1
00:00:59,060 --> 00:01:01,013
Obrigada
por ter vigiado à noite.
2
00:01:01,014 --> 00:01:03,684
Não me importo.
Eu gosto.
3
00:01:07,122 --> 00:01:09,114
Você pode vigiar
hoje à noite.
4
00:01:13,737 --> 00:01:15,621
Nós vamos vencer hoje?
5
00:01:16,070 --> 00:01:17,470
Com certeza.
6
00:01:18,006 --> 00:01:20,674
Precisaremos de pilhas
para aquele rádio, também.
7
00:01:20,675 --> 00:01:22,475
Para fazê-lo funcionar
de novo.
8
00:01:58,058 --> 00:02:01,342
O que foi?
Por que está sorrindo?
9
00:02:02,106 --> 00:02:03,816
Estamos fora por 2 dias
10
00:02:03,817 --> 00:02:07,335
e só conseguimos 2 armas,
latas lascadas de feijão
11
00:02:07,336 --> 00:02:09,587
e alguns camisas de futebol,
e é só isso.
12
00:02:09,588 --> 00:02:11,089
Só isso.
13
00:02:12,008 --> 00:02:13,885
Estamos lutando
nossa luta.
14
00:02:14,894 --> 00:02:16,656
É melhor.
15
00:02:28,057 --> 00:02:31,403
E se eu ouvir mais alguma coisa
sobre o Joey Gordo,
16
00:02:31,404 --> 00:02:33,378
quebrarei todos os dentes
de alguém.
17
00:02:33,379 --> 00:02:37,102
Já vai tarde, peso morto.
Acabou a besteira do mascote.
18
00:02:45,450 --> 00:02:47,327
Eles têm bom gosto
para pretzels.
19
00:02:47,328 --> 00:02:49,028
E para pilhas.
20
00:02:53,130 --> 00:02:56,619
Já faz dois dias,
precisaremos voltar.
21
00:03:00,537 --> 00:03:02,616
Rick...
22
00:03:03,065 --> 00:03:06,386
Mais um dia e meio,
hoje e amanhã.
23
00:03:08,359 --> 00:03:11,449
Nós podemos voltar outra hora,
deveríamos voltar.
24
00:03:11,889 --> 00:03:15,550
- Só mais um pouquinho.
- Nós estamos bem.
25
00:03:16,108 --> 00:03:18,753
Não precisamos achá-los
agora.
26
00:03:19,530 --> 00:03:24,217
Eu sei.
Só mais um pouquinho, está bem?
27
00:03:29,502 --> 00:03:30,952
Tudo bem.
28
00:03:31,856 --> 00:03:33,516
Então tudo certo.
29
00:03:46,003 --> 00:03:48,503
Subs Brasil
30
00:03:49,003 --> 00:03:51,503
Visite:
youtube.com/lorezika
31
00:03:52,503 --> 00:03:55,003
Visite:
youtube.com/lorezika
32
00:03:56,003 --> 00:03:58,503
Visite:
youtube.com/lorezika
33
00:03:59,503 --> 00:04:02,003
Visite:
youtube.com/lorezika
34
00:04:03,003 --> 00:04:05,503
Visite:
youtube.com/lorezika
35
00:04:06,503 --> 00:04:09,003
Visite:
youtube.com/lorezika
36
00:04:10,003 --> 00:04:12,603
Visite:
youtube.com/lorezika
37
00:04:17,103 --> 00:04:19,747
Visite:
youtube.com/lorezika
38
00:04:19,748 --> 00:04:24,055
THE WALKING DEAD S07E12
Say Yes
39
00:04:34,399 --> 00:04:38,708
Eu estava vindo para fazer isso.
Denise me ensinou como fazer.
40
00:04:40,555 --> 00:04:41,955
Eu já terminei.
41
00:04:43,732 --> 00:04:46,733
- O que foi?
- Nada.
42
00:04:47,804 --> 00:04:49,204
Certo...
43
00:04:51,215 --> 00:04:52,815
Vai dar certo.
44
00:04:53,618 --> 00:04:55,806
O que você quer dizer
com isso, Tara?
45
00:04:56,203 --> 00:04:59,422
Que temos gente para lutar.
Só temos de achar armas e...
46
00:04:59,423 --> 00:05:02,257
Sabe onde podemos achar
tantas armas assim hoje?
47
00:05:02,689 --> 00:05:05,655
Esta semana?
