1 00:03:10,435 --> 00:03:13,021 God morgon. 2 00:03:17,858 --> 00:03:21,570 Titta där. 3 00:03:31,953 --> 00:03:34,122 Kan du öppna grinden? 4 00:03:36,082 --> 00:03:40,627 - Eugene! - Ja? 5 00:03:40,711 --> 00:03:43,463 Öppna grinden. 6 00:03:45,924 --> 00:03:50,678 Vi ska se om vi hittar nåt åt dem tills de kommer. Vill du hjälpa till? 7 00:03:53,430 --> 00:03:58,851 - Jag är nog inte så sugen på det. - Som väntat. 8 00:04:00,436 --> 00:04:06,775 Jag lagar en bärbar Ijudanläggning så att vi har en musikspelare åt dem. 9 00:04:06,858 --> 00:04:12,363 Vi vet ju att de kommer och jag gör mitt för att ge dem det de vill ha. 10 00:04:46,350 --> 00:04:51,438 Lilla gris, lilla gris, släpp in mig! 11 00:05:13,665 --> 00:05:16,293 Nå? 12 00:05:19,462 --> 00:05:23,799 - Vem är du? - Jag hoppas att du skojar. 13 00:05:23,882 --> 00:05:29,971 Negan. Lucille. Jag måste väl ha gjort ett rätt starkt första intryck? 14 00:05:35,767 --> 00:05:38,145 Hallå där. 15 00:05:42,732 --> 00:05:47,069 Tvinga mig inte att be. 16 00:05:48,320 --> 00:05:53,116 Du sa en vecka. Ni är tidiga. 17 00:06:00,789 --> 00:06:03,541 Jag saknade er. 18 00:06:07,044 --> 00:06:11,465 Rick, kom ut och kolla på det här. 19 00:06:11,548 --> 00:06:14,217 Pax för den! 20 00:06:21,848 --> 00:06:24,809 Lätt som en plätt! 21 00:06:24,893 --> 00:06:30,147 All right, allihop. Då kör vi igång. 22 00:06:32,649 --> 00:06:35,443 Vi har mycket att stå i. 23 00:06:40,031 --> 00:06:45,327 Rick, såg du vad jag just gjorde? 24 00:06:45,410 --> 00:06:48,121 Det var ingen dålig service. 25 00:06:48,204 --> 00:06:53,959 Vi blev nästan avvisade vid porten: "Vem är den här snubben?" 26 00:06:54,043 --> 00:06:59,422 Blev jag arg och fick ett utbrott? Slog jag in skallen på nån rödtott? 27 00:06:59,506 --> 00:07:05,844 Icke, jag tog bara hand om en död jävel som kunde ha dödat nån av er. 28 00:07:07,554 --> 00:07:10,307 Det är service. 29 00:07:12,475 --> 00:07:15,519 Håll i det här. 30 00:07:59,515 --> 00:08:05,228 Dra mig baklänges! Det här stället är ju magnifikt. 31 00:08:05,312 --> 00:08:09,274 Ett överflöd av goda ting, som man brukar säga. 32 00:08:09,357 --> 00:08:16,280 Jag tror bestämt att ni kommer att ha mycket att erbjuda. 33 00:08:18,615 --> 00:08:22,493 - Daryl... - Nej. Icke. 34 00:08:26,080 --> 00:08:30,625 Han är hjälpredan. Du ska varken titta på eller prata med honom. 35 00:08:30,709 --> 00:08:35,671 Då slipper jag tvinga dig att skära av honom nåt. 36 00:08:44,470 --> 00:08:49,016 Samma sak gäller alla. 37 00:08:52,269 --> 00:08:55,021 Eller hur? 38 00:09:12,661 --> 00:09:20,042 Det fanns mycket spänning där. Hon visste nog inte ens hur mycket. 39 00:09:20,126 --> 00:09:24,254 Då så, nu kör vi. Låt se vad ni har för godsaker i skåpen. 40 00:09:24,338 --> 00:09:29,634 - Vi har ställt hälften åt sidan. - Nej, Rick. 41 00:09:29,717 --> 00:09:37,432 Nej. Det är inte du som bestämmer vad vi tar. 42 00:09:37,516 --> 00:09:40,310 Det gör jag. 43 00:09:40,393 --> 00:09:42,895 Arat. 44 00:09:44,146 --> 00:09:48,692 Ni hörde vad han sa. Sätt igång! 45 00:09:59,409 --> 00:10:06,123 De ska bara söka igenom husen lite och hålla processen igång. 46 00:10:10,544 --> 00:10:14,881 All right. Tänker du visa mig runt eller inte? 47 00:10:18,884 --> 00:10:21,428 Nå? 48 00:10:29,894 --> 00:10:32,479 Rosita! 49 00:10:34,064 --> 00:10:36,900 - Vart ska ni? - Vi ska tillbaka... 50 00:10:36,983 --> 00:10:42,529 Vet du vad? Jag skiter i vilket. 