1 00:00:00,098 --> 00:00:03,334 Tidligere i The Walking Dead... 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,469 Vi har folk og våben. 3 00:00:05,571 --> 00:00:08,806 Hvis vi tager første træk, kan vi sammen slå dem. 4 00:00:08,908 --> 00:00:12,143 Folk vil dø, ikke kun Saviors. 5 00:00:12,245 --> 00:00:15,212 Hvis vi finder en anden måde, gør vi det. 6 00:00:15,315 --> 00:00:18,749 Bare fordi du kan slås, behøver du ikke opsøge det. 7 00:00:18,851 --> 00:00:21,886 Du må overtale Ezekiel, så Kongeriget kan kæmpe. 8 00:00:21,988 --> 00:00:25,089 Nej, jeg er ikke en del af dette. 9 00:00:25,191 --> 00:00:27,959 - Det ser ikke ud af meget. - Kig igen, Gavin. 10 00:00:28,061 --> 00:00:30,112 Vi har fundet nok. 11 00:01:27,253 --> 00:01:33,578 På DanishBits har vi ingen seedregler! 12 00:01:33,782 --> 00:01:43,035 Lyder det ikke godt? danishbits.invite@gmail.com 13 00:01:43,445 --> 00:01:48,316 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 14 00:02:52,413 --> 00:02:54,947 Fandens. 15 00:03:04,458 --> 00:03:06,658 Vågn op, knægt. 16 00:03:06,990 --> 00:03:11,430 - Hvorfor så tidligt? - Vi har meget at gøre. 17 00:03:15,436 --> 00:03:19,062 - Vil du i seng igen? - Aldrig i livet. 18 00:03:19,573 --> 00:03:24,277 Du sagde, du ville slå din bror. 19 00:03:24,979 --> 00:03:27,581 Er det virkelig, hvad du ønsker? 20 00:03:29,650 --> 00:03:31,317 Ja. 21 00:03:31,319 --> 00:03:33,447 Nej. 22 00:03:34,201 --> 00:03:36,936 Du vil være som din bror. 23 00:03:36,971 --> 00:03:39,866 - Ikke sandt? - Jo. 24 00:03:45,312 --> 00:03:49,915 - Står fødderne ikke rigtigt... - Er intet rigtigt. 25 00:05:16,970 --> 00:05:19,872 - Vi skulle netop til... - Hvor er Morgan? 26 00:05:20,308 --> 00:05:23,289 - Er du okay? - Hvor er han? 27 00:05:33,587 --> 00:05:36,988 Hvorfor førte Jesus, Daryl og de andre til Kongeriget? 28 00:05:39,226 --> 00:05:41,762 De... 29 00:05:43,597 --> 00:05:47,332 De ville se, om vi kunne samarbejde om tingene. 30 00:05:50,671 --> 00:05:55,075 Saviors er her endnu. De kæmper ikke mod Kongeriget... 31 00:05:57,177 --> 00:06:01,090 Men Daryl sagde, de slog dem i Alexandria, ikke? 32 00:06:01,481 --> 00:06:04,015 Lavede de en aftale med dem? 33 00:06:04,217 --> 00:06:08,086 Er alle okay? 34 00:06:08,388 --> 00:06:10,155 Fortæl mig, om det er sandt. 35 00:06:10,157 --> 00:06:12,857 Det må du tale med Daryl om. 36 00:06:17,398 --> 00:06:21,846 Han ville, at jeg ikke fortalte nogen om dig. 37 00:06:22,969 --> 00:06:27,325 Jeg måtte ikke røbe noget, og gjorde som du bad om. 38 00:06:28,575 --> 00:06:32,377 Daryl fandt dig ikke, på grund af mig. 39 00:06:32,379 --> 00:06:36,474 Hvad der blev sagt mellem jer to, forblev lige sådan. 40 00:06:40,921 --> 00:06:45,252 Jeg tager med dig til Alexandria, hvis du vil gøre det. 41 00:06:45,992 --> 00:06:48,059 Hvis du vil tale med ham. 42 00:06:53,834 --> 00:06:56,865 Du bør ikke rejse alene. 43 00:07:07,047 --> 00:07:09,924 Du fandt, hvad du ville, ikke? 44 00:07:10,250 --> 00:07:12,909 Du kom væk fra alle sammen. 