Este ano?
48
00:05:06,463 --> 00:05:09,176
Não, você não sabe.
49
00:05:09,965 --> 00:05:12,669
Eu não posso
ficar esperando.
50
00:05:13,736 --> 00:05:16,668
Não quanto a você,
mas eu não posso.
51
00:05:17,190 --> 00:05:21,009
Vamos achar as armas, está bem?
E nós vamos lutar.
52
00:05:21,010 --> 00:05:22,577
Não vai ser fácil.
53
00:05:22,578 --> 00:05:25,291
Já não foi fácil da última vez
no posto avançado.
54
00:05:27,906 --> 00:05:30,800
Talvez você deva guardar
toda essa raiva para eles.
55
00:05:36,177 --> 00:05:37,577
Tome.
56
00:05:38,230 --> 00:05:40,316
Ajudará a tratar
sua cicatriz.
57
00:05:45,270 --> 00:05:46,770
Pode ficar.
58
00:05:47,284 --> 00:05:50,608
Nós precisamos de armas
e eu vou encontrá-las.
59
00:07:00,770 --> 00:07:02,270
Droga.
60
00:07:02,989 --> 00:07:05,857
- O que era?
- Era um veado.
61
00:07:07,155 --> 00:07:09,045
Devo um veado a você.
62
00:07:10,352 --> 00:07:13,851
Desde antes, quando eles ficavam
fora do portão.
63
00:07:13,852 --> 00:07:15,850
Você deve, sim.
64
00:07:26,528 --> 00:07:28,028
Está vendo isso?
65
00:07:31,232 --> 00:07:32,987
Sim.
66
00:08:02,157 --> 00:08:04,912
Armas assim. É por isso
que estamos aqui.
67
00:08:32,724 --> 00:08:35,811
Aconteceu algo sério aqui.
68
00:08:37,298 --> 00:08:39,981
- Há muito tempo.
- Sim.
69
00:08:39,982 --> 00:08:42,465
Essas são munições pesadas.
70
00:08:42,466 --> 00:08:44,830
Deve haver armas pesadas
por aqui também.
71
00:08:53,309 --> 00:08:55,043
Vamos dar
uma olhada melhor.
72
00:08:55,044 --> 00:08:56,444
Vamos.
73
00:10:07,179 --> 00:10:08,579
Droga.
74
00:10:14,653 --> 00:10:16,253
Cuidado onde pisa.
75
00:10:17,184 --> 00:10:19,700
Melhor não ficarmos muito
aqui em cima.
76
00:10:20,725 --> 00:10:22,869
Vamos ver
o que encontraremos.
77
00:10:40,104 --> 00:10:44,641
Soldados, civis,
todas essas munições.
78
00:10:44,642 --> 00:10:46,315
Houve uma luta.
79
00:10:46,516 --> 00:10:48,134
Talvez foram os errantes.
80
00:10:48,759 --> 00:10:50,820
Talvez só outras pessoas.
81
00:10:51,199 --> 00:10:53,479
Eles ainda estão com armas.
82
00:10:54,823 --> 00:10:56,725
Acho que conseguimos.
83
00:10:57,760 --> 00:10:59,768
Eu também acho.
84
00:11:01,330 --> 00:11:02,973
Acha que damos conta?
85
00:11:35,135 --> 00:11:36,895
Sim, damos conta.
86
00:12:06,936 --> 00:12:09,612
- Você está bem?
- Sim. Você?
87
00:12:09,613 --> 00:12:11,249
Estou.
88
00:12:12,659 --> 00:12:15,589
Isso é um sinal, certo?
89
00:12:17,820 --> 00:12:20,192
É isso. Tem que ser.
90
00:12:23,699 --> 00:12:25,199
É sim.
91
00:12:28,106 --> 00:12:29,630
PRONTO PARA COMER
92
00:12:29,631 --> 00:12:31,565
Estão prontos.
93
00:12:32,306 --> 00:12:33,859
Vamos comer.
94
00:13:03,529 --> 00:13:05,636
Não encontrei nenhuma arma.
95
00:13:06,702 --> 00:13:08,439
Caso esteja se perguntando.
96
00:13:08,940 --> 00:13:12,350
Fiquei lá fora o dia todo
e nenhuma maldita arma.
97
00:13:12,642 --> 00:13:14,371
Não uma de verdade.
