1
00:00:00,098 --> 00:00:03,334
Tidligere i The Walking Dead...
2
00:00:03,436 --> 00:00:05,469
Vi har folk og våben.
3
00:00:05,571 --> 00:00:08,806
Hvis vi tager første træk,
kan vi sammen slå dem.
4
00:00:08,908 --> 00:00:12,143
Folk vil dø,
ikke kun Saviors.
5
00:00:12,245 --> 00:00:15,212
Hvis vi finder en anden måde,
gør vi det.
6
00:00:15,315 --> 00:00:18,749
Bare fordi du kan slås,
behøver du ikke opsøge det.
7
00:00:18,851 --> 00:00:21,886
Du må overtale Ezekiel,
så Kongeriget kan kæmpe.
8
00:00:21,988 --> 00:00:25,089
Nej, jeg er ikke en del af dette.
9
00:00:25,191 --> 00:00:27,959
- Det ser ikke ud af meget.
- Kig igen, Gavin.
10
00:00:28,061 --> 00:00:30,112
Vi har fundet nok.
11
00:01:27,253 --> 00:01:33,578
På DanishBits har vi ingen seedregler!
12
00:01:33,782 --> 00:01:43,035
Lyder det ikke godt?
danishbits.invite@gmail.com
13
00:01:43,445 --> 00:01:48,316
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
14
00:02:52,413 --> 00:02:54,947
Fandens.
15
00:03:04,458 --> 00:03:06,658
Vågn op, knægt.
16
00:03:06,990 --> 00:03:11,430
- Hvorfor så tidligt?
- Vi har meget at gøre.
17
00:03:15,436 --> 00:03:19,062
- Vil du i seng igen?
- Aldrig i livet.
18
00:03:19,573 --> 00:03:24,277
Du sagde, du ville slå din bror.
19
00:03:24,979 --> 00:03:27,581
Er det virkelig, hvad du ønsker?
20
00:03:29,650 --> 00:03:31,317
Ja.
21
00:03:31,319 --> 00:03:33,447
Nej.
22
00:03:34,201 --> 00:03:36,936
Du vil være som din bror.
23
00:03:36,971 --> 00:03:39,866
- Ikke sandt?
- Jo.
24
00:03:45,312 --> 00:03:49,915
- Står fødderne ikke rigtigt...
- Er intet rigtigt.
25
00:05:16,970 --> 00:05:19,872
- Vi skulle netop til...
- Hvor er Morgan?
26
00:05:20,308 --> 00:05:23,289
- Er du okay?
- Hvor er han?
27
00:05:33,587 --> 00:05:36,988
Hvorfor førte Jesus,
Daryl og de andre til Kongeriget?
28
00:05:39,226 --> 00:05:41,762
De...
29
00:05:43,597 --> 00:05:47,332
De ville se, om vi kunne
samarbejde om tingene.
30
00:05:50,671 --> 00:05:55,075
Saviors er her endnu.
De kæmper ikke mod Kongeriget...
31
00:05:57,177 --> 00:06:01,090
Men Daryl sagde,
de slog dem i Alexandria, ikke?
32
00:06:01,481 --> 00:06:04,015
Lavede de en aftale med dem?
33
00:06:04,217 --> 00:06:08,086
Er alle okay?
34
00:06:08,388 --> 00:06:10,155
Fortæl mig, om det er sandt.
35
00:06:10,157 --> 00:06:12,857
Det må du tale med Daryl om.
36
00:06:17,398 --> 00:06:21,846
Han ville, at jeg ikke fortalte
nogen om dig.
37
00:06:22,969 --> 00:06:27,325
Jeg måtte ikke røbe noget,
og gjorde som du bad om.
38
00:06:28,575 --> 00:06:32,377
Daryl fandt dig ikke,
på grund af mig.
39
00:06:32,379 --> 00:06:36,474
Hvad der blev sagt mellem jer to,
forblev lige sådan.
40
00:06:40,921 --> 00:06:45,252
Jeg tager med dig til Alexandria,
hvis du vil gøre det.
41
00:06:45,992 --> 00:06:48,059
Hvis du vil tale med ham.
42
00:06:53,834 --> 00:06:56,865
Du bør ikke rejse alene.
43
00:07:07,047 --> 00:07:09,924
Du fandt, hvad du ville, ikke?
44
00:07:10,250 --> 00:07:12,909
Du kom væk fra alle sammen.