51 00:11:19,519 --> 00:11:26,525 Nu när det var avklarat så har jag ett jobb åt er. 52 00:11:26,609 --> 00:11:30,487 - Hämta Daryls hoj. - Den är inte här. 53 00:11:30,571 --> 00:11:35,908 I så fall vet du väl var den är? 54 00:11:35,992 --> 00:11:39,036 Vi vet båda att du vet var den är. 55 00:11:55,217 --> 00:11:58,636 Nu kan ni åka. 56 00:12:02,723 --> 00:12:05,225 Så åk. 57 00:12:21,823 --> 00:12:24,825 Bli inte borta för länge. 58 00:13:49,564 --> 00:13:51,983 Fan också... 59 00:14:53,577 --> 00:14:59,165 Ser ni? Det är sånt här som får det att kittlas i pungen. 60 00:14:59,249 --> 00:15:03,961 Med lite samarbete går allt smärtfritt. 61 00:15:04,045 --> 00:15:09,591 Vi är faktiskt resonabla människor när man väl lärt känna oss. 62 00:15:09,674 --> 00:15:11,259 Hederliga. 63 00:15:14,095 --> 00:15:17,681 Jösses... 64 00:15:26,355 --> 00:15:30,192 - Fan, jag älskar det här stället! - Negan. 65 00:15:32,110 --> 00:15:38,908 - Jag har nåt som du kanske vill se. - Vad har vi här, då? 66 00:15:38,991 --> 00:15:43,662 Jag håller tummarna för lite rajtan-tajtan. 67 00:15:44,079 --> 00:15:47,623 Du känner mig. Jag har dödat folk. 68 00:15:47,707 --> 00:15:52,127 - Jag vet inte längre hur många. - Herrejisses! 69 00:15:52,211 --> 00:15:58,800 - Men jag vet varför de är döda. - Är det du under mansbusken? 70 00:15:58,883 --> 00:16:05,305 Det var som fan. Den snubben skulle jag inte ha muckat med. 71 00:16:09,475 --> 00:16:14,271 Men du är inte sån längre, eller hur? 72 00:16:16,398 --> 00:16:19,442 Nix. 73 00:16:19,526 --> 00:16:22,820 Jag måste verkligen raka av mig den här skiten. 74 00:16:25,948 --> 00:16:28,992 Vad hände med den där sjuka tjejen? 75 00:16:29,076 --> 00:16:32,704 Det verkade vara en rätt stressig kväll för henne. 76 00:16:32,787 --> 00:16:37,833 Så som hon höll på måste hon ha varit gift med nummer två, eller hur? 77 00:16:37,916 --> 00:16:44,797 Ta det försiktigt med hur du tittar på mig, Rick. 78 00:16:44,881 --> 00:16:50,469 Änkor, särskilt såna som ser ut så där... 79 00:16:50,552 --> 00:16:55,556 De är speciella. Jag älskar dem. 80 00:16:55,640 --> 00:17:01,562 Precis när deras makar har kolat är de helt tomma inombords. 81 00:17:01,645 --> 00:17:06,482 Men det varar oftast inte särskilt länge. 82 00:17:08,025 --> 00:17:11,487 Var är hon? Jag skulle gärna vilja träffa henne. 83 00:17:11,570 --> 00:17:16,366 - Vill du framföra dina kondoleanser? - Herrejävlar! 84 00:17:16,449 --> 00:17:20,077 Du är läskig som fan när du smyger omkring- 85 00:17:20,161 --> 00:17:24,706 - med den där kragen och ditt dårflin. 86 00:17:24,790 --> 00:17:28,334 Jag ber om ursäkt. Jag är fader Gabriel. 87 00:17:35,549 --> 00:17:38,552 Klarade hon sig inte? 88 00:17:43,848 --> 00:17:49,603 Vilken jäkla tragedi. Det är precis vad det är. 89 00:17:52,438 --> 00:17:56,484 Det här måste verkligen kännas kasst för er. 90 00:17:56,567 --> 00:18:02,822 Nummer ett får jag ta på mig. Jag var tvungen att lära er en läxa. 91 00:18:02,906 --> 00:18:07,493 Men nummer två hade inte behövt hända. 92 00:18:07,576 --> 00:18:14,707 Daryl tvingade mig. Hon dog säkert knall och fall. 93 00:18:14,791 --> 00:18:20,296 Jäklar, jag som hade tänkt be henne följa med mig tillbaka. 94 00:18:20,379 --> 00:18:22,464 Jag vet vad du tänker. 95 00:18:22,547 --> 00:18:28,052 Hur skulle killen som nyss slagit in skallen på hennes man ha en chans? 96 00:18:28,136 --> 00:18:31,096 Du anar inte vad folk... 97 00:18:46,985 --> 00:18:51,113 Ställ tillbaka lite annars sitter nästa i dig. 98 00:18:51,197 --> 00:18:57,577 - Grabben... Vad tror du händer sen? - Du dör. 99 00:18:57,661 --> 00:19:00,788 Carl, släpp den. 100 00:19:00,872 --> 00:19:05,542 Nej, han tar all vår medicin. De sa hälften av våra grejer. 