98
00:13:16,409 --> 00:13:18,549
Acontece que eu tinha
uma arma.
99
00:13:19,885 --> 00:13:21,585
Eu ia usá-la
para matar Negan.
100
00:13:21,586 --> 00:13:23,581
Eu estava pronta.
101
00:13:23,582 --> 00:13:26,257
E, se eu tivesse feito
como planejei,
102
00:13:26,258 --> 00:13:28,353
Negan estaria morto agora.
103
00:13:28,354 --> 00:13:31,859
E sim, talvez eu também,
mas quem liga?
104
00:13:33,552 --> 00:13:36,084
Eugene ainda estaria aqui.
105
00:13:36,857 --> 00:13:39,932
Olivia ainda estaria viva.
106
00:13:39,933 --> 00:13:42,629
Spencer ainda estaria vivo.
107
00:13:42,630 --> 00:13:46,242
Agora eles se foram
e eu estou aqui
108
00:13:46,243 --> 00:13:50,015
porque fui estúpida o suficiente
a ponto de te escutar.
109
00:13:50,431 --> 00:13:52,001
Mas você foi.
110
00:13:53,621 --> 00:13:55,188
E me ouviu.
111
00:13:59,322 --> 00:14:02,802
Você fica aí falando às pessoas
sobre a vida delas.
112
00:14:05,135 --> 00:14:06,996
Só se elas vierem aqui.
113
00:14:08,971 --> 00:14:12,244
Como você... agora.
114
00:14:13,089 --> 00:14:15,177
Você não sabe nada
sobre nada.
115
00:14:16,869 --> 00:14:18,269
Tem razão.
116
00:14:19,439 --> 00:14:20,839
Não sei.
117
00:14:23,367 --> 00:14:25,759
Eu disse
que você não deveria morrer.
118
00:14:27,220 --> 00:14:30,225
E que não deveria fazer
o que planejou.
119
00:14:31,835 --> 00:14:35,409
Porque precisávamos de você.
Ainda precisamos.
120
00:14:36,539 --> 00:14:38,644
Até um tolo como eu
pôde ver isso.
121
00:14:39,667 --> 00:14:41,582
É mais fácil estar morto.
122
00:14:41,653 --> 00:14:45,173
Se está viva por minha culpa,
terei que conviver com isso.
123
00:14:45,786 --> 00:14:47,726
Eu decidi me intrometer.
124
00:14:48,159 --> 00:14:50,524
Mas fiz o que achava certo.
125
00:14:50,940 --> 00:14:54,817
E eu sabia que os riscos
eram muito altos.
126
00:14:55,250 --> 00:14:58,356
Pode me culpar
por ainda estar viva,
127
00:14:58,357 --> 00:15:01,253
mas, depois disso,
o que você vai fazer?
128
00:15:01,762 --> 00:15:05,663
Como fará o que precisa
ser feito acontecer?
129
00:15:07,209 --> 00:15:10,898
Qualquer coisa é possível
até seu coração parar de bater.
130
00:15:14,944 --> 00:15:17,670
Certamente mais coisa
do que gritar com um tolo.
131
00:15:50,879 --> 00:15:52,594
O quê?
132
00:16:00,519 --> 00:16:01,919
Como está?
133
00:16:03,458 --> 00:16:05,058
Muito bom.
134
00:16:10,273 --> 00:16:11,778
Então amanhã...
135
00:16:12,435 --> 00:16:15,251
vamos lá fora
e pegamos as armas, certo?
136
00:16:16,125 --> 00:16:18,646
Faremos Jadis e seu grupo
lutar conosco,
137
00:16:19,525 --> 00:16:23,195
mataremos o Negan
e qualquer um que for preciso,
138
00:16:24,668 --> 00:16:26,612
e o que faremos depois disso?
139
00:16:28,506 --> 00:16:30,636
Depois disso,
seguiremos em frente.
140
00:16:31,109 --> 00:16:32,569
Sim, mas...
141
00:16:33,974 --> 00:16:36,650
Negan organizou o mundo
do jeito dele.
142
00:16:37,003 --> 00:16:40,886
Cabe a nós reorganizá-lo
quando ele se for, certo?
143
00:16:43,053 --> 00:16:45,450
Todas as comunidades...
144
00:16:45,949 --> 00:16:49,006
conseguem descobrir um jeito
de seguir em frente juntas.