45
00:07:15,055 --> 00:07:17,813
Er det, hvad du ønskede?
46
00:07:19,426 --> 00:07:22,669
Eller er det for sent at slippe væk?
47
00:07:30,403 --> 00:07:36,068
Vi kan gå mod Alexandria nu,
hvis det er, hvad du ønsker.
48
00:07:43,850 --> 00:07:45,550
Kan jeg hjælpe med noget?
49
00:07:45,622 --> 00:07:48,253
- Nej.
- Kan jeg...
50
00:07:48,375 --> 00:07:51,722
- Må jeg følge dig ud til hytten?
- Nej.
51
00:07:52,759 --> 00:07:55,861
Vi skal aflevere i dag,
men jeg kan godt blive væk.
52
00:07:56,263 --> 00:08:00,219
Jeg prøver bare at lære.
53
00:08:00,667 --> 00:08:04,922
Jeg så, hvad du gjorde her.
De var fem...
54
00:08:07,307 --> 00:08:12,055
Jeg ville sætte pris på,
hvis jeg måtte se, hvordan du gør.
55
00:08:14,481 --> 00:08:17,838
Nej, sørg for afleveringen.
56
00:08:21,488 --> 00:08:23,488
Okay.
57
00:09:43,624 --> 00:09:46,913
- Kom nærmere, Nabila.
- Jeg har det fint her.
58
00:09:48,743 --> 00:09:51,663
Shiva kan godt lide dig.
59
00:09:52,032 --> 00:09:54,893
Det er jeg også bange for.
60
00:09:57,658 --> 00:10:01,313
- Hvad har du fundet?
- Du vil ikke kunne lide det.
61
00:10:01,548 --> 00:10:04,677
Jeg er ikke glad for dårlige nyheder.
62
00:10:05,079 --> 00:10:09,181
Et lille problem kan blive større,
inden for en uge.
63
00:10:09,183 --> 00:10:13,518
De fleste planter er
angrebet af snudebiller.
64
00:10:13,520 --> 00:10:18,532
Vi må brænde det hele,
inden det når grøderne i gårdspladsen.
65
00:10:19,226 --> 00:10:23,537
Den kongelige have er vigtig.
Jeg beklager dybt.
66
00:10:25,633 --> 00:10:29,935
Tak, Nabila.
Gør, hvad der må gøres.
67
00:10:30,025 --> 00:10:33,038
Det smukke ved det hele,
Deres Majestæt, -
68
00:10:33,040 --> 00:10:38,754
- det er, at man kan skære alt væk,
eller brænde det hele ned.
69
00:10:39,546 --> 00:10:42,993
Men ønsker man det,
vokser det hele op igen.
70
00:10:46,954 --> 00:10:50,923
Okay, jeg tissede vist i bukserne.
71
00:10:51,264 --> 00:10:53,680
Jeg går nu.
72
00:11:13,113 --> 00:11:15,916
Om fem minutter.
73
00:11:18,986 --> 00:11:20,686
Tak for denne.
74
00:11:21,144 --> 00:11:23,688
Jeg tænker stadig over den.
75
00:11:23,729 --> 00:11:28,794
"At såre en fjende,
er at såre en selv".
76
00:11:28,796 --> 00:11:31,244
Man bliver såret uanset.
77
00:11:33,400 --> 00:11:37,169
Jeg har noget til dig,
til det nye sted.
78
00:11:37,729 --> 00:11:39,171
Tak.
79
00:11:48,382 --> 00:11:50,583
Jeg fandt det i en restaurant.
80
00:11:51,185 --> 00:11:54,353
Jeg kender en pige,
som gjorde det pænt.
81
00:11:58,325 --> 00:12:00,225
Sådan.
82
00:12:00,756 --> 00:12:03,081
Jeg var træt af det søm.
83
00:12:06,400 --> 00:12:08,640
Hvem er pigen?
84
00:12:09,970 --> 00:12:13,180
Du har kun tre minutter nu.
85
00:12:30,657 --> 00:12:33,424
Han er for ung til at være far.
86
00:12:34,828 --> 00:12:36,948
Var du en?
87
00:12:37,664 --> 00:12:40,232
Ja, gudskelov.
88
00:12:40,380 --> 00:12:45,001
Men jeg var ikke for ung,
det hele spillede bare.