101 00:19:05,626 --> 00:19:08,420 Givetvis... 102 00:19:10,463 --> 00:19:13,383 Allvarligt, grabben? 103 00:19:13,466 --> 00:19:19,846 Ni borde åka härifrån innan ni får se hur farliga vi faktiskt är. 104 00:19:19,930 --> 00:19:24,267 Förlåt mig, unge man. Och ursäkta mitt jävla språkbruk- 105 00:19:24,350 --> 00:19:27,895 - men hotade du precis mig? 106 00:19:27,978 --> 00:19:33,608 Jag fattar att du hotade Davey, men jag godtar inga hot mot nån oss. 107 00:19:33,692 --> 00:19:40,322 - Carl, släpp den. - Var inte ohyfsad, vi konverserar. 108 00:19:41,657 --> 00:19:45,535 Var var vi nu igen, pojk? 109 00:19:45,618 --> 00:19:50,748 Just det, din enorma stake. 110 00:19:50,831 --> 00:19:53,875 Hota oss inte. 111 00:19:53,959 --> 00:19:59,380 Jag gillar dig, så jag vill helst slippa ta i med hårdhandskarna. 112 00:19:59,464 --> 00:20:05,052 Jag sa hälften av era grejer, och hälften är vad jag säger att det är. 113 00:20:05,135 --> 00:20:11,724 Jag menar allvar. Vill du att jag visar hur mycket allvar jag menar? 114 00:20:11,807 --> 00:20:15,018 Igen? 115 00:20:29,030 --> 00:20:34,869 Rick, hela den här grejen påminner mig om att ni har en massa vapen. 116 00:20:34,952 --> 00:20:41,875 Alla ni tog från min utpost när ni fimpade mitt folk med era egna vapen. 117 00:20:41,958 --> 00:20:49,757 Jag slår vad om att det finns ännu mer, vilket innebär skitmycket vapen. 118 00:20:49,840 --> 00:20:55,094 Och som detta lilla känsloutbrott precis gjorde kristallklart... 119 00:20:55,178 --> 00:20:58,514 ...kan jag inte tillåta det. 120 00:21:05,061 --> 00:21:10,941 De är mina allihop nu. Så berätta, Rick... 121 00:21:11,025 --> 00:21:13,110 Var är mina vapen? 122 00:21:28,164 --> 00:21:32,126 Jag antog att ni skulle komma. 123 00:21:32,209 --> 00:21:36,255 Visa honom var vapnen finns, Olivia. 124 00:21:36,338 --> 00:21:39,924 Vapenförrådet är härinne. 125 00:21:40,008 --> 00:21:43,886 Är det du som styr och ställer härinne? 126 00:21:43,969 --> 00:21:49,266 Jag håller bara ordning på allt. Ransoner, skjutvapen... 127 00:21:49,349 --> 00:21:54,145 Bra. Smart. Låt inte mig hindra dig. 128 00:21:54,228 --> 00:21:57,856 Följ henne på en rundtur, gossar. - Visa dem grejerna. 129 00:22:04,195 --> 00:22:06,822 Vänta lite nu... 130 00:22:08,407 --> 00:22:15,163 Medan de håller på vill jag påpeka att jag inte tar ett dugg av er mat. 131 00:22:15,246 --> 00:22:18,707 Vi begränsar oss hit i dag. 132 00:22:18,791 --> 00:22:26,047 Är det bara jag som ser att du låter en fet kvinna sköta ransoneringen? 133 00:22:26,130 --> 00:22:30,384 Hursomhelst, om ni svälter ihjäl får jag inte ett skit- 134 00:22:30,468 --> 00:22:36,681 - så för tillfället får ni behålla all mat. 135 00:22:36,765 --> 00:22:39,642 Vad sägs om det? 136 00:22:43,979 --> 00:22:48,817 - Vad vill du att jag ska säga? - Hur vore det med ett tack? 137 00:22:48,900 --> 00:22:54,238 Skulle det kunna vara på sin plats eller är det för mycket begärt? 138 00:23:03,120 --> 00:23:10,335 Jag vet att vi fick en taskig start men du tvingade mig till det, Rick. 139 00:23:12,086 --> 00:23:17,216 Men som jag har försökt säga är jag resonabel så länge man samarbetar- 140 00:23:17,299 --> 00:23:23,138 - så låt mig ställa en fråga, Rick. 141 00:23:23,221 --> 00:23:27,266 Samarbetar du? 142 00:23:27,349 --> 00:23:31,561 Vad ser det ut som? 143 00:23:31,645 --> 00:23:35,607 Jag vet vad det ser ut som. 144 00:23:35,690 --> 00:23:39,985 Men det jag verkligen vill veta är om vi kommer att hitta alla vapen där- 145 00:23:40,069 --> 00:23:45,281 - eller om ni har några som bara väntar på rätt tillfälle. 