Men hva med denne lyse ideen: Vi samarbeider. 246 00:29:37,319 --> 00:29:40,113 Vi sa jo at vi ikke vil at noen skal vite om dette stedet. 247 00:29:40,364 --> 00:29:43,951 - Dere kan ikke leve slik for alltid. - Det tror jeg vi kan. 248 00:29:44,201 --> 00:29:46,662 Jeg skjønner hvorfor dere gjør det, - 249 00:29:46,870 --> 00:29:48,990 - men hvis dere fortsetter å se på alle som fiender, - 250 00:29:49,039 --> 00:29:51,083 - er fiender alt dere kommer til å finne. 251 00:29:51,250 --> 00:29:54,002 Før eller senere trenger dere en venn. 252 00:29:54,211 --> 00:29:58,048 Vi kan beskytte hverandre. Vi blir tryggere enn vi er... 253 00:30:07,641 --> 00:30:09,643 Greit. 254 00:30:10,269 --> 00:30:14,857 Vi kan sende en guide ut med henne og hjelpe henne med å finne vennen, - 255 00:30:15,983 --> 00:30:19,486 - og deretter fortsette til samfunnet deres, bare... 256 00:30:20,946 --> 00:30:23,323 Bare for å se hvordan det er. 257 00:30:25,117 --> 00:30:27,327 Ja, jeg gjør det. 258 00:30:27,536 --> 00:30:29,663 - Jeg vil bli med henne. - Absolutt ikke. 259 00:30:29,872 --> 00:30:33,292 Du dro uten en ruteplan og uten å signere I porten. 260 00:30:33,417 --> 00:30:35,544 Jeg trodde vi har ferdige med dette. 261 00:30:35,752 --> 00:30:37,713 Vi er det. 262 00:30:37,921 --> 00:30:40,716 Hold deg bak gjerdet til du lærer å ta ansvar. 263 00:30:40,966 --> 00:30:43,677 Hvis dette fungerer, blir det mange andre sjanser. 264 00:30:46,346 --> 00:30:49,808 Og hvis ikke, vil jeg ikke ha deg der. 265 00:30:52,477 --> 00:30:54,479 Det kommer andre sjanser. 266 00:31:00,611 --> 00:31:02,821 Sikkert at et spiskammer ikke er en fiskebåt? 267 00:31:03,030 --> 00:31:05,616 - For jeg er ganske sikker på... - Det er ikke det. 268 00:31:05,866 --> 00:31:07,868 Greit nok. 269 00:31:13,665 --> 00:31:16,835 Dette kommer til å bli bedre. Folk kommer sammen. 270 00:31:17,085 --> 00:31:19,296 Det er slik verden skal bli verden igjen. 271 00:31:19,505 --> 00:31:21,757 Jeg håper du har rett. 272 00:31:21,965 --> 00:31:24,801 - Vær forsiktig. - Hvor er Cyndie? 273 00:31:25,719 --> 00:31:27,679 Hun furter I hytta. 274 00:31:27,888 --> 00:31:29,890 Vi ville ikke gjort dette - 275 00:31:30,098 --> 00:31:32,100 - om ikke hun hadde brutt alle reglene. 276 00:31:34,353 --> 00:31:36,355 Lykke til, Tara. 277 00:31:39,274 --> 00:31:42,694 Vi jobber med det, Natania. 278 00:31:43,654 --> 00:31:45,906 Takk. Vi sees snart. 279 00:32:01,380 --> 00:32:03,715 Sees senere, Rachel. 280 00:32:31,034 --> 00:32:33,912 Beklager slaget, Beatrice. 281 00:32:34,997 --> 00:32:36,999 Du var heldig. 282 00:32:38,125 --> 00:32:40,169 Ja, det var jeg. 283 00:32:40,335 --> 00:32:43,797 - Hvor langt er det igjen til broen? - Vi er nesten halvveis. 284 00:32:45,215 --> 00:32:47,301 Hold dere nær. Det er ganske tett her. 285 00:33:03,692 --> 00:33:05,736 Jeg tar meg av det. 286 00:34:43,876 --> 00:34:45,961 Vær så snill. 287 00:34:47,754 --> 00:34:49,882 Jeg kunne ha drept deg I landsbyen. 