1
00:03:10,435 --> 00:03:13,021
God morgon.
2
00:03:17,858 --> 00:03:21,570
Titta där.
3
00:03:31,953 --> 00:03:34,122
Kan du öppna grinden?
4
00:03:36,082 --> 00:03:40,627
- Eugene!
- Ja?
5
00:03:40,711 --> 00:03:43,463
Öppna grinden.
6
00:03:45,924 --> 00:03:50,678
Vi ska se om vi hittar nåt åt dem
tills de kommer. Vill du hjälpa till?
7
00:03:53,430 --> 00:03:58,851
- Jag är nog inte så sugen på det.
- Som väntat.
8
00:04:00,436 --> 00:04:06,775
Jag lagar en bärbar Ijudanläggning
så att vi har en musikspelare åt dem.
9
00:04:06,858 --> 00:04:12,363
Vi vet ju att de kommer och jag gör
mitt för att ge dem det de vill ha.
10
00:04:46,350 --> 00:04:51,438
Lilla gris, lilla gris, släpp in mig!
11
00:05:13,665 --> 00:05:16,293
Nå?
12
00:05:19,462 --> 00:05:23,799
- Vem är du?
- Jag hoppas att du skojar.
13
00:05:23,882 --> 00:05:29,971
Negan. Lucille. Jag måste väl ha
gjort ett rätt starkt första intryck?
14
00:05:35,767 --> 00:05:38,145
Hallå där.
15
00:05:42,732 --> 00:05:47,069
Tvinga mig inte att be.
16
00:05:48,320 --> 00:05:53,116
Du sa en vecka. Ni är tidiga.
17
00:06:00,789 --> 00:06:03,541
Jag saknade er.
18
00:06:07,044 --> 00:06:11,465
Rick, kom ut och kolla på det här.
19
00:06:11,548 --> 00:06:14,217
Pax för den!
20
00:06:21,848 --> 00:06:24,809
Lätt som en plätt!
21
00:06:24,893 --> 00:06:30,147
All right, allihop. Då kör vi igång.
22
00:06:32,649 --> 00:06:35,443
Vi har mycket att stå i.
23
00:06:40,031 --> 00:06:45,327
Rick, såg du vad jag just gjorde?
24
00:06:45,410 --> 00:06:48,121
Det var ingen dålig service.
25
00:06:48,204 --> 00:06:53,959
Vi blev nästan avvisade vid porten:
"Vem är den här snubben?"
26
00:06:54,043 --> 00:06:59,422
Blev jag arg och fick ett utbrott?
Slog jag in skallen på nån rödtott?
27
00:06:59,506 --> 00:07:05,844
Icke, jag tog bara hand om en död
jävel som kunde ha dödat nån av er.
28
00:07:07,554 --> 00:07:10,307
Det är service.
29
00:07:12,475 --> 00:07:15,519
Håll i det här.
30
00:07:59,515 --> 00:08:05,228
Dra mig baklänges!
Det här stället är ju magnifikt.
31
00:08:05,312 --> 00:08:09,274
Ett överflöd av goda ting,
som man brukar säga.
32
00:08:09,357 --> 00:08:16,280
Jag tror bestämt att ni
kommer att ha mycket att erbjuda.
33
00:08:18,615 --> 00:08:22,493
- Daryl...
- Nej. Icke.
34
00:08:26,080 --> 00:08:30,625
Han är hjälpredan. Du ska varken
titta på eller prata med honom.
35
00:08:30,709 --> 00:08:35,671
Då slipper jag tvinga dig
att skära av honom nåt.
36
00:08:44,470 --> 00:08:49,016
Samma sak gäller alla.
37
00:08:52,269 --> 00:08:55,021
Eller hur?
38
00:09:12,661 --> 00:09:20,042
Det fanns mycket spänning där.
Hon visste nog inte ens hur mycket.
39
00:09:20,126 --> 00:09:24,254
Då så, nu kör vi. Låt se
vad ni har för godsaker i skåpen.
40
00:09:24,338 --> 00:09:29,634
- Vi har ställt hälften åt sidan.
- Nej, Rick.
41
00:09:29,717 --> 00:09:37,432
Nej. Det är inte du
som bestämmer vad vi tar.
42
00:09:37,516 --> 00:09:40,310
Det gör jag.
43
00:09:40,393 --> 00:09:42,895
Arat.
44
00:09:44,146 --> 00:09:48,692
Ni hörde vad han sa. Sätt igång!
45
00:09:59,409 --> 00:10:06,123
De ska bara söka igenom husen lite
och hålla processen igång.
46
00:10:10,544 --> 00:10:14,881
All right.
Tänker du visa mig runt eller inte?
47
00:10:18,884 --> 00:10:21,428
Nå?
48
00:10:29,894 --> 00:10:32,479
Rosita!
49
00:10:34,064 --> 00:10:36,900
- Vart ska ni?
- Vi ska tillbaka...