89
00:12:46,640 --> 00:12:50,443
Jeg havde den perfekte familie
og det perfekte liv.
90
00:12:51,045 --> 00:12:54,821
Jeg bad ikke om meget,
men fik mere end fortjent.
91
00:12:56,250 --> 00:12:58,050
Og dig?
92
00:13:05,426 --> 00:13:10,529
Jeg er ked af,
hvordan det gik mellem os to?
93
00:13:10,831 --> 00:13:13,432
Du tager fejl om at slå ihjel.
94
00:13:13,434 --> 00:13:16,720
At det hele går sin gang,
på en aftale med Saviors.
95
00:13:17,604 --> 00:13:20,839
Beklager.
96
00:13:20,941 --> 00:13:23,508
Du er en god mand.
97
00:13:28,882 --> 00:13:32,067
Der kommer en dag,
hvor du ikke kan være god.
98
00:13:33,087 --> 00:13:37,172
Når det sker,
vær ikke for hård ved dig selv.
99
00:13:43,063 --> 00:13:46,201
Benjamin, vi tager afsted.
100
00:13:48,368 --> 00:13:49,935
Vi ses.
101
00:13:52,239 --> 00:13:54,429
Læg tærten fra dig.
102
00:13:55,043 --> 00:13:57,113
- Virkelig?
- Jerry.
103
00:13:59,313 --> 00:14:01,469
Okay.
104
00:14:08,755 --> 00:14:10,999
Hvem er pigen?
105
00:14:23,637 --> 00:14:27,105
Hold hovedet nede.
Gør jeres våben klar.
106
00:14:28,642 --> 00:14:32,476
Nogen har blokeret vejen,
næppe for noget godt.
107
00:14:33,814 --> 00:14:37,682
Deres Majestæt, bliv i bilen.
108
00:14:52,866 --> 00:14:55,634
Kig jer omkring,
men hold jer klar.
109
00:15:08,549 --> 00:15:12,795
Echelon, mod bygningen derovre.
110
00:15:14,955 --> 00:15:19,274
Bliv omkring kongen.
Jeg dækker os.
111
00:15:32,172 --> 00:15:34,472
Mod bygningen.
112
00:15:40,647 --> 00:15:43,197
Benjamin, op med pistolen.
113
00:15:46,019 --> 00:15:48,220
Er det højt nok?
114
00:15:48,741 --> 00:15:50,021
Det er fint.
115
00:16:18,079 --> 00:16:20,252
BEGRAV MIG HER
116
00:16:26,093 --> 00:16:30,596
Denne verden driver en til vanvid.
117
00:16:31,798 --> 00:16:35,367
Folk har oplevet
enhver form for lidelser, -
118
00:16:35,369 --> 00:16:38,737
- tyranner, folkedrab,
had mod systemet, -
119
00:16:38,739 --> 00:16:41,640
- mens andre nyder friheden
på selvsamme jord.
120
00:16:41,642 --> 00:16:46,014
Og sådan, som vi skal leve nu...
121
00:16:46,049 --> 00:16:48,722
Det er et held,
at vi ikke alle er skøre.
122
00:16:49,283 --> 00:16:51,549
Det er ikke held, Majestæt.
123
00:16:51,738 --> 00:16:56,252
- Hvordan det?
- Verden driver folk til vanvid.
124
00:16:57,057 --> 00:16:59,362
Men...
125
00:17:00,193 --> 00:17:02,160
De skabte en anden verden.
126
00:17:37,364 --> 00:17:41,065
- I er forsinket.
- Beklager, men vores vej...
127
00:17:41,297 --> 00:17:44,900
- Jeg gider ikke høre om det.
- Afbryd ikke Kongen.
128
00:17:49,810 --> 00:17:52,377
Dit fjols.
129
00:17:52,779 --> 00:17:59,050
Ezekiel, der er ingen konger,
præsidenter eller statsministre.
130
00:17:59,252 --> 00:18:02,220
Og alt det er også et eventyr.
131
00:18:02,522 --> 00:18:06,391
Drop dit kongelige pis.
132
00:18:06,593 --> 00:18:11,130
Jeg værdsætter, at I har leveret...
133
00:18:12,132 --> 00:18:16,334
Der har været en anspændt stemning,
og det gør mig anspændt.
134
00:18:16,336 --> 00:18:21,707
Jeg vil ikke stresse,
men faktisk det modsatte.