146 00:23:45,365 --> 00:23:48,868 Precis som min Lucille. 147 00:23:50,619 --> 00:23:55,040 Allihop är där, såvitt jag vet. 148 00:23:56,583 --> 00:24:01,087 Det räknar jag med, Rick. 149 00:24:53,631 --> 00:24:56,592 Den är fortfarande kvar. 150 00:25:13,857 --> 00:25:18,111 Jag vet att det här suger, men du såg vad som hände. 151 00:25:18,194 --> 00:25:23,949 Du såg hur många av dem som kom dit. Det är kört. Det är över. 152 00:25:24,032 --> 00:25:29,370 Det är så här våra liv ser ut nu. Det var hit Rick förde oss. 153 00:25:34,583 --> 00:25:40,755 Om Rick hade tänkt igenom det hela så hade det kanske slutat annorlunda. 154 00:25:47,302 --> 00:25:50,722 Vissa hade kanske fortfarande levt. 155 00:25:57,227 --> 00:26:02,565 Men nu är det här vi är. Vi måste helt enkelt lära oss leva med det. 156 00:26:05,067 --> 00:26:07,736 Rosita! 157 00:26:09,530 --> 00:26:14,242 I dag är en dag värd att fira, Rick. Jajamän. 158 00:26:14,325 --> 00:26:18,871 Jag tror att vårt lilla arrangemang kommer att funka finemang. 159 00:26:18,954 --> 00:26:22,040 Stopp och belägg! 160 00:26:23,458 --> 00:26:28,462 Låt se om ni har tagit väl hand om mina vapen. 161 00:26:46,311 --> 00:26:50,481 Känns bra och låter bra. 162 00:26:50,565 --> 00:26:54,360 Jag tror visst att Lucille börjar bli lite sotis. 163 00:26:55,736 --> 00:27:01,115 Men dra på trissor! 164 00:27:01,199 --> 00:27:04,452 Kolla här! 165 00:27:04,535 --> 00:27:08,288 Var det ni som klippte lille Timmy och idiotbrigaden? 166 00:27:08,372 --> 00:27:13,334 Oj, Rick. Du får in dina sista smällar. 167 00:27:13,418 --> 00:27:16,754 Den här ska jag ha kul med. 168 00:27:16,837 --> 00:27:19,589 Snälla, jag vet inte... 169 00:27:21,800 --> 00:27:27,888 Arat, vi gör inte så där om inte de gör nåt för att förtjäna det. 170 00:27:27,972 --> 00:27:32,309 Vi gick igenom förteckningen, vapnen i förrådet och vapnen på väggarna. 171 00:27:32,392 --> 00:27:36,521 Det fattas. En 9 mm Glock och en. 22 Bobcat. 172 00:27:43,568 --> 00:27:47,155 Stämmer det? 173 00:27:47,238 --> 00:27:52,451 - Några lämnade stan. - Så Olivia är kass på sitt jobb? 174 00:27:52,534 --> 00:27:57,705 Är det så du menar? Allt borde väl finnas med här? 175 00:27:57,789 --> 00:28:03,002 - Hela rubbet. Har jag rätt? - Nej. 176 00:28:03,085 --> 00:28:08,339 Jag menar ja. Förteckningen stämmer. 177 00:28:08,423 --> 00:28:13,719 Bra. Men inte jättebra. 178 00:28:13,802 --> 00:28:20,725 För det som finns i den här finns inte därinne. Ni saknar två pistoler. 179 00:28:20,808 --> 00:28:26,522 - Vet du var de är? - Nej, jag... 180 00:28:29,524 --> 00:28:33,569 Vilken besvikelse, Rick. Jag trodde att vi var överens. 181 00:28:33,653 --> 00:28:39,408 Men det här visar att nån inte gillar läget- 182 00:28:39,491 --> 00:28:43,494 - och så kan jag inte ha det. 183 00:28:47,123 --> 00:28:54,796 Jag njuter inte av att döda kvinnor. Män kan jag däremot fimpa dagen lång. 184 00:28:54,879 --> 00:28:59,133 Men i slutänden var det här ditt ansvar, kära Olivia. 185 00:28:59,216 --> 00:29:02,678 - Vi kan lösa det här... - Ja, det kan vi. 186 00:29:02,761 --> 00:29:07,682 Och det ska jag göra, nu på stört. 187 00:29:11,352 --> 00:29:16,314 Det här var ditt jobb och du klantade dig. 188 00:29:16,398 --> 00:29:20,067 Att hålla ordning på vapnen? 