288 00:34:51,383 --> 00:34:53,635 La meg gå. 289 00:34:53,844 --> 00:34:57,681 Du har ingenting igjen. Folkene dine er døde. 290 00:35:00,350 --> 00:35:04,021 Frelserne. Satellittstasjonen dere tok. 291 00:35:05,856 --> 00:35:08,483 Du aner ikke hva dere startet. 292 00:35:08,692 --> 00:35:11,195 Vi startet ingenting. Vi avsluttet det. De er døde. 293 00:35:11,403 --> 00:35:14,198 Dere stoppet dem ikke. De kan ikke stoppes. 294 00:35:15,741 --> 00:35:17,951 Det var bare en utpost. 295 00:35:18,118 --> 00:35:20,537 Det finnes flere. Flere Frelsere - 296 00:35:22,331 --> 00:35:24,333 - og flere utposter. 297 00:35:25,125 --> 00:35:27,211 Og hvis de vet om vennene dine, - 298 00:35:28,003 --> 00:35:29,963 - er det allerede for sent for dem. 299 00:35:30,923 --> 00:35:33,258 Frelserne? 300 00:35:34,343 --> 00:35:36,345 Var det de som gjorde dette? 301 00:35:36,553 --> 00:35:38,805 Var det de som drepte alle mennene? 302 00:35:42,893 --> 00:35:46,647 Alle mennene. Alle gutter over ti. 303 00:35:48,899 --> 00:35:51,109 De stilte dem opp på rekke og skjøt dem I hodet. 304 00:35:53,946 --> 00:35:56,907 Vi prøvde å kjempe imot, sånn som dere gjorde. 305 00:35:59,284 --> 00:36:01,537 De vant. 306 00:36:01,745 --> 00:36:03,956 Vi skulle fortsette å jobbe for dem, - 307 00:36:04,164 --> 00:36:06,416 - men én natt bare dro vi. 308 00:36:08,168 --> 00:36:10,170 Vi kom oss unna. 309 00:36:10,379 --> 00:36:13,173 Vi lar deg ikke lede dem tilbake til oss. 310 00:36:14,800 --> 00:36:16,760 De får det de vil ha. 311 00:36:19,930 --> 00:36:22,349 Beklager at du ikke fikk... 312 00:36:23,976 --> 00:36:26,061 Løp! 313 00:36:50,836 --> 00:36:52,880 Vent! 314 00:37:01,263 --> 00:37:03,557 Du skyter meg ikke. 315 00:37:03,765 --> 00:37:06,518 - Fordi jeg reddet deg? - Tre ganger nå. 316 00:37:07,269 --> 00:37:09,479 Du skyter meg ikke. 317 00:37:12,232 --> 00:37:15,360 Du må sverge på at du aldri kommer tilbake - 318 00:37:16,403 --> 00:37:18,488 - og at du aldri forteller noen om oss, - 319 00:37:18,697 --> 00:37:20,741 - selv ikke dine egne folk. 320 00:37:25,162 --> 00:37:27,748 Hvorfor skulle jeg komme tilbake? 321 00:37:29,082 --> 00:37:31,710 Hvorfor skulle jeg fortelle noen om dette stedet? 322 00:37:31,960 --> 00:37:34,087 Kanskje fordi du kan få noe ut av det. 323 00:37:34,880 --> 00:37:36,840 Hva som helst. 324 00:37:37,549 --> 00:37:40,302 Hvorfor drepte vi de to som bare kom nær oss? 325 00:37:43,263 --> 00:37:45,265 Hvorfor drepte dere alle de - 326 00:37:45,474 --> 00:37:47,434 - på satellittstasjonen? 327 00:37:48,352 --> 00:37:50,395 Fordi dere trodde dere måtte. 328 00:37:53,190 --> 00:37:55,234 Men ingen av dere måtte. 329 00:37:57,402 --> 00:37:59,446 Dere bare gjorde det. 330 00:38:01,865 --> 00:38:04,076 Ingen er onde. 331 00:38:04,743 --> 00:38:07,871 De bestemmer seg bare for å glemme hvem de er. 332 00:38:10,624 --> 00:38:12,918 Du må sverge. 333 00:38:19,049 --> 00:38:21,260 Noen er onde, Cyndie. 334 00:38:22,678 --> 00:38:24,763 Jeg har sett det. 335 00:38:25,514 --> 00:38:27,724 Derfor må jeg dra tilbake nå. 336 00:38:28,976 --> 00:38:31,436 Du må sverge. 337 00:38:41,530 --> 00:38:43,574 Jeg sverger. 