135
00:18:22,109 --> 00:18:25,210
Lad os komme til sagen.
Har I dagens levering?
136
00:18:37,324 --> 00:18:39,390
Jeg vil også have jeres våben.
137
00:18:42,496 --> 00:18:46,765
- Det blev vi ikke enige om.
- Du har et valg...
138
00:18:46,767 --> 00:18:48,933
Det samme som fra starten.
139
00:18:49,035 --> 00:18:53,672
I kan opgive jeres våben,
eller bruge dem.
140
00:18:54,174 --> 00:18:56,207
Hvad har I tænkt jer?
141
00:19:04,651 --> 00:19:07,018
De bør få dem, Deres Majestæt.
142
00:19:07,720 --> 00:19:11,023
"De bør få dem, Deres Majestæt."
143
00:19:12,125 --> 00:19:15,794
Eller måske får du denne ned i halsen.
144
00:19:16,496 --> 00:19:19,008
Giv Morgan hans stav tilbage.
145
00:19:20,367 --> 00:19:24,845
Så får du vores våben,
så fortsætter vi med dagens gøremål.
146
00:19:24,946 --> 00:19:26,434
Ezekiel...
147
00:19:27,474 --> 00:19:33,211
Du skal forstå alvoren i,
hvad der sker her.
148
00:19:33,413 --> 00:19:38,284
Jeg gav dig et valg.
Hvad er svaret?
149
00:19:39,286 --> 00:19:42,921
Kom nu, du kender svaret.
150
00:19:43,223 --> 00:19:45,390
Det er okay.
151
00:19:56,803 --> 00:19:58,736
Giv dem jeres våben.
152
00:20:07,747 --> 00:20:12,050
Vi tog jeres våben,
fordi nu bliver det følelsesladet.
153
00:20:12,325 --> 00:20:16,220
I har bevist, at I ikke
er gode til følelser.
154
00:20:16,490 --> 00:20:20,458
I mangler nogle.
Vi sagde 12, der er 11.
155
00:20:20,660 --> 00:20:23,695
- Der er 12.
- Nej, der er ikke.
156
00:20:23,697 --> 00:20:25,621
Du talte dem.
157
00:20:37,344 --> 00:20:42,313
Jeg talte dem.
Det her er umuligt.
158
00:20:42,415 --> 00:20:46,851
Det er muligt.
Det er virkeligt.
159
00:20:47,053 --> 00:20:49,554
Nu sker det.
160
00:20:49,956 --> 00:20:54,126
Problemerne skal slutte nu.
161
00:20:54,628 --> 00:20:57,128
I skal lære alvoren, -
162
00:20:57,230 --> 00:21:00,532
- så det lærer vi jer.
- I behøver ikke gøre noget.
163
00:21:00,834 --> 00:21:03,167
I får det dobbelte om en time.
164
00:21:03,169 --> 00:21:08,240
Lige nu, er det eneste
rigtige tidspunkt.
165
00:21:08,642 --> 00:21:11,143
Og lige nu...
166
00:21:12,345 --> 00:21:15,413
Har du ikke holdt din del af aftalen.
167
00:21:16,415 --> 00:21:22,590
Efter vi har talt om tingene,
igen og igen...
168
00:21:26,092 --> 00:21:29,995
Så vi tager os af dette.
169
00:21:31,197 --> 00:21:36,232
- Lige nu.
- Som i lige nu?
170
00:21:36,736 --> 00:21:40,838
Ja, lige nu...
171
00:22:06,700 --> 00:22:11,202
- Bare gør det.
- Okay.
172
00:22:11,752 --> 00:22:13,078
Nej!
173
00:22:16,393 --> 00:22:18,925
Fald nu ned!
174
00:22:19,091 --> 00:22:22,234
Vi må have Benjamin tilbage
til Kongeriget.
175
00:22:24,645 --> 00:22:26,878
Giv ham hans stav tilbage!
176
00:22:26,980 --> 00:22:30,148
Ind i bilen!
Sig ikke et ord!
177
00:22:33,053 --> 00:22:37,122
- Vi skal tilbage.
- Nej, nu hører du efter.
178
00:22:37,347 --> 00:22:40,525
For en gangs skyld, så hør efter.
179
00:22:40,712 --> 00:22:44,963
I leverer til tiden, hver gang.
Så får vi ingen problemer.