145
00:16:49,007 --> 00:16:51,505
Sim, mas alguém precisa
fazer isso acontecer.
146
00:16:52,068 --> 00:16:55,158
Alguém precisará comandar,
não é?
147
00:16:56,919 --> 00:16:58,519
Deveria ser você.
148
00:17:02,237 --> 00:17:04,977
- Eu não.
- Por que não?
149
00:17:05,637 --> 00:17:07,190
Você conseguiria.
150
00:17:08,062 --> 00:17:09,692
Seria bom nisso.
151
00:17:10,240 --> 00:17:12,499
E se for algo
que você quisesse...
152
00:17:12,500 --> 00:17:16,101
Não acho que quero,
nem iria querer.
153
00:17:19,551 --> 00:17:21,152
Mas nós dois,
154
00:17:21,956 --> 00:17:23,597
você e eu,
155
00:17:25,027 --> 00:17:27,580
reorganizando as coisas juntos,
156
00:17:30,205 --> 00:17:32,004
eu gostaria disso.
157
00:17:33,178 --> 00:17:35,751
Se você quiser também.
158
00:17:39,224 --> 00:17:40,724
Claro.
159
00:18:00,623 --> 00:18:03,509
Vou comer mais cinco desses,
tudo bem?
160
00:18:05,153 --> 00:18:06,553
Sabe...
161
00:18:08,050 --> 00:18:10,608
não precisamos
terminar amanhã.
162
00:18:11,431 --> 00:18:13,543
Podemos fazer devagar.
163
00:18:14,318 --> 00:18:17,469
Se demorarmos um ou dois dias,
não tem problema.
164
00:18:17,931 --> 00:18:19,559
Quero dizer...
165
00:18:19,560 --> 00:18:23,274
O lugar está limpo,
está seguro,
166
00:18:25,551 --> 00:18:28,827
achamos a única entrada,
então...
167
00:18:31,252 --> 00:18:33,213
Deveríamos voltar.
168
00:18:34,560 --> 00:18:36,810
Se pegaremos as armas,
169
00:18:36,811 --> 00:18:39,312
não importa se demorarmos
um pouco mais.
170
00:18:39,676 --> 00:18:41,948
Espera, eu estive...
171
00:18:41,949 --> 00:18:44,362
estive esperando
para te mostrar isto.
172
00:18:45,157 --> 00:18:48,757
É chili...
173
00:18:48,758 --> 00:18:50,805
e macarrão com queijo.
174
00:18:52,008 --> 00:18:55,382
Juntos. Vamos lá.
175
00:19:57,115 --> 00:19:58,732
Desculpe.
176
00:20:00,608 --> 00:20:02,262
Só estava pensando.
177
00:20:06,920 --> 00:20:08,920
Você quer isto?
178
00:20:10,294 --> 00:20:13,319
Parabéns, é todo seu.
179
00:20:13,320 --> 00:20:17,404
Alguém me deu.
Alguém que me ajudou.
180
00:20:17,405 --> 00:20:19,706
Ela se arriscou por mim.
181
00:20:20,810 --> 00:20:23,850
Ela salvou minha vida.
Ela não precisava.
182
00:20:24,755 --> 00:20:26,955
Mas salvou.
Isso significa algo.
183
00:20:26,956 --> 00:20:28,456
Precisa significar.
184
00:20:31,135 --> 00:20:33,823
Se eu disser algo...
185
00:20:34,710 --> 00:20:36,802
Rick não sairá
sem as armas deles.
186
00:20:36,803 --> 00:20:40,188
Se conseguíssemos
nos aproximar, elas atirariam
187
00:20:40,702 --> 00:20:42,683
e nós atiraríamos de volta.
188
00:20:46,233 --> 00:20:48,885
Eles deviam só lutar conosco.
189
00:20:49,066 --> 00:20:51,012
Os Salvadores mataram
os pais,
190
00:20:51,013 --> 00:20:53,007
os filhos e os irmãos deles.
191
00:20:55,177 --> 00:20:56,874
Eles não querem
lutar conosco.
192
00:20:56,875 --> 00:20:58,653
Eles querem
apenas se esconder.
193
00:21:00,914 --> 00:21:03,012
Então eles lutarão contra nós.
194
00:21:06,753 --> 00:21:10,616
Conto a todos sobre Oceanside
e acontece isso.
195
00:21:16,629 --> 00:21:19,463
O que faz nossas vidas
mais valiosas do que a deles?