50
00:10:36,983 --> 00:10:42,529
Vet du vad? Jag skiter i vilket.
51
00:11:19,519 --> 00:11:26,525
Nu när det var avklarat
så har jag ett jobb åt er.
52
00:11:26,609 --> 00:11:30,487
- Hämta Daryls hoj.
- Den är inte här.
53
00:11:30,571 --> 00:11:35,908
I så fall vet du väl var den är?
54
00:11:35,992 --> 00:11:39,036
Vi vet båda att du vet var den är.
55
00:11:55,217 --> 00:11:58,636
Nu kan ni åka.
56
00:12:02,723 --> 00:12:05,225
Så åk.
57
00:12:21,823 --> 00:12:24,825
Bli inte borta för länge.
58
00:13:49,564 --> 00:13:51,983
Fan också...
59
00:14:53,577 --> 00:14:59,165
Ser ni? Det är sånt här
som får det att kittlas i pungen.
60
00:14:59,249 --> 00:15:03,961
Med lite samarbete
går allt smärtfritt.
61
00:15:04,045 --> 00:15:09,591
Vi är faktiskt resonabla människor
när man väl lärt känna oss.
62
00:15:09,674 --> 00:15:11,259
Hederliga.
63
00:15:14,095 --> 00:15:17,681
Jösses...
64
00:15:26,355 --> 00:15:30,192
- Fan, jag älskar det här stället!
- Negan.
65
00:15:32,110 --> 00:15:38,908
- Jag har nåt som du kanske vill se.
- Vad har vi här, då?
66
00:15:38,991 --> 00:15:43,662
Jag håller tummarna
för lite rajtan-tajtan.
67
00:15:44,079 --> 00:15:47,623
Du känner mig. Jag har dödat folk.
68
00:15:47,707 --> 00:15:52,127
- Jag vet inte längre hur många.
- Herrejisses!
69
00:15:52,211 --> 00:15:58,800
- Men jag vet varför de är döda.
- Är det du under mansbusken?
70
00:15:58,883 --> 00:16:05,305
Det var som fan. Den snubben
skulle jag inte ha muckat med.
71
00:16:09,475 --> 00:16:14,271
Men du är inte sån längre, eller hur?
72
00:16:16,398 --> 00:16:19,442
Nix.
73
00:16:19,526 --> 00:16:22,820
Jag måste verkligen
raka av mig den här skiten.
74
00:16:25,948 --> 00:16:28,992
Vad hände med den där sjuka tjejen?
75
00:16:29,076 --> 00:16:32,704
Det verkade vara
en rätt stressig kväll för henne.
76
00:16:32,787 --> 00:16:37,833
Så som hon höll på måste hon ha
varit gift med nummer två, eller hur?
77
00:16:37,916 --> 00:16:44,797
Ta det försiktigt
med hur du tittar på mig, Rick.
78
00:16:44,881 --> 00:16:50,469
Änkor,
särskilt såna som ser ut så där...
79
00:16:50,552 --> 00:16:55,556
De är speciella. Jag älskar dem.
80
00:16:55,640 --> 00:17:01,562
Precis när deras makar har kolat
är de helt tomma inombords.
81
00:17:01,645 --> 00:17:06,482
Men det varar oftast inte
särskilt länge.
82
00:17:08,025 --> 00:17:11,487
Var är hon?
Jag skulle gärna vilja träffa henne.
83
00:17:11,570 --> 00:17:16,366
- Vill du framföra dina kondoleanser?
- Herrejävlar!
84
00:17:16,449 --> 00:17:20,077
Du är läskig som fan
när du smyger omkring-
85
00:17:20,161 --> 00:17:24,706
- med den där kragen och ditt dårflin.
86
00:17:24,790 --> 00:17:28,334
Jag ber om ursäkt.
Jag är fader Gabriel.
87
00:17:35,549 --> 00:17:38,552
Klarade hon sig inte?
88
00:17:43,848 --> 00:17:49,603
Vilken jäkla tragedi.
Det är precis vad det är.
89
00:17:52,438 --> 00:17:56,484
Det här måste verkligen
kännas kasst för er.
90
00:17:56,567 --> 00:18:02,822
Nummer ett får jag ta på mig.
Jag var tvungen att lära er en läxa.
91
00:18:02,906 --> 00:18:07,493
Men nummer två
hade inte behövt hända.
92
00:18:07,576 --> 00:18:14,707
Daryl tvingade mig.
Hon dog säkert knall och fall.
93
00:18:14,791 --> 00:18:20,296
Jäklar, jag som hade tänkt be henne
följa med mig tillbaka.
94
00:18:20,379 --> 00:18:22,464
Jag vet vad du tänker.
95
00:18:22,547 --> 00:18:28,052
Hur skulle killen som nyss slagit in
skallen på hennes man ha en chans?
96
00:18:28,136 --> 00:18:31,096
Du anar inte vad folk...
97
00:18:46,985 --> 00:18:51,113
Ställ tillbaka lite
annars sitter nästa i dig.