45 00:07:15,055 --> 00:07:17,813 Er det, hvad du ønskede? 46 00:07:19,426 --> 00:07:22,669 Eller er det for sent at slippe væk? 47 00:07:30,403 --> 00:07:36,068 Vi kan gå mod Alexandria nu, hvis det er, hvad du ønsker. 48 00:07:43,850 --> 00:07:45,550 Kan jeg hjælpe med noget? 49 00:07:45,622 --> 00:07:48,253 - Nej. - Kan jeg... 50 00:07:48,375 --> 00:07:51,722 - Må jeg følge dig ud til hytten? - Nej. 51 00:07:52,759 --> 00:07:55,861 Vi skal aflevere i dag, men jeg kan godt blive væk. 52 00:07:56,263 --> 00:08:00,219 Jeg prøver bare at lære. 53 00:08:00,667 --> 00:08:04,922 Jeg så, hvad du gjorde her. De var fem... 54 00:08:07,307 --> 00:08:12,055 Jeg ville sætte pris på, hvis jeg måtte se, hvordan du gør. 55 00:08:14,481 --> 00:08:17,838 Nej, sørg for afleveringen. 56 00:08:21,488 --> 00:08:23,488 Okay. 57 00:09:43,624 --> 00:09:46,913 - Kom nærmere, Nabila. - Jeg har det fint her. 58 00:09:48,743 --> 00:09:51,663 Shiva kan godt lide dig. 59 00:09:52,032 --> 00:09:54,893 Det er jeg også bange for. 60 00:09:57,658 --> 00:10:01,313 - Hvad har du fundet? - Du vil ikke kunne lide det. 61 00:10:01,548 --> 00:10:04,677 Jeg er ikke glad for dårlige nyheder. 62 00:10:05,079 --> 00:10:09,181 Et lille problem kan blive større, inden for en uge. 63 00:10:09,183 --> 00:10:13,518 De fleste planter er angrebet af snudebiller. 64 00:10:13,520 --> 00:10:18,532 Vi må brænde det hele, inden det når grøderne i gårdspladsen. 65 00:10:19,226 --> 00:10:23,537 Den kongelige have er vigtig. Jeg beklager dybt. 66 00:10:25,633 --> 00:10:29,935 Tak, Nabila. Gør, hvad der må gøres. 67 00:10:30,025 --> 00:10:33,038 Det smukke ved det hele, Deres Majestæt, - 68 00:10:33,040 --> 00:10:38,754 - det er, at man kan skære alt væk, eller brænde det hele ned. 69 00:10:39,546 --> 00:10:42,993 Men ønsker man det, vokser det hele op igen. 70 00:10:46,954 --> 00:10:50,923 Okay, jeg tissede vist i bukserne. 71 00:10:51,264 --> 00:10:53,680 Jeg går nu. 72 00:11:13,113 --> 00:11:15,916 Om fem minutter. 73 00:11:18,986 --> 00:11:20,686 Tak for denne. 74 00:11:21,144 --> 00:11:23,688 Jeg tænker stadig over den. 75 00:11:23,729 --> 00:11:28,794 "At såre en fjende, er at såre en selv". 76 00:11:28,796 --> 00:11:31,244 Man bliver såret uanset. 77 00:11:33,400 --> 00:11:37,169 Jeg har noget til dig, til det nye sted. 78 00:11:37,729 --> 00:11:39,171 Tak. 79 00:11:48,382 --> 00:11:50,583 Jeg fandt det i en restaurant. 80 00:11:51,185 --> 00:11:54,353 Jeg kender en pige, som gjorde det pænt. 81 00:11:58,325 --> 00:12:00,225 Sådan. 82 00:12:00,756 --> 00:12:03,081 Jeg var træt af det søm. 83 00:12:06,400 --> 00:12:08,640 Hvem er pigen? 84 00:12:09,970 --> 00:12:13,180 Du har kun tre minutter nu. 85 00:12:30,657 --> 00:12:33,424 Han er for ung til at være far. 86 00:12:34,828 --> 00:12:36,948 Var du en? 87 00:12:37,664 --> 00:12:40,232 Ja, gudskelov. 