189 00:29:22,153 --> 00:29:27,490 Sån skit är en fråga om liv eller död. 190 00:29:36,999 --> 00:29:43,671 Jag funderade på att gömma några vapen. Jag har gjort det förr. 191 00:29:43,754 --> 00:29:47,841 Jag tänkte att jag kunde gräva ner dem därute. 192 00:29:47,925 --> 00:29:52,345 Vi kanske inte ens skulle ta i dem på flera år. 193 00:29:52,428 --> 00:29:55,639 Det stämmer. 194 00:29:55,723 --> 00:30:00,644 Men tänk om Saviors hittar dem? 195 00:30:00,727 --> 00:30:03,896 Tänk om vi stöter på dem när vi har vapnen på oss? 196 00:30:03,980 --> 00:30:09,568 Då dör en av oss. Kanske fler. Kanske många fler. 197 00:30:11,737 --> 00:30:16,365 Det spelar ingen roll hur många kulor vi har. 198 00:30:16,449 --> 00:30:21,036 Det räcker ändå inte. 199 00:30:21,120 --> 00:30:25,081 De vinner, så svartvitt är det. 200 00:30:25,165 --> 00:30:29,835 Att gömma några vapen är ingen lösning. Inte nu längre. 201 00:30:29,919 --> 00:30:36,049 Vi behöver inte gilla det, men vi måste lämna över dem. 202 00:30:38,009 --> 00:30:45,724 En Glock och en 22:a. Det är vad de letar efter. 203 00:30:45,807 --> 00:30:49,102 Vem har dem? 204 00:30:49,185 --> 00:30:54,064 Nån vet var de finns eller vet nån som vet det. 205 00:30:56,191 --> 00:31:00,528 Om vi inte hittar dem så kommer de att döda Olivia. 206 00:31:00,612 --> 00:31:02,947 De gör det. 207 00:31:05,574 --> 00:31:10,537 Varför hänger de upp sig på det? Två pistoler utgör inget hot mot dem. 208 00:31:10,620 --> 00:31:16,500 Men de skulle kunna skydda oss mot annat som finns därute. 209 00:31:16,584 --> 00:31:21,963 - Är det du som har dem? - Jag önskar att jag hade. 210 00:31:22,047 --> 00:31:28,427 De flesta av er var inte där. Ni behövde inte se på. 211 00:31:28,510 --> 00:31:33,932 Titta bort nu, när nån annan dör, eller hjälp till att lösa det. 212 00:31:34,015 --> 00:31:39,728 Ger vi dem det de vill ha får vi leva i fred. 213 00:31:39,812 --> 00:31:44,858 Gör det inte. Det är inte läge för det nu. 214 00:31:44,941 --> 00:31:47,443 Det är det visst. 215 00:31:49,820 --> 00:31:55,867 Säg att vi hittar pistolerna. Hur ska vi ta oss ur det här, Rick? 216 00:31:55,951 --> 00:31:59,996 Det går inte att ta sig ur det här. 217 00:32:00,079 --> 00:32:05,375 Låt mig klargöra det här så gott jag kan. 218 00:32:05,459 --> 00:32:10,046 Det är inte jag som bestämmer längre. 219 00:32:12,173 --> 00:32:17,010 Det är Negan. Så vem har pistolerna? 220 00:32:31,022 --> 00:32:33,983 Alla är inte här. 221 00:32:59,213 --> 00:33:03,258 Rosita, var är du? 222 00:33:56,011 --> 00:33:58,555 Rosita! 223 00:34:01,641 --> 00:34:05,937 - Var det därför du åkte ut? - De dödade Denise. 224 00:34:08,480 --> 00:34:12,234 - Den är tom. - Än sen om den var full? 225 00:34:12,317 --> 00:34:15,737 - Vad skulle du göra med den? - Fattar du inte? 226 00:34:15,820 --> 00:34:20,824 Den där skithögen tänker ta alla våra vapen. 227 00:34:20,908 --> 00:34:25,829 Vadå? Tänker du skvallra? 228 00:34:33,460 --> 00:34:36,796 Vi ska inte behöva leva så här. 229 00:35:16,664 --> 00:35:18,749 Ingenting. 230 00:35:18,832 --> 00:35:24,629 Men ändå har jag... 231 00:35:24,712 --> 00:35:28,424 Det känns som om... 232 00:35:28,507 --> 00:35:32,511 Jag vet att det här kommer att lösa sig. 233 00:35:32,594 --> 00:35:36,514 - Hur då? - Vi hittar vapnen. 234 00:35:36,597 --> 00:35:41,643 Vi överlever dagen. Sen hittar vi en väg framåt för att övervinna detta. 235 00:35:41,727 --> 00:35:47,106 - Det går inte att övervinna. - Jo då, på nåt sätt. 236 00:35:47,190 --> 00:35:53,320 Jag tror på oss. Jag tror på dig. 237 00:35:53,403 --> 00:35:57,824 Saker och ting förändras. Du är min vän. 238 00:35:57,907 --> 00:36:03,120 Så har det inte alltid varit. 