196
00:21:23,787 --> 00:21:27,065
Porque queremos parar as pessoas
que estão nos machucando...
197
00:21:28,401 --> 00:21:30,550
que irão machucar
outras pessoas?
198
00:21:42,247 --> 00:21:44,012
Meu Deus.
199
00:22:18,513 --> 00:22:20,118
Olhe.
200
00:22:20,648 --> 00:22:23,231
Os errantes do campo,
eles não estão agrupados.
201
00:22:24,526 --> 00:22:26,149
Sim.
202
00:22:26,450 --> 00:22:28,533
Temos que cuidar
dos que estão aqui
203
00:22:28,534 --> 00:22:31,679
e bloquear aquele vão
para cuidarmos do resto devagar.
204
00:22:34,302 --> 00:22:36,535
Sete, oito...
205
00:22:37,872 --> 00:22:39,615
nove...
206
00:22:41,002 --> 00:22:44,032
Aquele carro... posso usá-lo.
207
00:22:44,033 --> 00:22:47,008
Posso tirar aquele do caminho,
você atrai o resto.
208
00:22:48,664 --> 00:22:50,445
Está me deixando com oito.
209
00:22:53,130 --> 00:22:55,972
Podemos atirar neles,
mas chamaria o resto do campo.
210
00:22:55,973 --> 00:22:58,787
Tem que ser silencioso,
com a espada.
211
00:23:00,914 --> 00:23:02,638
Você dá conta de oito.
212
00:24:42,534 --> 00:24:45,322
Você deu conta de oito errantes.
Eu posso empurrar.
213
00:24:45,323 --> 00:24:46,907
Eu também.
214
00:24:46,908 --> 00:24:49,398
Só se preocupe
em nos guiar até o vão.
215
00:24:53,358 --> 00:24:56,075
Merda.
Os freios não estão funcionando.
216
00:25:21,165 --> 00:25:23,556
Michonne, você está bem?
217
00:25:24,029 --> 00:25:25,429
Estou.
218
00:25:25,873 --> 00:25:27,294
E você?
219
00:25:28,232 --> 00:25:30,120
Estou...
220
00:25:30,121 --> 00:25:32,706
Acho que demos tiros demais.
221
00:25:33,403 --> 00:25:36,333
Você acha ou tem certeza?
222
00:25:39,231 --> 00:25:40,897
Tenho certeza.
223
00:25:42,446 --> 00:25:44,347
Mas foi um bom plano.
224
00:25:44,648 --> 00:25:47,066
Um ótimo plano.
225
00:26:16,711 --> 00:26:18,314
Terá de ser aqui.
226
00:26:18,685 --> 00:26:20,530
Sim.
227
00:26:24,184 --> 00:26:26,122
Merda, não vai segurar.
228
00:26:31,053 --> 00:26:33,006
Lá vem os babacas.
229
00:27:13,583 --> 00:27:15,664
Vamos dividi-los
em grupos menores.
230
00:27:15,886 --> 00:27:17,514
As barreiras podem aguentar.
231
00:27:17,515 --> 00:27:20,088
Fique no escorregador
que fico na roda gigante.
232
00:27:20,089 --> 00:27:22,793
- Ou podemos ir embora.
- Você quer ir?
233
00:27:22,795 --> 00:27:25,576
- Não, nós conseguimos
- Eu sei que sim.
234
00:28:24,739 --> 00:28:27,752
- Como está indo?
- Mais oito.
235
00:28:28,586 --> 00:28:29,986
E você?
236
00:28:33,487 --> 00:28:35,056
Dez!
237
00:29:33,208 --> 00:29:34,744
Rick!
238
00:29:53,204 --> 00:29:54,604
Rick!
239
00:31:02,365 --> 00:31:03,765
Michonne!
240
00:31:28,980 --> 00:31:32,335
Eu tentei,
mas ainda te devo uma.
241
00:33:32,414 --> 00:33:35,003
Eu podia ter ficado
mais alguns dias fora.
242
00:33:35,736 --> 00:33:37,619
Eu teria gostado disso.
243
00:33:48,136 --> 00:33:50,477
Não tenho dormido.
244
00:33:54,539 --> 00:33:57,071
Pensando em tudo
que perdemos.
245
00:34:00,689 --> 00:34:02,772
Pensando nos meus amigos.
246
00:34:04,482 --> 00:34:07,138
Glenn me salvou.