88 00:12:40,380 --> 00:12:45,001 Men jeg var ikke for ung, det hele spillede bare. 89 00:12:46,640 --> 00:12:50,443 Jeg havde den perfekte familie og det perfekte liv. 90 00:12:51,045 --> 00:12:54,821 Jeg bad ikke om meget, men fik mere end fortjent. 91 00:12:56,250 --> 00:12:58,050 Og dig? 92 00:13:05,426 --> 00:13:10,529 Jeg er ked af, hvordan det gik mellem os to? 93 00:13:10,831 --> 00:13:13,432 Du tager fejl om at slå ihjel. 94 00:13:13,434 --> 00:13:16,720 At det hele går sin gang, på en aftale med Saviors. 95 00:13:17,604 --> 00:13:20,839 Beklager. 96 00:13:20,941 --> 00:13:23,508 Du er en god mand. 97 00:13:28,882 --> 00:13:32,067 Der kommer en dag, hvor du ikke kan være god. 98 00:13:33,087 --> 00:13:37,172 Når det sker, vær ikke for hård ved dig selv. 99 00:13:43,063 --> 00:13:46,201 Benjamin, vi tager afsted. 100 00:13:48,368 --> 00:13:49,935 Vi ses. 101 00:13:52,239 --> 00:13:54,429 Læg tærten fra dig. 102 00:13:55,043 --> 00:13:57,113 - Virkelig? - Jerry. 103 00:13:59,313 --> 00:14:01,469 Okay. 104 00:14:08,755 --> 00:14:10,999 Hvem er pigen? 105 00:14:23,637 --> 00:14:27,105 Hold hovedet nede. Gør jeres våben klar. 106 00:14:28,642 --> 00:14:32,476 Nogen har blokeret vejen, næppe for noget godt. 107 00:14:33,814 --> 00:14:37,682 Deres Majestæt, bliv i bilen. 108 00:14:52,866 --> 00:14:55,634 Kig jer omkring, men hold jer klar. 109 00:15:08,549 --> 00:15:12,795 Echelon, mod bygningen derovre. 110 00:15:14,955 --> 00:15:19,274 Bliv omkring kongen. Jeg dækker os. 111 00:15:32,172 --> 00:15:34,472 Mod bygningen. 112 00:15:40,647 --> 00:15:43,197 Benjamin, op med pistolen. 113 00:15:46,019 --> 00:15:48,220 Er det højt nok? 114 00:15:48,741 --> 00:15:50,021 Det er fint. 115 00:16:18,079 --> 00:16:20,252 BEGRAV MIG HER 116 00:16:26,093 --> 00:16:30,596 Denne verden driver en til vanvid. 117 00:16:31,798 --> 00:16:35,367 Folk har oplevet enhver form for lidelser, - 118 00:16:35,369 --> 00:16:38,737 - tyranner, folkedrab, had mod systemet, - 119 00:16:38,739 --> 00:16:41,640 - mens andre nyder friheden på selvsamme jord. 120 00:16:41,642 --> 00:16:46,014 Og sådan, som vi skal leve nu... 121 00:16:46,049 --> 00:16:48,722 Det er et held, at vi ikke alle er skøre. 122 00:16:49,283 --> 00:16:51,549 Det er ikke held, Majestæt. 123 00:16:51,738 --> 00:16:56,252 - Hvordan det? - Verden driver folk til vanvid. 124 00:16:57,057 --> 00:16:59,362 Men... 125 00:17:00,193 --> 00:17:02,160 De skabte en anden verden. 126 00:17:37,364 --> 00:17:41,065 - I er forsinket. - Beklager, men vores vej... 127 00:17:41,297 --> 00:17:44,900 - Jeg gider ikke høre om det. - Afbryd ikke Kongen. 128 00:17:49,810 --> 00:17:52,377 Dit fjols. 129 00:17:52,779 --> 00:17:59,050 Ezekiel, der er ingen konger, præsidenter eller statsministre. 130 00:17:59,252 --> 00:18:02,220 Og alt det er også et eventyr. 131 00:18:02,522 --> 00:18:06,391 Drop dit kongelige pis. 132 00:18:06,593 --> 00:18:11,130 Jeg værdsætter, at I har leveret... 133 00:18:12,132 --> 00:18:16,334 Der har været en anspændt stemning, og det gør mig anspændt. 134 00:18:16,336 --> 00:18:21,707 Jeg vil ikke stresse, men faktisk det modsatte. 