239 00:36:06,832 --> 00:36:12,712 - Var är Michonne? Kan hon ha... - Hon har inget de vill åt. 240 00:36:12,795 --> 00:36:19,968 Det du gjorde med gravarna var snabbtänkt. Tack för det. 241 00:36:20,051 --> 00:36:25,472 - Det var skönt att gräva en skengrav. - Har ni hittat nåt? 242 00:36:28,433 --> 00:36:33,187 Vi genomsökte Rosita hus. Det finns inget där. 243 00:36:33,271 --> 00:36:39,401 - Vad gör vi nu? - Om de finns kvar så finns de här. 244 00:36:39,484 --> 00:36:45,156 Spencer har gjort sånt förr. Vi fortsätter leta. 245 00:36:45,239 --> 00:36:48,701 - Då kanske vi överlever dagen. - Jag kollar garaget. 246 00:36:48,784 --> 00:36:51,912 Jag letar på Deannas kontor igen. 247 00:37:57,134 --> 00:38:01,930 Ballonger? Ska du på kalas, flicka lilla? 248 00:38:02,013 --> 00:38:07,017 Snälla, kan jag få behålla dem? 249 00:38:07,101 --> 00:38:10,062 Det är bara... 250 00:38:10,145 --> 00:38:15,775 - Låt mig behålla dem. - Be snällt igen, flicka lilla. 251 00:38:18,527 --> 00:38:23,490 - Snälla? - En gång till. 252 00:38:25,658 --> 00:38:28,077 Snälla? 253 00:38:31,288 --> 00:38:34,416 Ta det försiktigt, flicka lilla. 254 00:38:39,128 --> 00:38:42,047 De åker snart härifrån. 255 00:38:47,385 --> 00:38:50,054 Vad har du hittat åt mig, Rick? 256 00:38:55,434 --> 00:39:00,730 Ser man på, de var här trots allt. 257 00:39:00,813 --> 00:39:08,320 Lustigt hur lite "Jävlar, nån kommer att dö!" sätter eld i baken på alla. 258 00:39:08,403 --> 00:39:15,785 Berätta, vem av era fina invånare var det som nästan kostade Olivia livet? 259 00:39:15,868 --> 00:39:19,413 - Det spelar ingen roll längre. - Jo, det gör det. 260 00:39:19,496 --> 00:39:23,917 Du måste få alla att gilla läget. Varenda en. 261 00:39:24,000 --> 00:39:29,797 Annars är vi tillbaka på ruta ett. 262 00:40:18,380 --> 00:40:22,133 Jäkla fint ställe du har här, Rick. 263 00:40:29,723 --> 00:40:32,684 Ge mig en sekund. 264 00:40:38,981 --> 00:40:41,566 Nej. 265 00:40:44,527 --> 00:40:49,198 Jag ber dig, ge mig bara en sekund. 266 00:41:19,390 --> 00:41:22,726 Han tvingade mig att hålla det. 267 00:41:24,770 --> 00:41:29,983 - Jag behöver geväret. - Va? 268 00:41:33,152 --> 00:41:37,614 Jag vet att det är i väskan. Jag vet vad du gör därute. 269 00:41:37,697 --> 00:41:42,410 - Vad gör jag därute? - Du övar. 270 00:41:43,869 --> 00:41:47,497 - Vi måste lämna ifrån oss alla vapen. - De kan vi inte göra. 271 00:41:47,581 --> 00:41:53,252 Om du behåller det och de hittar det kommer nån att dö. 272 00:41:53,336 --> 00:42:00,300 Jag tänker inte förlora dig, Carl eller nån annan. Inga fler! 273 00:42:05,346 --> 00:42:09,683 Jag tänker ge det till dem. Tänker du låta mig göra det? 274 00:42:23,945 --> 00:42:27,073 Ser man på! 275 00:42:29,200 --> 00:42:32,953 Jag trodde att hon letade mat, men hon jagade. 276 00:42:33,036 --> 00:42:37,624 Det här har aldrig varit härinne. Vi hade det vid utkiken. 277 00:42:37,707 --> 00:42:44,963 Ser man på. Det här är nåt man kan bygga en relation på. 278 00:42:45,047 --> 00:42:51,093 Bra jobbat, Rick. Du har läst av läget och fattat poängen. 279 00:42:51,177 --> 00:42:58,475 Jag har sagt det förr och jag säger det igen: Du, min herre, är speciell. 280 00:43:00,268 --> 00:43:04,897 - Nu vet du att vi kan följa reglerna. - Ja? 281 00:43:07,524 --> 00:43:12,904 - Jag vill fråga om Daryl får stanna. - Det kommer inte att ske. 282 00:43:15,156 --> 00:43:19,660 Vet du vad? Inte vet jag... 283 00:43:19,743 --> 00:43:26,123 ...men Daryl kanske kan föra sin talan. Daryl kanske kan övertyga mig. 284 00:43:32,796 --> 00:43:35,423 Daryl? 