180
00:22:45,065 --> 00:22:48,509
Der er ingen halve løsninger.
181
00:22:49,069 --> 00:22:53,305
I viser mig, at I forstår,
ved at levere i morgen.
182
00:22:53,446 --> 00:22:55,173
Han forbløder!
183
00:22:55,375 --> 00:22:57,848
En melon, hverken mere eller mindre.
184
00:22:58,026 --> 00:23:02,080
- Forstår du?
- Ja, jeg gør.
185
00:23:02,282 --> 00:23:04,727
Læg ham op i bilen.
186
00:23:04,852 --> 00:23:08,887
Vi må hen til Carol.
Hun har medicinske forsyninger.
187
00:23:09,299 --> 00:23:13,795
Vi skal stoppe blødningen.
Han klarer den ikke til Kongeriget.
188
00:23:15,061 --> 00:23:16,361
Op!
189
00:23:17,731 --> 00:23:20,606
Hallo! Ind med dig!
190
00:23:59,006 --> 00:24:01,139
Bliv hos mig.
191
00:24:01,741 --> 00:24:03,775
Bliv hos mig.
192
00:24:05,746 --> 00:24:09,714
- Okay.
- Det er okay.
193
00:24:09,716 --> 00:24:13,019
Det er okay...
194
00:24:14,221 --> 00:24:18,757
"At såre en fjende...
195
00:24:18,959 --> 00:24:22,127
... er at såre en selv".
196
00:24:52,025 --> 00:24:56,361
Undskyld, vi kom herhen.
Vi havde intet valg.
197
00:25:06,727 --> 00:25:08,806
Morgan, vent.
198
00:25:19,852 --> 00:25:21,219
Okay.
199
00:25:22,489 --> 00:25:24,389
Jøsses...
200
00:25:29,963 --> 00:25:32,094
Hold dig fra mig.
201
00:25:34,401 --> 00:25:36,234
Hør efter...
202
00:25:40,374 --> 00:25:42,323
Nej! Nej!
203
00:25:45,312 --> 00:25:46,711
Jeg ved det!
204
00:25:48,916 --> 00:25:50,916
Nej! Nej!
205
00:25:52,085 --> 00:25:54,319
Jeg ved det!
206
00:25:55,722 --> 00:25:58,023
Det er nok!
207
00:26:14,908 --> 00:26:18,810
Benjamin, tag din pistol.
208
00:26:40,172 --> 00:26:42,272
Det skulle have været mig.
209
00:26:44,944 --> 00:26:47,946
Det sagde Gavin...
210
00:26:49,148 --> 00:26:51,307
At jeg ville være den første.
211
00:26:51,442 --> 00:26:56,153
Jeg prøvede at stoppe det.
Jeg ville ofre mit liv for det!
212
00:26:56,755 --> 00:26:59,323
Det skulle være sket i dag.
213
00:26:59,825 --> 00:27:02,226
Det var, hvad jeg prøvede.
214
00:27:02,428 --> 00:27:08,398
Men noget andet hændte,
fordi vi ikke ville stoppe dem.
215
00:27:08,400 --> 00:27:10,200
Vi har intet gjort!
216
00:27:21,580 --> 00:27:23,347
Intet...
217
00:27:33,459 --> 00:27:37,195
Jeg var i en lejr, da det begyndte.
218
00:27:38,697 --> 00:27:43,001
Den var stor... endeløst.
219
00:27:44,303 --> 00:27:47,704
En by af presenninger og latriner, -
220
00:27:47,806 --> 00:27:50,741
- røg og babygråd.
221
00:27:54,847 --> 00:27:57,447
Der var altid babygråd.
222
00:28:02,187 --> 00:28:07,691
Jeg vidste, de havde problemer,
men troede ikke, jeg skulle løse dem.
223
00:28:07,993 --> 00:28:11,895
Jeg troede, at der var
klogere folk end mig.
224
00:28:15,000 --> 00:28:17,667
Hvem fanden er jeg?
225
00:28:22,141 --> 00:28:25,711
Så jeg gjorde ingenting.
226
00:28:28,213 --> 00:28:33,384
Der var en slåskamp og brand, -
227
00:28:34,586 --> 00:28:38,091
- og jeg mistede min kone.
228
00:28:39,391 --> 00:28:45,463
Efter tre dage på flugt,
uden mad eller søvn, -
229
00:28:46,165 --> 00:28:50,301
- i skræk og rædsel...