135 00:18:22,109 --> 00:18:25,210 Lad os komme til sagen. Har I dagens levering? 136 00:18:37,324 --> 00:18:39,390 Jeg vil også have jeres våben. 137 00:18:42,496 --> 00:18:46,765 - Det blev vi ikke enige om. - Du har et valg... 138 00:18:46,767 --> 00:18:48,933 Det samme som fra starten. 139 00:18:49,035 --> 00:18:53,672 I kan opgive jeres våben, eller bruge dem. 140 00:18:54,174 --> 00:18:56,207 Hvad har I tænkt jer? 141 00:19:04,651 --> 00:19:07,018 De bør få dem, Deres Majestæt. 142 00:19:07,720 --> 00:19:11,023 "De bør få dem, Deres Majestæt." 143 00:19:12,125 --> 00:19:15,794 Eller måske får du denne ned i halsen. 144 00:19:16,496 --> 00:19:19,008 Giv Morgan hans stav tilbage. 145 00:19:20,367 --> 00:19:24,845 Så får du vores våben, så fortsætter vi med dagens gøremål. 146 00:19:24,946 --> 00:19:26,434 Ezekiel... 147 00:19:27,474 --> 00:19:33,211 Du skal forstå alvoren i, hvad der sker her. 148 00:19:33,413 --> 00:19:38,284 Jeg gav dig et valg. Hvad er svaret? 149 00:19:39,286 --> 00:19:42,921 Kom nu, du kender svaret. 150 00:19:43,223 --> 00:19:45,390 Det er okay. 151 00:19:56,803 --> 00:19:58,736 Giv dem jeres våben. 152 00:20:07,747 --> 00:20:12,050 Vi tog jeres våben, fordi nu bliver det følelsesladet. 153 00:20:12,325 --> 00:20:16,220 I har bevist, at I ikke er gode til følelser. 154 00:20:16,490 --> 00:20:20,458 I mangler nogle. Vi sagde 12, der er 11. 155 00:20:20,660 --> 00:20:23,695 - Der er 12. - Nej, der er ikke. 156 00:20:23,697 --> 00:20:25,621 Du talte dem. 157 00:20:37,344 --> 00:20:42,313 Jeg talte dem. Det her er umuligt. 158 00:20:42,415 --> 00:20:46,851 Det er muligt. Det er virkeligt. 159 00:20:47,053 --> 00:20:49,554 Nu sker det. 160 00:20:49,956 --> 00:20:54,126 Problemerne skal slutte nu. 161 00:20:54,628 --> 00:20:57,128 I skal lære alvoren, - 162 00:20:57,230 --> 00:21:00,532 - så det lærer vi jer. - I behøver ikke gøre noget. 163 00:21:00,834 --> 00:21:03,167 I får det dobbelte om en time. 164 00:21:03,169 --> 00:21:08,240 Lige nu, er det eneste rigtige tidspunkt. 165 00:21:08,642 --> 00:21:11,143 Og lige nu... 166 00:21:12,345 --> 00:21:15,413 Har du ikke holdt din del af aftalen. 167 00:21:16,415 --> 00:21:22,590 Efter vi har talt om tingene, igen og igen... 168 00:21:26,092 --> 00:21:29,995 Så vi tager os af dette. 169 00:21:31,197 --> 00:21:36,232 - Lige nu. - Som i lige nu? 170 00:21:36,736 --> 00:21:40,838 Ja, lige nu... 171 00:22:06,700 --> 00:22:11,202 - Bare gør det. - Okay. 172 00:22:11,752 --> 00:22:13,078 Nej! 173 00:22:16,393 --> 00:22:18,925 Fald nu ned! 174 00:22:19,091 --> 00:22:22,234 Vi må have Benjamin tilbage til Kongeriget. 175 00:22:24,645 --> 00:22:26,878 Giv ham hans stav tilbage! 176 00:22:26,980 --> 00:22:30,148 Ind i bilen! Sig ikke et ord! 177 00:22:33,053 --> 00:22:37,122 - Vi skal tilbage. - Nej, nu hører du efter. 178 00:22:37,347 --> 00:22:40,525 For en gangs skyld, så hør efter. 179 00:22:40,712 --> 00:22:44,963 I leverer til tiden, hver gang. Så får vi ingen problemer. 