285 00:43:41,637 --> 00:43:45,932 Nåväl, du försökte åtminstone. Det ni nu måste göra- 286 00:43:46,015 --> 00:43:51,687 - är att klättra över er höga mur och jobba hårdare därute. 287 00:43:51,770 --> 00:43:56,191 Arbeta åt mig. För vi kommer snart tillbaka- 288 00:43:56,274 --> 00:44:00,194 - och då är det bäst att ni har nåt intressant åt oss. 289 00:44:00,278 --> 00:44:04,573 Annars kommer Lucille att få som hon vill. 290 00:44:04,656 --> 00:44:12,955 Du ska få höra det igen: Om ni inte har nåt intressant åt oss... 291 00:44:13,038 --> 00:44:20,253 ...kommer nån att dö. Och inga fler magiska vapen. 292 00:44:20,336 --> 00:44:26,383 Arat, ta hjorten. Det börjar bli sent, dags att åka hem. 293 00:44:30,011 --> 00:44:37,268 Jag älskar tjejer som bjuder på käk utan att jag måste släppa till. 294 00:44:43,982 --> 00:44:47,568 Den tar jag hand om. 295 00:44:47,651 --> 00:44:53,865 Rosita! Jag har nåt litet som tack. 296 00:44:57,159 --> 00:45:01,580 Det är allt ni får tillbaka. Vi tog alla era vapen- 297 00:45:01,663 --> 00:45:05,291 - och nästan alla sängar. 298 00:45:05,375 --> 00:45:08,669 Jag hoppas du hittar nånstans att vila ditt söta, lilla huvud. 299 00:45:11,672 --> 00:45:15,717 Hittade ni nåt annat därute? 300 00:45:15,800 --> 00:45:18,928 Bara era döda vänner. 301 00:45:38,987 --> 00:45:45,492 Du kan få tillbaka den. Säg bara det magiska ordet. 302 00:45:57,127 --> 00:46:02,298 Du ser, ingen dog. Och vet du vad jag tror? 303 00:46:02,382 --> 00:46:07,803 Jag tror att du och jag har nått en djupare förståelse. 304 00:46:07,887 --> 00:46:13,350 Låt mig fråga en sak, Rick. Vill du att jag åker? 305 00:46:17,937 --> 00:46:24,442 - Det vore nog bra. - Säg då bara det magiska ordet. 306 00:46:31,615 --> 00:46:34,242 Tack. 307 00:46:35,619 --> 00:46:40,039 Larva dig inte. Tack ska du ha. 308 00:46:46,753 --> 00:46:52,383 En till. Ni behöver vår hjälp. 309 00:46:52,466 --> 00:46:57,554 Davey, ge mig den där Ijusstaken. 310 00:46:57,637 --> 00:47:04,143 Vet du vad, Rick? Jag tror att vi båda kommer ur det här som vinnare. 311 00:47:04,226 --> 00:47:07,437 Kolla min fina form. 312 00:47:36,879 --> 00:47:42,759 Jajamän. Alla vinner. 313 00:47:45,136 --> 00:47:49,348 Städa upp det där åt mig tills nästa gång. 314 00:47:49,432 --> 00:47:52,017 Nu drar vi! 315 00:47:54,519 --> 00:47:57,564 Men vänta nu... 316 00:48:00,358 --> 00:48:06,238 Så vårdslöst av mig. Trodde du att jag skulle lämna kvar Lucille? 317 00:48:06,321 --> 00:48:13,577 Jag menar, varför skulle du vilja ha henne efter vad hon gjorde? 318 00:48:13,661 --> 00:48:18,498 Tack för att du har varit så tillmötesgående, min vän. 319 00:48:21,751 --> 00:48:24,962 Och om du inte redan har fattat... 320 00:48:25,045 --> 00:48:32,176 Jag körde just ner kuken i halsen på dig och du tackade mig för det. 321 00:49:20,760 --> 00:49:24,930 NÅD VÄNTAR DE VILSNA HÄMND VÄNTAR PLUNDRARNA 322 00:49:55,831 --> 00:50:01,586 Spencer, vi tog pistolerna du hade i ditt hus. 323 00:50:01,670 --> 00:50:05,298 Saviors ville ha alla våra skjutvapen. 324 00:50:05,381 --> 00:50:11,678 Två saknades från förrådet. De tänkte döda Olivia. 325 00:50:14,389 --> 00:50:17,975 Spencer? 326 00:50:18,059 --> 00:50:24,522 - Gick ni in i mitt hus? - De tänkte döda Olivia. 327 00:50:24,606 --> 00:50:28,276 Jag anklagar dig inte för vapnen. Jag har gjort likadant själv. 