98
00:18:51,197 --> 00:18:57,577
- Grabben... Vad tror du händer sen?
- Du dör.
99
00:18:57,661 --> 00:19:00,788
Carl, släpp den.
100
00:19:00,872 --> 00:19:05,542
Nej, han tar all vår medicin.
De sa hälften av våra grejer.
101
00:19:05,626 --> 00:19:08,420
Givetvis...
102
00:19:10,463 --> 00:19:13,383
Allvarligt, grabben?
103
00:19:13,466 --> 00:19:19,846
Ni borde åka härifrån innan ni får se
hur farliga vi faktiskt är.
104
00:19:19,930 --> 00:19:24,267
Förlåt mig, unge man.
Och ursäkta mitt jävla språkbruk-
105
00:19:24,350 --> 00:19:27,895
- men hotade du precis mig?
106
00:19:27,978 --> 00:19:33,608
Jag fattar att du hotade Davey, men
jag godtar inga hot mot nån oss.
107
00:19:33,692 --> 00:19:40,322
- Carl, släpp den.
- Var inte ohyfsad, vi konverserar.
108
00:19:41,657 --> 00:19:45,535
Var var vi nu igen, pojk?
109
00:19:45,618 --> 00:19:50,748
Just det, din enorma stake.
110
00:19:50,831 --> 00:19:53,875
Hota oss inte.
111
00:19:53,959 --> 00:19:59,380
Jag gillar dig, så jag vill helst
slippa ta i med hårdhandskarna.
112
00:19:59,464 --> 00:20:05,052
Jag sa hälften av era grejer, och
hälften är vad jag säger att det är.
113
00:20:05,135 --> 00:20:11,724
Jag menar allvar. Vill du att jag
visar hur mycket allvar jag menar?
114
00:20:11,807 --> 00:20:15,018
Igen?
115
00:20:29,030 --> 00:20:34,869
Rick, hela den här grejen påminner
mig om att ni har en massa vapen.
116
00:20:34,952 --> 00:20:41,875
Alla ni tog från min utpost när ni
fimpade mitt folk med era egna vapen.
117
00:20:41,958 --> 00:20:49,757
Jag slår vad om att det finns ännu
mer, vilket innebär skitmycket vapen.
118
00:20:49,840 --> 00:20:55,094
Och som detta lilla känsloutbrott
precis gjorde kristallklart...
119
00:20:55,178 --> 00:20:58,514
...kan jag inte tillåta det.
120
00:21:05,061 --> 00:21:10,941
De är mina allihop nu.
Så berätta, Rick...
121
00:21:11,025 --> 00:21:13,110
Var är mina vapen?
122
00:21:28,164 --> 00:21:32,126
Jag antog att ni skulle komma.
123
00:21:32,209 --> 00:21:36,255
Visa honom var vapnen finns, Olivia.
124
00:21:36,338 --> 00:21:39,924
Vapenförrådet är härinne.
125
00:21:40,008 --> 00:21:43,886
Är det du som
styr och ställer härinne?
126
00:21:43,969 --> 00:21:49,266
Jag håller bara ordning på allt.
Ransoner, skjutvapen...
127
00:21:49,349 --> 00:21:54,145
Bra. Smart. Låt inte mig hindra dig.
128
00:21:54,228 --> 00:21:57,856
Följ henne på en rundtur, gossar.
- Visa dem grejerna.
129
00:22:04,195 --> 00:22:06,822
Vänta lite nu...
130
00:22:08,407 --> 00:22:15,163
Medan de håller på vill jag påpeka
att jag inte tar ett dugg av er mat.
131
00:22:15,246 --> 00:22:18,707
Vi begränsar oss hit i dag.
132
00:22:18,791 --> 00:22:26,047
Är det bara jag som ser att du låter
en fet kvinna sköta ransoneringen?
133
00:22:26,130 --> 00:22:30,384
Hursomhelst, om ni svälter ihjäl
får jag inte ett skit-
134
00:22:30,468 --> 00:22:36,681
- så för tillfället
får ni behålla all mat.
135
00:22:36,765 --> 00:22:39,642
Vad sägs om det?
136
00:22:43,979 --> 00:22:48,817
- Vad vill du att jag ska säga?
- Hur vore det med ett tack?
137
00:22:48,900 --> 00:22:54,238
Skulle det kunna vara på sin plats
eller är det för mycket begärt?
138
00:23:03,120 --> 00:23:10,335
Jag vet att vi fick en taskig start
men du tvingade mig till det, Rick.
139
00:23:12,086 --> 00:23:17,216
Men som jag har försökt säga är jag
resonabel så länge man samarbetar-
140
00:23:17,299 --> 00:23:23,138
- så låt mig ställa en fråga, Rick.
141
00:23:23,221 --> 00:23:27,266
Samarbetar du?
142
00:23:27,349 --> 00:23:31,561
Vad ser det ut som?