180 00:22:45,065 --> 00:22:48,509 Der er ingen halve løsninger. 181 00:22:49,069 --> 00:22:53,305 I viser mig, at I forstår, ved at levere i morgen. 182 00:22:53,446 --> 00:22:55,173 Han forbløder! 183 00:22:55,375 --> 00:22:57,848 En melon, hverken mere eller mindre. 184 00:22:58,026 --> 00:23:02,080 - Forstår du? - Ja, jeg gør. 185 00:23:02,282 --> 00:23:04,727 Læg ham op i bilen. 186 00:23:04,852 --> 00:23:08,887 Vi må hen til Carol. Hun har medicinske forsyninger. 187 00:23:09,299 --> 00:23:13,795 Vi skal stoppe blødningen. Han klarer den ikke til Kongeriget. 188 00:23:15,061 --> 00:23:16,361 Op! 189 00:23:17,731 --> 00:23:20,606 Hallo! Ind med dig! 190 00:23:59,006 --> 00:24:01,139 Bliv hos mig. 191 00:24:01,741 --> 00:24:03,775 Bliv hos mig. 192 00:24:05,746 --> 00:24:09,714 - Okay. - Det er okay. 193 00:24:09,716 --> 00:24:13,019 Det er okay... 194 00:24:14,221 --> 00:24:18,757 "At såre en fjende... 195 00:24:18,959 --> 00:24:22,127 ... er at såre en selv". 196 00:24:52,025 --> 00:24:56,361 Undskyld, vi kom herhen. Vi havde intet valg. 197 00:25:06,727 --> 00:25:08,806 Morgan, vent. 198 00:25:19,852 --> 00:25:21,219 Okay. 199 00:25:22,489 --> 00:25:24,389 Jøsses... 200 00:25:29,963 --> 00:25:32,094 Hold dig fra mig. 201 00:25:34,401 --> 00:25:36,234 Hør efter... 202 00:25:40,374 --> 00:25:42,323 Nej! Nej! 203 00:25:45,312 --> 00:25:46,711 Jeg ved det! 204 00:25:48,916 --> 00:25:50,916 Nej! Nej! 205 00:25:52,085 --> 00:25:54,319 Jeg ved det! 206 00:25:55,722 --> 00:25:58,023 Det er nok! 207 00:26:14,908 --> 00:26:18,810 Benjamin, tag din pistol. 208 00:26:40,172 --> 00:26:42,272 Det skulle have været mig. 209 00:26:44,944 --> 00:26:47,946 Det sagde Gavin... 210 00:26:49,148 --> 00:26:51,307 At jeg ville være den første. 211 00:26:51,442 --> 00:26:56,153 Jeg prøvede at stoppe det. Jeg ville ofre mit liv for det! 212 00:26:56,755 --> 00:26:59,323 Det skulle være sket i dag. 213 00:26:59,825 --> 00:27:02,226 Det var, hvad jeg prøvede. 214 00:27:02,428 --> 00:27:08,398 Men noget andet hændte, fordi vi ikke ville stoppe dem. 215 00:27:08,400 --> 00:27:10,200 Vi har intet gjort! 216 00:27:21,580 --> 00:27:23,347 Intet... 217 00:27:33,459 --> 00:27:37,195 Jeg var i en lejr, da det begyndte. 218 00:27:38,697 --> 00:27:43,001 Den var stor... endeløst. 219 00:27:44,303 --> 00:27:47,704 En by af presenninger og latriner, - 220 00:27:47,806 --> 00:27:50,741 - røg og babygråd. 221 00:27:54,847 --> 00:27:57,447 Der var altid babygråd. 222 00:28:02,187 --> 00:28:07,691 Jeg vidste, de havde problemer, men troede ikke, jeg skulle løse dem. 223 00:28:07,993 --> 00:28:11,895 Jeg troede, at der var klogere folk end mig. 224 00:28:15,000 --> 00:28:17,667 Hvem fanden er jeg? 225 00:28:22,141 --> 00:28:25,711 Så jeg gjorde ingenting. 226 00:28:28,213 --> 00:28:33,384 Der var en slåskamp og brand, - 227 00:28:34,586 --> 00:28:38,091 - og jeg mistede min kone. 228 00:28:39,391 --> 00:28:45,463 Efter tre dage på flugt, uden mad eller søvn, - 229 00:28:46,165 --> 00:28:50,301 - i skræk og rædsel... 