328 00:50:28,359 --> 00:50:33,155 Men maten och spriten? 329 00:50:33,238 --> 00:50:37,200 Du är en liten människa, Spencer. Du är svag. 330 00:50:37,283 --> 00:50:42,121 Du hade tur med muren och du hade tur med oss. 331 00:50:44,456 --> 00:50:48,293 Vi borde ha gjort en deal med dem när vi hade chansen. 332 00:50:49,377 --> 00:50:54,381 Visst, vi har sån tur. Du har lett oss alla till det förlovade landet! 333 00:50:54,465 --> 00:51:01,888 Och nu är vi här! Jag antar att Glenn och Abraham också hade tur. 334 00:51:07,017 --> 00:51:10,603 Säger du nåt liknande till mig igen- 335 00:51:10,687 --> 00:51:14,649 - så knäcker jag käken på dig och slår ut tänderna på dig. 336 00:51:14,732 --> 00:51:17,693 Är det förstått? 337 00:51:17,776 --> 00:51:21,905 - Säg "ja". - Ja. 338 00:51:36,959 --> 00:51:40,087 - Hade du vapen? - Ja. 339 00:51:40,170 --> 00:51:43,256 Varför sa du inget efter att jag... 340 00:51:43,340 --> 00:51:46,884 Du såg vad jag gjorde för ett och vet att jag behöver kulor. 341 00:51:46,968 --> 00:51:53,640 Jag hade dem ett tag eftersom jag inte litade på Rick. 342 00:51:53,724 --> 00:51:58,019 Jag oroade mig över hans ledarskap. 343 00:51:58,102 --> 00:52:04,608 Du hade rätt, vi behöver inte leva så här. 344 00:52:57,069 --> 00:53:02,074 De tog de flesta av våra madrasser. 345 00:53:06,619 --> 00:53:12,458 Geväret var ett av deras från utposten. Hade de ingen lista? 346 00:53:17,295 --> 00:53:20,965 - Då kunde vi ha gömt fler. - Gjorde du det? 347 00:53:28,471 --> 00:53:31,098 Nej. 348 00:53:43,818 --> 00:53:49,865 - Vi har fått kämpa för allt vi har. - Jag gjorde ett val. 349 00:53:49,948 --> 00:53:53,076 - Vi är inte tillräckligt många. - Vi har Hilltop. 350 00:53:53,159 --> 00:53:56,620 De är ändå fler. 351 00:53:59,081 --> 00:54:02,792 Spelar vi efter deras regler får vi åtminstone nåt slags liv. 352 00:54:02,876 --> 00:54:06,003 Men vilket?! 353 00:54:10,507 --> 00:54:13,051 Jag hade en vän... 354 00:54:16,929 --> 00:54:23,018 Jag pratar aldrig om honom. Han var min kollega. 355 00:54:23,101 --> 00:54:28,356 Han tog hand om Lori och Carl när allt började. 356 00:54:30,941 --> 00:54:36,488 Jag kunde inte, jag låg på sjukhus. Jag visste inte vad som hände. 357 00:54:37,572 --> 00:54:42,910 Min vän... Han hette Shane. 358 00:54:46,288 --> 00:54:53,002 Han och Lori var tillsammans. 359 00:54:54,253 --> 00:54:57,589 De trodde att jag var död. 360 00:54:58,715 --> 00:55:02,051 Jag vet att Judith inte är min. 361 00:55:03,469 --> 00:55:05,846 Jag vet det. 362 00:55:08,598 --> 00:55:13,686 Jag älskar henne och hon är min dotter... 363 00:55:13,770 --> 00:55:16,814 ...men hon är inte min. 364 00:55:16,897 --> 00:55:21,985 Jag var tvungen att acceptera det och det gjorde jag. 365 00:55:22,068 --> 00:55:25,696 För att kunna hålla henne vid liv. 366 00:55:28,782 --> 00:55:32,410 Jag lär dö före henne men jag hoppas det dröjer länge- 367 00:55:32,494 --> 00:55:36,039 - så att jag kan uppfostra och skydda henne- 368 00:55:36,122 --> 00:55:39,458 - och lära henne hur man överlever. 369 00:55:42,169 --> 00:55:45,505 Det är så här vi lever nu. 370 00:55:45,588 --> 00:55:49,300 Jag fick acceptera det också för att kunna hålla alla andra vid liv. 371 00:55:49,383 --> 00:55:56,890 - Det är inte ditt fel när folk dör. - Inte alltid, men ibland. 372 00:55:58,975 --> 00:56:02,436 Du måste acceptera det här. 373 00:56:02,519 --> 00:56:07,190 Det måste vi allihop, annars funkar det inte. 374 00:56:31,377 --> 00:56:34,338 Jag ska försöka. 375 00:58:54,041 --> 00:58:58,128 Gör en kula åt mig.