230
00:28:51,403 --> 00:28:54,837
Jeg mistede min lille pige.
231
00:28:58,510 --> 00:29:00,777
Lige foran mig.
232
00:29:09,421 --> 00:29:13,023
Fordi jeg ikke gjorde noget.
233
00:29:15,527 --> 00:29:18,261
Fordi jeg ventede.
234
00:29:32,978 --> 00:29:37,481
Hør på mig.
Jeg beder dig.
235
00:29:38,183 --> 00:29:40,652
Bare hør...
236
00:29:42,654 --> 00:29:45,856
Vi kan bruge det, der skete.
237
00:29:46,258 --> 00:29:50,027
Vi kan vise Saviors, at vi forstår.
238
00:29:50,429 --> 00:29:53,764
Vi forstår, hvad vi skal gøre.
239
00:29:54,066 --> 00:29:57,602
Vi ved, hvordan man fortsætter.
240
00:29:59,304 --> 00:30:01,905
Og de skal tro på os.
241
00:30:02,307 --> 00:30:07,845
Vi skal gøre noget, så de tror på os.
242
00:30:08,647 --> 00:30:15,353
Når de så stoler på os igen,
så dræber vi dem.
243
00:30:16,155 --> 00:30:18,288
Gør det af med dem.
244
00:30:18,490 --> 00:30:23,527
Vi slutter os til Alexandria og Hilltop,
og knuser dem.
245
00:30:29,101 --> 00:30:32,804
Men nu sker det...
246
00:30:34,506 --> 00:30:39,176
Du er nødt til at slå ihjel.
247
00:30:42,881 --> 00:30:46,516
Ellers bliver du selv dræbt.
248
00:30:53,225 --> 00:30:55,458
Nogen måtte dø.
249
00:30:55,560 --> 00:30:58,669
Jeg prøvede at blive den,
men det skete ikke.
250
00:31:05,771 --> 00:31:11,442
Så jeg vil lede hæren mod Saviors,
for at knuse dem.
251
00:31:12,544 --> 00:31:14,880
Mig.
252
00:31:17,482 --> 00:31:22,953
Jeg taler med Ezekiel.
Og fortæller alle, hvad jeg gjorde.
253
00:31:25,657 --> 00:31:28,825
Resten af mit liv,
vil jeg råde bod på det.
254
00:32:59,151 --> 00:33:01,686
Sagde du det til ham?
255
00:33:04,256 --> 00:33:08,759
- Gjorde du?
- Ikke nu.
256
00:33:09,261 --> 00:33:12,377
- Vi taler om det, når vi er tilbage.
- Hvilket?
257
00:33:12,497 --> 00:33:15,272
Vi taler om det, når vi er tilbage.
258
00:33:18,537 --> 00:33:21,038
Vi taler om det nu.
259
00:34:09,187 --> 00:34:11,188
Hvordan har knægten det?
260
00:34:27,606 --> 00:34:30,039
Han er død.
261
00:34:36,047 --> 00:34:39,650
Gå væk, inden jeg dræber dig.
262
00:34:40,352 --> 00:34:45,356
Siger du noget, dræber jeg dig.
263
00:34:46,258 --> 00:34:48,057
Forsvind!
264
00:35:07,612 --> 00:35:09,795
Har I den?
265
00:35:24,830 --> 00:35:28,298
Jeg vil bare sige, at vi forstår det.
266
00:35:28,500 --> 00:35:29,833
Vi forstår.
267
00:35:33,638 --> 00:35:36,272
- Stop!
- Lad dem være.
268
00:35:37,209 --> 00:35:41,311
Morgan! Stop!
269
00:36:31,730 --> 00:36:34,998
Han havde planlagt det hele.
270
00:36:38,203 --> 00:36:42,640
Han blokerede vejen i går,
så vi kom for sent.
271
00:36:43,942 --> 00:36:47,244
Det hele var ham.
272
00:36:48,446 --> 00:36:54,521
Vi havde alle jeres ting,
da vi tog afsted. Alle ting.
273
00:36:58,223 --> 00:37:03,518
Han tog en fra lasten
og gemte den, da vi stoppede.
274
00:37:04,329 --> 00:37:08,932
Han ville starte ballade
mellem Kongeriget og Saviors.
275
00:37:24,683 --> 00:37:27,151
Jeg vil bare sige...