230 00:28:51,403 --> 00:28:54,837 Jeg mistede min lille pige. 231 00:28:58,510 --> 00:29:00,777 Lige foran mig. 232 00:29:09,421 --> 00:29:13,023 Fordi jeg ikke gjorde noget. 233 00:29:15,527 --> 00:29:18,261 Fordi jeg ventede. 234 00:29:32,978 --> 00:29:37,481 Hør på mig. Jeg beder dig. 235 00:29:38,183 --> 00:29:40,652 Bare hør... 236 00:29:42,654 --> 00:29:45,856 Vi kan bruge det, der skete. 237 00:29:46,258 --> 00:29:50,027 Vi kan vise Saviors, at vi forstår. 238 00:29:50,429 --> 00:29:53,764 Vi forstår, hvad vi skal gøre. 239 00:29:54,066 --> 00:29:57,602 Vi ved, hvordan man fortsætter. 240 00:29:59,304 --> 00:30:01,905 Og de skal tro på os. 241 00:30:02,307 --> 00:30:07,845 Vi skal gøre noget, så de tror på os. 242 00:30:08,647 --> 00:30:15,353 Når de så stoler på os igen, så dræber vi dem. 243 00:30:16,155 --> 00:30:18,288 Gør det af med dem. 244 00:30:18,490 --> 00:30:23,527 Vi slutter os til Alexandria og Hilltop, og knuser dem. 245 00:30:29,101 --> 00:30:32,804 Men nu sker det... 246 00:30:34,506 --> 00:30:39,176 Du er nødt til at slå ihjel. 247 00:30:42,881 --> 00:30:46,516 Ellers bliver du selv dræbt. 248 00:30:53,225 --> 00:30:55,458 Nogen måtte dø. 249 00:30:55,560 --> 00:30:58,669 Jeg prøvede at blive den, men det skete ikke. 250 00:31:05,771 --> 00:31:11,442 Så jeg vil lede hæren mod Saviors, for at knuse dem. 251 00:31:12,544 --> 00:31:14,880 Mig. 252 00:31:17,482 --> 00:31:22,953 Jeg taler med Ezekiel. Og fortæller alle, hvad jeg gjorde. 253 00:31:25,657 --> 00:31:28,825 Resten af mit liv, vil jeg råde bod på det. 254 00:32:59,151 --> 00:33:01,686 Sagde du det til ham? 255 00:33:04,256 --> 00:33:08,759 - Gjorde du? - Ikke nu. 256 00:33:09,261 --> 00:33:12,377 - Vi taler om det, når vi er tilbage. - Hvilket? 257 00:33:12,497 --> 00:33:15,272 Vi taler om det, når vi er tilbage. 258 00:33:18,537 --> 00:33:21,038 Vi taler om det nu. 259 00:34:09,187 --> 00:34:11,188 Hvordan har knægten det? 260 00:34:27,606 --> 00:34:30,039 Han er død. 261 00:34:36,047 --> 00:34:39,650 Gå væk, inden jeg dræber dig. 262 00:34:40,352 --> 00:34:45,356 Siger du noget, dræber jeg dig. 263 00:34:46,258 --> 00:34:48,057 Forsvind! 264 00:35:07,612 --> 00:35:09,795 Har I den? 265 00:35:24,830 --> 00:35:28,298 Jeg vil bare sige, at vi forstår det. 266 00:35:28,500 --> 00:35:29,833 Vi forstår. 267 00:35:33,638 --> 00:35:36,272 - Stop! - Lad dem være. 268 00:35:37,209 --> 00:35:41,311 Morgan! Stop! 269 00:36:31,730 --> 00:36:34,998 Han havde planlagt det hele. 270 00:36:38,203 --> 00:36:42,640 Han blokerede vejen i går, så vi kom for sent. 271 00:36:43,942 --> 00:36:47,244 Det hele var ham. 272 00:36:48,446 --> 00:36:54,521 Vi havde alle jeres ting, da vi tog afsted. Alle ting. 273 00:36:58,223 --> 00:37:03,518 Han tog en fra lasten og gemte den, da vi stoppede. 274 00:37:04,329 --> 00:37:08,932 Han ville starte ballade mellem Kongeriget og Saviors. 