247
00:34:07,764 --> 00:34:11,642
Bem no início
e eu não pude salvá-lo.
248
00:34:13,634 --> 00:34:15,732
É normal.
249
00:34:16,107 --> 00:34:17,801
Eu sei disso.
250
00:34:18,581 --> 00:34:20,767
Ficar preso nisso.
251
00:34:22,958 --> 00:34:27,419
Passamos por coisas.
Isto não cura tudo.
252
00:34:27,941 --> 00:34:29,775
Rick, sinto muito.
253
00:34:36,944 --> 00:34:38,794
Vamos lutar contra eles.
254
00:34:41,051 --> 00:34:43,264
Isso é o que vai acontecer.
255
00:34:45,552 --> 00:34:47,831
E vamos perder pessoas.
256
00:34:47,832 --> 00:34:50,890
Talvez muitas,
talvez até um ao outro.
257
00:34:54,433 --> 00:34:58,909
Mesmo assim valerá a pena.
258
00:35:00,399 --> 00:35:02,295
Achei que...
259
00:35:08,510 --> 00:35:10,684
Não posso perder você.
260
00:35:12,106 --> 00:35:16,831
Você me perguntou
que vida teríamos
261
00:35:16,832 --> 00:35:18,833
se nos rendêssemos.
262
00:35:20,281 --> 00:35:23,521
Não era uma vida.
263
00:35:25,262 --> 00:35:27,034
O que fizemos antes,
264
00:35:27,991 --> 00:35:30,285
o que estamos fazendo agora,
265
00:35:31,360 --> 00:35:33,630
garantindo um futuro
para Judith,
266
00:35:33,631 --> 00:35:35,435
para o bebê da Maggie
e do Glenn,
267
00:35:35,436 --> 00:35:38,704
lutando a luta...
Isso é viver.
268
00:35:38,705 --> 00:35:41,052
Você me mostrou isso.
269
00:35:42,212 --> 00:35:43,971
Você pode me perder.
270
00:35:43,972 --> 00:35:45,839
- Não.
- Pode, sim.
271
00:35:45,840 --> 00:35:48,159
Eu posso perder você.
272
00:35:49,488 --> 00:35:53,359
Podemos perder amigos,
pessoas que amamos.
273
00:35:54,449 --> 00:35:59,011
Não se trata mais sobre nós.
Trata-se do futuro.
274
00:36:01,427 --> 00:36:04,961
Se for eu quem morrer,
você guiará os outros,
275
00:36:04,962 --> 00:36:07,313
porque é a única
que consegue.
276
00:36:10,835 --> 00:36:12,235
Mas...
277
00:36:13,550 --> 00:36:15,509
Como sabe?
278
00:36:17,473 --> 00:36:19,136
Porque...
279
00:36:19,637 --> 00:36:22,312
você me guiou até aqui.
280
00:36:31,105 --> 00:36:36,105
- Funcionando? Todas?
- Pelo que eu saiba, sim.
281
00:36:37,384 --> 00:36:40,946
Precisam ser limpas.
Achamos suprimentos.
282
00:36:41,581 --> 00:36:43,461
Espera que nós limpemos?
283
00:36:43,462 --> 00:36:45,596
Limpamos algumas.
Lubrificamos algumas.
284
00:36:45,597 --> 00:36:47,681
Podem fazer o resto.
Estamos juntos.
285
00:36:47,682 --> 00:36:50,266
Legal,
mas estão funcionando?
286
00:36:50,267 --> 00:36:53,050
Dispare algumas.
Teste-as, se quiser.
287
00:36:53,051 --> 00:36:55,261
- Quantas?
- 63.
288
00:36:55,262 --> 00:36:58,786
- Fizemos um inventário.
- Não.
289
00:36:58,787 --> 00:37:01,488
Está falando do inventário?
290
00:37:02,200 --> 00:37:04,777
- Não é suficiente.
- Do que está falando?
291
00:37:04,778 --> 00:37:07,016
Pediu muitas armas.
Estão aí.
292
00:37:07,017 --> 00:37:10,009
Suficiente para vocês.
Para nós, ao menos o dobro.
293
00:37:10,492 --> 00:37:13,019
- Preciso do dobro.
- Desperdiçamos tempo.
294
00:37:13,020 --> 00:37:15,886
- Vamos embora com nossas armas.
- Não.