276
00:37:28,353 --> 00:37:31,722
Vi forstår det.
277
00:37:32,824 --> 00:37:35,692
Vi forstår, hvad vi skal gøre, -
278
00:37:35,894 --> 00:37:40,189
- at vi ved, hvordan vi fortsætter.
279
00:37:46,671 --> 00:37:48,271
Godt.
280
00:37:51,409 --> 00:37:54,978
Næste uge, samme tid.
281
00:37:58,984 --> 00:38:02,019
Vi forstår.
282
00:38:24,109 --> 00:38:26,509
Gjorde han dette?
283
00:38:26,811 --> 00:38:32,421
Han ville dø for os.
Han ønskede, det var ham.
284
00:38:38,023 --> 00:38:41,691
Han troede, han kunne vælge,
så derfor måtte Duane dø.
285
00:38:44,996 --> 00:38:46,917
Duane?
286
00:39:01,346 --> 00:39:04,213
Benjamin...
Det var derfor.
287
00:39:09,688 --> 00:39:13,890
Morgan, lad os gå.
288
00:39:14,192 --> 00:39:18,761
- Jeg skulle gøre det.
- Du bør ikke være alene her.
289
00:39:18,963 --> 00:39:22,665
Gå. Ikke nu.
290
00:39:22,967 --> 00:39:26,035
- Benjamin ville...
- Jeg sagde, ikke nu.
291
00:39:29,007 --> 00:39:31,374
Jeg sagde...
292
00:39:38,183 --> 00:39:40,550
I kan bare gå.
293
00:41:44,223 --> 00:41:47,621
Vil du virkelig vide,
hvad der skete i Alexandria?
294
00:41:50,395 --> 00:41:52,860
Hvad er der sket med dig?
295
00:41:53,832 --> 00:41:55,766
Jeg dræbte Richard.
296
00:41:58,470 --> 00:42:00,904
Jeg kvalte ham.
297
00:42:02,941 --> 00:42:05,709
Han fik Benjamin dræbt...
298
00:42:09,214 --> 00:42:12,583
Vil du vide,
hvad der skete i Alexandria?
299
00:42:18,624 --> 00:42:20,423
Ja...
300
00:42:25,631 --> 00:42:28,398
Negan dræbte Glenn og Abraham.
301
00:42:30,002 --> 00:42:32,302
Hvad?
302
00:42:32,604 --> 00:42:36,106
Han bankede dem til døde med et bat.
303
00:42:40,479 --> 00:42:44,782
Saviors ejer nu Alexandria,
samt Rick og de andre...
304
00:42:45,984 --> 00:42:49,853
Alt hvad de gør, er for Saviors nu.
305
00:43:00,332 --> 00:43:02,699
Og de dræbte flere.
306
00:43:05,904 --> 00:43:09,306
De dræbte Spencer, Olivia...
307
00:43:13,278 --> 00:43:17,014
Jesus tog Rick og de andre
med hertil fordi...
308
00:43:17,416 --> 00:43:21,220
Rick vil kæmpe imod dem.
309
00:43:25,791 --> 00:43:28,026
Du ville vide det.
310
00:43:29,528 --> 00:43:32,263
Nu ved du det.
311
00:43:33,365 --> 00:43:35,532
- Hvor skal du hen?
- Jeg slår dem ihjel.
312
00:43:35,934 --> 00:43:37,534
En efter en.
313
00:43:37,736 --> 00:43:39,827
- Men hvor?
- Et andet sted.
314
00:43:40,008 --> 00:43:42,405
Vent lige.
315
00:43:48,146 --> 00:43:52,558
Du kan tage afsted,
eller blive.
316
00:43:58,056 --> 00:43:59,856
Jeg beder dig.
317
00:44:04,229 --> 00:44:06,029
Jeg beder dig.
318
00:45:06,240 --> 00:45:09,884
- Carol.
- Det gør mig ondt.
319
00:45:11,020 --> 00:45:13,096
Tak.
320
00:45:18,655 --> 00:45:21,038
Jeg bliver her nu.
321
00:45:22,240 --> 00:45:26,810
Vi skal gøre os klar.
Vi er nødt til at kæmpe.
322
00:45:29,848 --> 00:45:32,383
Det er sandt.
323
00:45:33,685 --> 00:45:36,173
Men ikke i dag.
324
00:46:36,757 --> 00:46:44,843
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org