338 00:38:49,746 --> 00:38:52,124 Her. Mat og vann. 339 00:38:54,293 --> 00:38:56,461 Jeg blir med deg til broen. 340 00:38:57,129 --> 00:38:59,173 Prøv å ikke falle av denne gangen. 341 00:39:12,728 --> 00:39:14,897 - Det er flere, ikke sant? - Ja, mange. 342 00:39:15,105 --> 00:39:17,566 Jeg bruker bilene som dekke så lenge jeg kan. 343 00:39:17,774 --> 00:39:19,902 Og så? 344 00:39:20,068 --> 00:39:24,031 Så løper jeg. Jeg elsker å løpe. Det er det beste jeg vet. 345 00:39:25,449 --> 00:39:29,244 - Du klarer det aldri. - Jo da. 346 00:39:31,079 --> 00:39:33,582 - La meg hjelpe deg. - Du har gjort det. Du fikk meg hit. 347 00:39:33,790 --> 00:39:36,043 Bare gå tilbake. Si at jeg angrep deg... 348 00:39:36,251 --> 00:39:38,545 - De kjenner deg, Tara. - Nei, si at du drepte meg. 349 00:39:38,754 --> 00:39:40,797 De kjenner meg. 350 00:39:40,964 --> 00:39:43,634 Du vet jeg blir værende til du kommer til den andre siden. 351 00:39:43,842 --> 00:39:45,886 Trygt. 352 00:39:46,053 --> 00:39:48,180 Jeg har geværet. Jeg har ammunisjon. 353 00:39:49,973 --> 00:39:51,975 Jeg fikk deg ikke hit bare for å se deg dø. 354 00:39:54,144 --> 00:39:56,855 Så nå får vi dette overstått. 355 00:39:57,981 --> 00:39:59,942 Kathy and Beatrice - 356 00:40:00,150 --> 00:40:03,111 - vet at vi skulle hit. De kommer. 357 00:40:08,325 --> 00:40:10,327 Greit. 358 00:40:10,536 --> 00:40:12,621 Hvorfor er du ikke som resten av dem? 359 00:40:14,498 --> 00:40:16,708 Etter alt som har hendt? 360 00:40:20,629 --> 00:40:22,631 Hvorfor er ikke du? 361 00:40:27,553 --> 00:40:29,555 Greit. 362 00:41:27,905 --> 00:41:29,907 Opp på den siden. Løp! 363 00:42:30,717 --> 00:42:32,719 Heath! 364 00:42:33,178 --> 00:42:35,347 Heath! Heath! 365 00:42:53,866 --> 00:42:56,368 Heath, jeg kommer! 366 00:42:56,994 --> 00:42:59,538 Nei! Løp din vei! 367 00:43:01,123 --> 00:43:04,334 - Vi er sammen om dette! - Jeg vet det! 368 00:44:27,584 --> 00:44:29,670 Kanskje det var deg. 369 00:44:37,886 --> 00:44:39,888 Jeg håper det var deg. 370 00:45:41,241 --> 00:45:46,872 SOLBRILLER! KURIOSITETER! 371 00:47:00,737 --> 00:47:02,698 VELKOMMEN TIL DEN TRYGGE SONEN I ALEXANDRIA 372 00:47:02,906 --> 00:47:05,117 NÅDE FOR DEN TAPTE HEVNEN TIL PLYNDRERNE 373 00:47:45,324 --> 00:47:47,326 Jeg er så lei for det, Tara. 374 00:47:52,206 --> 00:47:54,249 Jeg er lei for det også. 375 00:47:58,462 --> 00:48:00,506 Vi trenger ikke å bare sitte her. 376 00:48:04,885 --> 00:48:09,848 Våpen, ammunisjon... Har du ingen spor? 377 00:48:15,312 --> 00:48:17,773 Hva som helst, hvor som helst. 378 00:48:17,981 --> 00:48:19,942 Jeg bryr meg ikke om hvor farlig det så ut. 379 00:48:20,150 --> 00:48:22,444 Fortell meg om et sted, så drar jeg. 380 00:48:27,324 --> 00:48:29,284 Det må være et sted. 381 00:48:31,328 --> 00:48:33,330 Vi kan ordne opp I dette. 382 00:48:36,124 --> 00:48:38,126 Vi kan gjøre dette rett igjen. 383 00:48:39,336 --> 00:48:41,421 Vi må. 384 00:48:44,216 --> 00:48:46,218 Vi kan ikke. 385 00:48:49,304 --> 00:48:51,849 Jeg så ingenting slikt der ute. 386 00:49:40,939 --> 00:49:45,527 Oversatt av: Gry Viola Impelluso