143
00:23:31,645 --> 00:23:35,607
Jag vet vad det ser ut som.
144
00:23:35,690 --> 00:23:39,985
Men det jag verkligen vill veta är om
vi kommer att hitta alla vapen där-
145
00:23:40,069 --> 00:23:45,281
- eller om ni har några
som bara väntar på rätt tillfälle.
146
00:23:45,365 --> 00:23:48,868
Precis som min Lucille.
147
00:23:50,619 --> 00:23:55,040
Allihop är där, såvitt jag vet.
148
00:23:56,583 --> 00:24:01,087
Det räknar jag med, Rick.
149
00:24:53,631 --> 00:24:56,592
Den är fortfarande kvar.
150
00:25:13,857 --> 00:25:18,111
Jag vet att det här suger,
men du såg vad som hände.
151
00:25:18,194 --> 00:25:23,949
Du såg hur många av dem som kom dit.
Det är kört. Det är över.
152
00:25:24,032 --> 00:25:29,370
Det är så här våra liv ser ut nu.
Det var hit Rick förde oss.
153
00:25:34,583 --> 00:25:40,755
Om Rick hade tänkt igenom det hela
så hade det kanske slutat annorlunda.
154
00:25:47,302 --> 00:25:50,722
Vissa hade kanske fortfarande levt.
155
00:25:57,227 --> 00:26:02,565
Men nu är det här vi är. Vi måste
helt enkelt lära oss leva med det.
156
00:26:05,067 --> 00:26:07,736
Rosita!
157
00:26:09,530 --> 00:26:14,242
I dag är en dag värd att fira, Rick.
Jajamän.
158
00:26:14,325 --> 00:26:18,871
Jag tror att vårt lilla arrangemang
kommer att funka finemang.
159
00:26:18,954 --> 00:26:22,040
Stopp och belägg!
160
00:26:23,458 --> 00:26:28,462
Låt se om ni har tagit väl hand
om mina vapen.
161
00:26:46,311 --> 00:26:50,481
Känns bra och låter bra.
162
00:26:50,565 --> 00:26:54,360
Jag tror visst att Lucille
börjar bli lite sotis.
163
00:26:55,736 --> 00:27:01,115
Men dra på trissor!
164
00:27:01,199 --> 00:27:04,452
Kolla här!
165
00:27:04,535 --> 00:27:08,288
Var det ni som klippte lille Timmy
och idiotbrigaden?
166
00:27:08,372 --> 00:27:13,334
Oj, Rick.
Du får in dina sista smällar.
167
00:27:13,418 --> 00:27:16,754
Den här ska jag ha kul med.
168
00:27:16,837 --> 00:27:19,589
Snälla, jag vet inte...
169
00:27:21,800 --> 00:27:27,888
Arat, vi gör inte så där om inte
de gör nåt för att förtjäna det.
170
00:27:27,972 --> 00:27:32,309
Vi gick igenom förteckningen, vapnen
i förrådet och vapnen på väggarna.
171
00:27:32,392 --> 00:27:36,521
Det fattas.
En 9 mm Glock och en. 22 Bobcat.
172
00:27:43,568 --> 00:27:47,155
Stämmer det?
173
00:27:47,238 --> 00:27:52,451
- Några lämnade stan.
- Så Olivia är kass på sitt jobb?
174
00:27:52,534 --> 00:27:57,705
Är det så du menar?
Allt borde väl finnas med här?
175
00:27:57,789 --> 00:28:03,002
- Hela rubbet. Har jag rätt?
- Nej.
176
00:28:03,085 --> 00:28:08,339
Jag menar ja. Förteckningen stämmer.
177
00:28:08,423 --> 00:28:13,719
Bra. Men inte jättebra.
178
00:28:13,802 --> 00:28:20,725
För det som finns i den här finns
inte därinne. Ni saknar två pistoler.
179
00:28:20,808 --> 00:28:26,522
- Vet du var de är?
- Nej, jag...
180
00:28:29,524 --> 00:28:33,569
Vilken besvikelse, Rick.
Jag trodde att vi var överens.
181
00:28:33,653 --> 00:28:39,408
Men det här visar
att nån inte gillar läget-
182
00:28:39,491 --> 00:28:43,494
- och så kan jag inte ha det.
183
00:28:47,123 --> 00:28:54,796
Jag njuter inte av att döda kvinnor.
Män kan jag däremot fimpa dagen lång.
184
00:28:54,879 --> 00:28:59,133
Men i slutänden var det här
ditt ansvar, kära Olivia.
185
00:28:59,216 --> 00:29:02,678
- Vi kan lösa det här...
- Ja, det kan vi.
186
00:29:02,761 --> 00:29:07,682
Och det ska jag göra, nu på stört.
187
00:29:11,352 --> 00:29:16,314
Det här var ditt jobb
och du klantade dig.
188
00:29:16,398 --> 00:29:20,067
Att hålla ordning på vapnen?