295
00:37:15,887 --> 00:37:19,512
São nossas armas.
Nosso acordo ainda vale.
296
00:37:23,207 --> 00:37:25,000
Não todas.
297
00:37:25,001 --> 00:37:28,532
Pegaremos dez
para procurarmos mais.
298
00:37:28,533 --> 00:37:29,933
- Cinco.
- Dez.
299
00:37:29,934 --> 00:37:31,334
- Seis.
- Dez.
300
00:37:31,335 --> 00:37:34,608
Nove.
E o gato de volta.
301
00:37:38,285 --> 00:37:40,055
Vinte. Eu fico com o gato,
302
00:37:40,056 --> 00:37:43,150
conseguimos as armas
e lutamos juntos.
303
00:37:43,151 --> 00:37:45,241
Diga "sim".
304
00:37:48,891 --> 00:37:53,060
Sim.
Lutaremos em breve.
305
00:38:18,685 --> 00:38:23,682
Conseguiu mais alguns dias
antes do que vai acontecer.
306
00:38:27,727 --> 00:38:30,349
- Mais alguns dias?
- Isso.
307
00:38:31,037 --> 00:38:33,587
Acharemos mais.
Daremos um jeito.
308
00:38:34,139 --> 00:38:38,407
Logo.
Daqui a mais alguns dias.
309
00:39:06,364 --> 00:39:07,968
Tudo bem?
310
00:39:08,365 --> 00:39:12,728
Sim, estava indo te ver.
O que foi?
311
00:39:13,259 --> 00:39:14,933
Você viu Rosita?
312
00:39:14,934 --> 00:39:17,709
Ela não apareceu para o turno
de vigia de manhã.
313
00:39:19,168 --> 00:39:21,542
Deve ter saído
para procurar mais armas.
314
00:39:26,906 --> 00:39:30,707
Por que estava indo me ver?
315
00:39:35,030 --> 00:39:36,991
Tenho uma coisa
para te dizer.
316
00:40:02,212 --> 00:40:03,749
Oi.
317
00:40:10,625 --> 00:40:14,250
- Você está aqui...
- Porque preciso de sua ajuda.
318
00:40:24,237 --> 00:40:25,967
Uma condição...
319
00:40:28,141 --> 00:40:30,391
Eu atiro.
320
00:40:33,882 --> 00:40:35,545
Tudo bem.
321
00:40:39,832 --> 00:40:41,818
Trouxe algum explosivo
da ponte?
322
00:40:41,819 --> 00:40:43,285
Pensei sobre isso.
323
00:40:43,286 --> 00:40:46,186
Mas não queria que descobrissem
e tentassem me parar.
324
00:40:46,187 --> 00:40:48,021
Mas tenho algo melhor.
325
00:41:03,187 --> 00:41:05,340
Para você atirar.
326
00:41:14,083 --> 00:41:16,220
Rick e Michonne
acharam armas.
327
00:41:20,754 --> 00:41:23,261
- Mas não vão atacar.
- Não podem.
328
00:41:23,732 --> 00:41:26,380
Precisam de mais armas,
pessoas, tempo...
329
00:41:26,931 --> 00:41:28,777
e mais desculpas.
330
00:41:30,097 --> 00:41:34,797
Decorei tudo que Daryl e Carl
disseram a Rick sobre o local.
331
00:41:36,038 --> 00:41:38,710
Jesus me fez
um mapa do lado externo.
332
00:41:39,180 --> 00:41:41,604
É longe.
Bem defendido.
333
00:41:41,605 --> 00:41:43,556
- Somos só nós.
- Mudou de ideia?
334
00:41:43,557 --> 00:41:45,778
Estou pronta para matá-lo.
335
00:41:45,779 --> 00:41:48,315
Preciso saber se sabe
o que isso significa.
336
00:41:48,316 --> 00:41:50,082
Você sabe?
337
00:41:51,853 --> 00:41:53,873
Eles não podem
nos pegar vivas.
338
00:41:56,157 --> 00:41:58,631
Se nos pegarem,
daremos algo a eles.
339
00:41:59,080 --> 00:42:01,693
É um bilhete só ida
para nós duas.
340
00:42:04,031 --> 00:42:06,254
Se existe "nós duas".
341
00:42:07,835 --> 00:42:09,384
Existe.
342
00:42:09,385 --> 00:42:15,450
Subs Brasil
youtube.com/lorezika