275 00:37:24,683 --> 00:37:27,151 Jeg vil bare sige... 276 00:37:28,353 --> 00:37:31,722 Vi forstår det. 277 00:37:32,824 --> 00:37:35,692 Vi forstår, hvad vi skal gøre, - 278 00:37:35,894 --> 00:37:40,189 - at vi ved, hvordan vi fortsætter. 279 00:37:46,671 --> 00:37:48,271 Godt. 280 00:37:51,409 --> 00:37:54,978 Næste uge, samme tid. 281 00:37:58,984 --> 00:38:02,019 Vi forstår. 282 00:38:24,109 --> 00:38:26,509 Gjorde han dette? 283 00:38:26,811 --> 00:38:32,421 Han ville dø for os. Han ønskede, det var ham. 284 00:38:38,023 --> 00:38:41,691 Han troede, han kunne vælge, så derfor måtte Duane dø. 285 00:38:44,996 --> 00:38:46,917 Duane? 286 00:39:01,346 --> 00:39:04,213 Benjamin... Det var derfor. 287 00:39:09,688 --> 00:39:13,890 Morgan, lad os gå. 288 00:39:14,192 --> 00:39:18,761 - Jeg skulle gøre det. - Du bør ikke være alene her. 289 00:39:18,963 --> 00:39:22,665 Gå. Ikke nu. 290 00:39:22,967 --> 00:39:26,035 - Benjamin ville... - Jeg sagde, ikke nu. 291 00:39:29,007 --> 00:39:31,374 Jeg sagde... 292 00:39:38,183 --> 00:39:40,550 I kan bare gå. 293 00:41:44,223 --> 00:41:47,621 Vil du virkelig vide, hvad der skete i Alexandria? 294 00:41:50,395 --> 00:41:52,860 Hvad er der sket med dig? 295 00:41:53,832 --> 00:41:55,766 Jeg dræbte Richard. 296 00:41:58,470 --> 00:42:00,904 Jeg kvalte ham. 297 00:42:02,941 --> 00:42:05,709 Han fik Benjamin dræbt... 298 00:42:09,214 --> 00:42:12,583 Vil du vide, hvad der skete i Alexandria? 299 00:42:18,624 --> 00:42:20,423 Ja... 300 00:42:25,631 --> 00:42:28,398 Negan dræbte Glenn og Abraham. 301 00:42:30,002 --> 00:42:32,302 Hvad? 302 00:42:32,604 --> 00:42:36,106 Han bankede dem til døde med et bat. 303 00:42:40,479 --> 00:42:44,782 Saviors ejer nu Alexandria, samt Rick og de andre... 304 00:42:45,984 --> 00:42:49,853 Alt hvad de gør, er for Saviors nu. 305 00:43:00,332 --> 00:43:02,699 Og de dræbte flere. 306 00:43:05,904 --> 00:43:09,306 De dræbte Spencer, Olivia... 307 00:43:13,278 --> 00:43:17,014 Jesus tog Rick og de andre med hertil fordi... 308 00:43:17,416 --> 00:43:21,220 Rick vil kæmpe imod dem. 309 00:43:25,791 --> 00:43:28,026 Du ville vide det. 310 00:43:29,528 --> 00:43:32,263 Nu ved du det. 311 00:43:33,365 --> 00:43:35,532 - Hvor skal du hen? - Jeg slår dem ihjel. 312 00:43:35,934 --> 00:43:37,534 En efter en. 313 00:43:37,736 --> 00:43:39,827 - Men hvor? - Et andet sted. 314 00:43:40,008 --> 00:43:42,405 Vent lige. 315 00:43:48,146 --> 00:43:52,558 Du kan tage afsted, eller blive. 316 00:43:58,056 --> 00:43:59,856 Jeg beder dig. 317 00:44:04,229 --> 00:44:06,029 Jeg beder dig. 318 00:45:06,240 --> 00:45:09,884 - Carol. - Det gør mig ondt. 319 00:45:11,020 --> 00:45:13,096 Tak. 320 00:45:18,655 --> 00:45:21,038 Jeg bliver her nu. 321 00:45:22,240 --> 00:45:26,810 Vi skal gøre os klar. Vi er nødt til at kæmpe. 322 00:45:29,848 --> 00:45:32,383 Det er sandt. 323 00:45:33,685 --> 00:45:36,173 Men ikke i dag. 324 00:46:36,757 --> 00:46:44,843 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org