189
00:29:22,153 --> 00:29:27,490
Sån skit
är en fråga om liv eller död.
190
00:29:36,999 --> 00:29:43,671
Jag funderade på att gömma
några vapen. Jag har gjort det förr.
191
00:29:43,754 --> 00:29:47,841
Jag tänkte att jag kunde
gräva ner dem därute.
192
00:29:47,925 --> 00:29:52,345
Vi kanske inte ens
skulle ta i dem på flera år.
193
00:29:52,428 --> 00:29:55,639
Det stämmer.
194
00:29:55,723 --> 00:30:00,644
Men tänk om Saviors hittar dem?
195
00:30:00,727 --> 00:30:03,896
Tänk om vi stöter på dem
när vi har vapnen på oss?
196
00:30:03,980 --> 00:30:09,568
Då dör en av oss.
Kanske fler. Kanske många fler.
197
00:30:11,737 --> 00:30:16,365
Det spelar ingen roll
hur många kulor vi har.
198
00:30:16,449 --> 00:30:21,036
Det räcker ändå inte.
199
00:30:21,120 --> 00:30:25,081
De vinner, så svartvitt är det.
200
00:30:25,165 --> 00:30:29,835
Att gömma några vapen
är ingen lösning. Inte nu längre.
201
00:30:29,919 --> 00:30:36,049
Vi behöver inte gilla det,
men vi måste lämna över dem.
202
00:30:38,009 --> 00:30:45,724
En Glock och en 22:a.
Det är vad de letar efter.
203
00:30:45,807 --> 00:30:49,102
Vem har dem?
204
00:30:49,185 --> 00:30:54,064
Nån vet var de finns
eller vet nån som vet det.
205
00:30:56,191 --> 00:31:00,528
Om vi inte hittar dem
så kommer de att döda Olivia.
206
00:31:00,612 --> 00:31:02,947
De gör det.
207
00:31:05,574 --> 00:31:10,537
Varför hänger de upp sig på det?
Två pistoler utgör inget hot mot dem.
208
00:31:10,620 --> 00:31:16,500
Men de skulle kunna skydda oss
mot annat som finns därute.
209
00:31:16,584 --> 00:31:21,963
- Är det du som har dem?
- Jag önskar att jag hade.
210
00:31:22,047 --> 00:31:28,427
De flesta av er var inte där.
Ni behövde inte se på.
211
00:31:28,510 --> 00:31:33,932
Titta bort nu, när nån annan dör,
eller hjälp till att lösa det.
212
00:31:34,015 --> 00:31:39,728
Ger vi dem det de vill ha
får vi leva i fred.
213
00:31:39,812 --> 00:31:44,858
Gör det inte.
Det är inte läge för det nu.
214
00:31:44,941 --> 00:31:47,443
Det är det visst.
215
00:31:49,820 --> 00:31:55,867
Säg att vi hittar pistolerna.
Hur ska vi ta oss ur det här, Rick?
216
00:31:55,951 --> 00:31:59,996
Det går inte att ta sig ur det här.
217
00:32:00,079 --> 00:32:05,375
Låt mig klargöra det här
så gott jag kan.
218
00:32:05,459 --> 00:32:10,046
Det är inte jag som bestämmer längre.
219
00:32:12,173 --> 00:32:17,010
Det är Negan. Så vem har pistolerna?
220
00:32:31,022 --> 00:32:33,983
Alla är inte här.
221
00:32:59,213 --> 00:33:03,258
Rosita, var är du?
222
00:33:56,011 --> 00:33:58,555
Rosita!
223
00:34:01,641 --> 00:34:05,937
- Var det därför du åkte ut?
- De dödade Denise.
224
00:34:08,480 --> 00:34:12,234
- Den är tom.
- Än sen om den var full?
225
00:34:12,317 --> 00:34:15,737
- Vad skulle du göra med den?
- Fattar du inte?
226
00:34:15,820 --> 00:34:20,824
Den där skithögen
tänker ta alla våra vapen.
227
00:34:20,908 --> 00:34:25,829
Vadå? Tänker du skvallra?
228
00:34:33,460 --> 00:34:36,796
Vi ska inte behöva leva så här.
229
00:35:16,664 --> 00:35:18,749
Ingenting.
230
00:35:18,832 --> 00:35:24,629
Men ändå har jag...
231
00:35:24,712 --> 00:35:28,424
Det känns som om...
232
00:35:28,507 --> 00:35:32,511
Jag vet att det här
kommer att lösa sig.
233
00:35:32,594 --> 00:35:36,514
- Hur då?
- Vi hittar vapnen.
234
00:35:36,597 --> 00:35:41,643
Vi överlever dagen. Sen hittar vi en
väg framåt för att övervinna detta.
235
00:35:41,727 --> 00:35:47,106
- Det går inte att övervinna.
- Jo då, på nåt sätt.
236
00:35:47,190 --> 00:35:53,320
Jag tror på oss. Jag tror på dig.
237
00:35:53,403 --> 00:35:57,824
Saker och ting förändras.
Du är min vän.
238
00:35:57,907 --> 00:36:03,120
Så har det inte alltid varit.
239
00:36:06,832 --> 00:36:12,712
- Var är Michonne? Kan hon ha...
- Hon har inget de vill åt.
240
00:36:12,795 --> 00:36:19,968
Det du gjorde med gravarna
var snabbtänkt. Tack för det.
241
00:36:20,051 --> 00:36:25,472
- Det var skönt att gräva en skengrav.
- Har ni hittat nåt?
242
00:36:28,433 --> 00:36:33,187
Vi genomsökte Rosita hus.
Det finns inget där.
243
00:36:33,271 --> 00:36:39,401
- Vad gör vi nu?
- Om de finns kvar så finns de här.
244
00:36:39,484 --> 00:36:45,156
Spencer har gjort sånt förr.
Vi fortsätter leta.
245
00:36:45,239 --> 00:36:48,701
- Då kanske vi överlever dagen.
- Jag kollar garaget.
246
00:36:48,784 --> 00:36:51,912
Jag letar på Deannas kontor igen.
247
00:37:57,134 --> 00:38:01,930
Ballonger?
Ska du på kalas, flicka lilla?
248
00:38:02,013 --> 00:38:07,017
Snälla, kan jag få behålla dem?
249
00:38:07,101 --> 00:38:10,062
Det är bara...
250
00:38:10,145 --> 00:38:15,775
- Låt mig behålla dem.
- Be snällt igen, flicka lilla.
251
00:38:18,527 --> 00:38:23,490
- Snälla?
- En gång till.
252
00:38:25,658 --> 00:38:28,077
Snälla?
253
00:38:31,288 --> 00:38:34,416
Ta det försiktigt, flicka lilla.
254
00:38:39,128 --> 00:38:42,047
De åker snart härifrån.
255
00:38:47,385 --> 00:38:50,054
Vad har du hittat åt mig, Rick?
256
00:38:55,434 --> 00:39:00,730
Ser man på, de var här trots allt.
257
00:39:00,813 --> 00:39:08,320
Lustigt hur lite "Jävlar, nån kommer
att dö!" sätter eld i baken på alla.
258
00:39:08,403 --> 00:39:15,785
Berätta, vem av era fina invånare var
det som nästan kostade Olivia livet?
259
00:39:15,868 --> 00:39:19,413
- Det spelar ingen roll längre.
- Jo, det gör det.
260
00:39:19,496 --> 00:39:23,917
Du måste få alla att gilla läget.
Varenda en.
261
00:39:24,000 --> 00:39:29,797
Annars är vi tillbaka på ruta ett.
262
00:40:18,380 --> 00:40:22,133
Jäkla fint ställe du har här, Rick.
263
00:40:29,723 --> 00:40:32,684
Ge mig en sekund.
264
00:40:38,981 --> 00:40:41,566
Nej.
265
00:40:44,527 --> 00:40:49,198
Jag ber dig, ge mig bara en sekund.
266
00:41:19,390 --> 00:41:22,726
Han tvingade mig att hålla det.
267
00:41:24,770 --> 00:41:29,983
- Jag behöver geväret.
- Va?
268
00:41:33,152 --> 00:41:37,614
Jag vet att det är i väskan.
Jag vet vad du gör därute.
269
00:41:37,697 --> 00:41:42,410
- Vad gör jag därute?
- Du övar.
270
00:41:43,869 --> 00:41:47,497
- Vi måste lämna ifrån oss alla vapen.
- De kan vi inte göra.
271
00:41:47,581 --> 00:41:53,252
Om du behåller det och de hittar det
kommer nån att dö.
272
00:41:53,336 --> 00:42:00,300
Jag tänker inte förlora dig, Carl
eller nån annan. Inga fler!
273
00:42:05,346 --> 00:42:09,683
Jag tänker ge det till dem.
Tänker du låta mig göra det?
274
00:42:23,945 --> 00:42:27,073
Ser man på!
275
00:42:29,200 --> 00:42:32,953
Jag trodde att hon letade mat,
men hon jagade.
276
00:42:33,036 --> 00:42:37,624
Det här har aldrig varit härinne.
Vi hade det vid utkiken.
277
00:42:37,707 --> 00:42:44,963
Ser man på. Det här är nåt
man kan bygga en relation på.
278
00:42:45,047 --> 00:42:51,093
Bra jobbat, Rick. Du har
läst av läget och fattat poängen.
279
00:42:51,177 --> 00:42:58,475
Jag har sagt det förr och jag säger
det igen: Du, min herre, är speciell.
280
00:43:00,268 --> 00:43:04,897
- Nu vet du att vi kan följa reglerna.
- Ja?
281
00:43:07,524 --> 00:43:12,904
- Jag vill fråga om Daryl får stanna.
- Det kommer inte att ske.
282
00:43:15,156 --> 00:43:19,660
Vet du vad? Inte vet jag...
283
00:43:19,743 --> 00:43:26,123
...men Daryl kanske kan föra sin
talan. Daryl kanske kan övertyga mig.
284
00:43:32,796 --> 00:43:35,423
Daryl?
285
00:43:41,637 --> 00:43:45,932
Nåväl, du försökte åtminstone.
Det ni nu måste göra-
286
00:43:46,015 --> 00:43:51,687
- är att klättra över er höga mur
och jobba hårdare därute.
287
00:43:51,770 --> 00:43:56,191
Arbeta åt mig.
För vi kommer snart tillbaka-
288
00:43:56,274 --> 00:44:00,194
- och då är det bäst
att ni har nåt intressant åt oss.
289
00:44:00,278 --> 00:44:04,573
Annars kommer Lucille
att få som hon vill.
290
00:44:04,656 --> 00:44:12,955
Du ska få höra det igen: Om ni inte
har nåt intressant åt oss...
291
00:44:13,038 --> 00:44:20,253
...kommer nån att dö.
Och inga fler magiska vapen.
292
00:44:20,336 --> 00:44:26,383
Arat, ta hjorten. Det börjar
bli sent, dags att åka hem.
293
00:44:30,011 --> 00:44:37,268
Jag älskar tjejer som bjuder på käk
utan att jag måste släppa till.
294
00:44:43,982 --> 00:44:47,568
Den tar jag hand om.
295
00:44:47,651 --> 00:44:53,865
Rosita! Jag har nåt litet som tack.
296
00:44:57,159 --> 00:45:01,580
Det är allt ni får tillbaka.
Vi tog alla era vapen-
297
00:45:01,663 --> 00:45:05,291
- och nästan alla sängar.
298
00:45:05,375 --> 00:45:08,669
Jag hoppas du hittar nånstans
att vila ditt söta, lilla huvud.
299
00:45:11,672 --> 00:45:15,717
Hittade ni nåt annat därute?
300
00:45:15,800 --> 00:45:18,928
Bara era döda vänner.
301
00:45:38,987 --> 00:45:45,492
Du kan få tillbaka den.
Säg bara det magiska ordet.
302
00:45:57,127 --> 00:46:02,298
Du ser, ingen dog.
Och vet du vad jag tror?
303
00:46:02,382 --> 00:46:07,803
Jag tror att du och jag
har nått en djupare förståelse.
304
00:46:07,887 --> 00:46:13,350
Låt mig fråga en sak, Rick.
Vill du att jag åker?
305
00:46:17,937 --> 00:46:24,442
- Det vore nog bra.
- Säg då bara det magiska ordet.
306
00:46:31,615 --> 00:46:34,242
Tack.
307
00:46:35,619 --> 00:46:40,039
Larva dig inte. Tack ska du ha.
308
00:46:46,753 --> 00:46:52,383
En till. Ni behöver vår hjälp.
309
00:46:52,466 --> 00:46:57,554
Davey, ge mig den där Ijusstaken.
310
00:46:57,637 --> 00:47:04,143
Vet du vad, Rick? Jag tror att vi
båda kommer ur det här som vinnare.
311
00:47:04,226 --> 00:47:07,437
Kolla min fina form.
312
00:47:36,879 --> 00:47:42,759
Jajamän. Alla vinner.
313
00:47:45,136 --> 00:47:49,348
Städa upp det där åt mig
tills nästa gång.
314
00:47:49,432 --> 00:47:52,017
Nu drar vi!
315
00:47:54,519 --> 00:47:57,564
Men vänta nu...
316
00:48:00,358 --> 00:48:06,238
Så vårdslöst av mig. Trodde du
att jag skulle lämna kvar Lucille?
317
00:48:06,321 --> 00:48:13,577
Jag menar, varför skulle du
vilja ha henne efter vad hon gjorde?
318
00:48:13,661 --> 00:48:18,498
Tack för att du har varit
så tillmötesgående, min vän.
319
00:48:21,751 --> 00:48:24,962
Och om du inte redan har fattat...
320
00:48:25,045 --> 00:48:32,176
Jag körde just ner kuken i halsen
på dig och du tackade mig för det.
321
00:49:20,760 --> 00:49:24,930
NÅD VÄNTAR DE VILSNA
HÄMND VÄNTAR PLUNDRARNA
322
00:49:55,831 --> 00:50:01,586
Spencer,
vi tog pistolerna du hade i ditt hus.
323
00:50:01,670 --> 00:50:05,298
Saviors ville ha
alla våra skjutvapen.
324
00:50:05,381 --> 00:50:11,678
Två saknades från förrådet.
De tänkte döda Olivia.
325
00:50:14,389 --> 00:50:17,975
Spencer?
326
00:50:18,059 --> 00:50:24,522
- Gick ni in i mitt hus?
- De tänkte döda Olivia.
327
00:50:24,606 --> 00:50:28,276
Jag anklagar dig inte för vapnen.
Jag har gjort likadant själv.
328
00:50:28,359 --> 00:50:33,155
Men maten och spriten?
329
00:50:33,238 --> 00:50:37,200
Du är en liten människa, Spencer.
Du är svag.
330
00:50:37,283 --> 00:50:42,121
Du hade tur med muren
och du hade tur med oss.
331
00:50:44,456 --> 00:50:48,293
Vi borde ha gjort en deal med dem
när vi hade chansen.
332
00:50:49,377 --> 00:50:54,381
Visst, vi har sån tur. Du har lett
oss alla till det förlovade landet!
333
00:50:54,465 --> 00:51:01,888
Och nu är vi här! Jag antar att
Glenn och Abraham också hade tur.
334
00:51:07,017 --> 00:51:10,603
Säger du nåt liknande till mig igen-
335
00:51:10,687 --> 00:51:14,649
- så knäcker jag käken på dig
och slår ut tänderna på dig.
336
00:51:14,732 --> 00:51:17,693
Är det förstått?
337
00:51:17,776 --> 00:51:21,905
- Säg "ja".
- Ja.
338
00:51:36,959 --> 00:51:40,087
- Hade du vapen?
- Ja.
339
00:51:40,170 --> 00:51:43,256
Varför sa du inget efter att jag...
340
00:51:43,340 --> 00:51:46,884
Du såg vad jag gjorde för ett
och vet att jag behöver kulor.
341
00:51:46,968 --> 00:51:53,640
Jag hade dem ett tag
eftersom jag inte litade på Rick.
342
00:51:53,724 --> 00:51:58,019
Jag oroade mig över hans ledarskap.
343
00:51:58,102 --> 00:52:04,608
Du hade rätt,
vi behöver inte leva så här.
344
00:52:57,069 --> 00:53:02,074
De tog de flesta av våra madrasser.
345
00:53:06,619 --> 00:53:12,458
Geväret var ett av deras
från utposten. Hade de ingen lista?
346
00:53:17,295 --> 00:53:20,965
- Då kunde vi ha gömt fler.
- Gjorde du det?
347
00:53:28,471 --> 00:53:31,098
Nej.
348
00:53:43,818 --> 00:53:49,865
- Vi har fått kämpa för allt vi har.
- Jag gjorde ett val.
349
00:53:49,948 --> 00:53:53,076
- Vi är inte tillräckligt många.
- Vi har Hilltop.
350
00:53:53,159 --> 00:53:56,620
De är ändå fler.
351
00:53:59,081 --> 00:54:02,792
Spelar vi efter deras regler
får vi åtminstone nåt slags liv.
352
00:54:02,876 --> 00:54:06,003
Men vilket?!
353
00:54:10,507 --> 00:54:13,051
Jag hade en vän...
354
00:54:16,929 --> 00:54:23,018
Jag pratar aldrig om honom.
Han var min kollega.
355
00:54:23,101 --> 00:54:28,356
Han tog hand om Lori och Carl
när allt började.
356
00:54:30,941 --> 00:54:36,488
Jag kunde inte, jag låg på sjukhus.
Jag visste inte vad som hände.
357
00:54:37,572 --> 00:54:42,910
Min vän... Han hette Shane.
358
00:54:46,288 --> 00:54:53,002
Han och Lori var tillsammans.
359
00:54:54,253 --> 00:54:57,589
De trodde att jag var död.
360
00:54:58,715 --> 00:55:02,051
Jag vet att Judith inte är min.
361
00:55:03,469 --> 00:55:05,846
Jag vet det.
362
00:55:08,598 --> 00:55:13,686
Jag älskar henne
och hon är min dotter...
363
00:55:13,770 --> 00:55:16,814
...men hon är inte min.
364
00:55:16,897 --> 00:55:21,985
Jag var tvungen att acceptera det
och det gjorde jag.
365
00:55:22,068 --> 00:55:25,696
För att kunna hålla henne vid liv.
366
00:55:28,782 --> 00:55:32,410
Jag lär dö före henne
men jag hoppas det dröjer länge-
367
00:55:32,494 --> 00:55:36,039
- så att jag kan uppfostra
och skydda henne-
368
00:55:36,122 --> 00:55:39,458
- och lära henne hur man överlever.
369
00:55:42,169 --> 00:55:45,505
Det är så här vi lever nu.
370
00:55:45,588 --> 00:55:49,300
Jag fick acceptera det också för
att kunna hålla alla andra vid liv.
371
00:55:49,383 --> 00:55:56,890
- Det är inte ditt fel när folk dör.
- Inte alltid, men ibland.
372
00:55:58,975 --> 00:56:02,436
Du måste acceptera det här.
373
00:56:02,519 --> 00:56:07,190
Det måste vi allihop,
annars funkar det inte.
374
00:56:31,377 --> 00:56:34,338
Jag ska försöka.
375
00:58:54,041 --> 00:58:58,128
Gör en kula åt mig.