1 00:00:00,270 --> 00:00:03,480 Eerder bij "The Walking Dead" 2 00:00:03,910 --> 00:00:06,980 De dokter van Heuveltop. Hij zal alles beter maken. 3 00:00:06,980 --> 00:00:08,450 We komen er wel. 4 00:00:08,450 --> 00:00:09,880 Heb je een route? 5 00:00:09,890 --> 00:00:12,130 Hier vandaan leiden nog 2 routes naar het noorden. 6 00:00:12,220 --> 00:00:14,450 Ze zullen ons vast opwachten. 7 00:00:14,860 --> 00:00:16,170 Ga terug. 8 00:00:16,180 --> 00:00:17,690 Waarheen? 9 00:00:17,690 --> 00:00:20,460 Hoi, ik ben Negan. Ik wil jullie niet doden. 10 00:00:20,460 --> 00:00:22,500 Ik wil dat jullie voor mij werken. 11 00:00:22,500 --> 00:00:26,300 Jullie hebben mijn mensen gedood. En daarvoor moeten jullie boeten. 12 00:00:26,300 --> 00:00:31,110 Ik ga één van jullie helemaal verrot slaan. 13 00:00:42,680 --> 00:00:44,220 Wat? 14 00:00:44,320 --> 00:00:47,150 Was de grap zó slecht? 15 00:00:52,860 --> 00:00:54,860 Ik maak je af. 16 00:01:03,970 --> 00:01:05,810 Wat? 17 00:01:06,710 --> 00:01:10,480 Ik verstond het niet goed. Je moet wat harder praten. 18 00:01:18,750 --> 00:01:20,720 Niet vandaag... 19 00:01:21,720 --> 00:01:23,890 ...niet morgen... 20 00:01:27,100 --> 00:01:29,930 ...maar ik zal jou doden. 21 00:01:40,510 --> 00:01:42,110 Jezus. 22 00:01:45,310 --> 00:01:47,380 Simon... 23 00:01:48,480 --> 00:01:51,950 Wat had hij? Een mes? 24 00:01:52,250 --> 00:01:54,720 Hij had een bijl. 25 00:01:56,760 --> 00:01:58,830 Een bijl? 26 00:01:58,830 --> 00:02:01,330 Een hakbijl. 27 00:02:06,130 --> 00:02:09,170 Simon is mijn rechterhand. 28 00:02:09,270 --> 00:02:11,870 Zo iemand is belangrijk. 29 00:02:11,870 --> 00:02:15,140 Wat heb je zonder zo iemand? 30 00:02:15,140 --> 00:02:18,180 Een hele hoop werk. 31 00:02:18,180 --> 00:02:20,780 Heb jij er één? 32 00:02:20,880 --> 00:02:24,250 Misschien één van deze lui die nog ademt? 33 00:02:27,360 --> 00:02:29,420 Of heb ik... 34 00:02:43,270 --> 00:02:45,100 Juist. 35 00:02:47,540 --> 00:02:49,480 Geef me zijn bijl. 36 00:03:25,010 --> 00:03:28,550 Ik ben zo terug. Misschien is Rick dan bij me. 37 00:03:28,550 --> 00:03:30,080 En zo niet... 38 00:03:30,090 --> 00:03:34,520 ...dan keren we die lui gewoon binnenste buiten. 39 00:03:34,620 --> 00:03:37,860 Degenen die over zijn... bedoel ik. 40 00:04:22,420 --> 00:04:29,280 Nederlandse vertaling door Mazrim Taim 41 00:04:53,620 --> 00:04:56,060 We gaan een ritje maken. 42 00:05:04,590 --> 00:05:06,750 Wat een klereding. 43 00:05:08,520 --> 00:05:10,920 "Ik maak je af." 44 00:05:12,290 --> 00:05:14,520 Geintje zeker? 45 00:05:14,530 --> 00:05:17,090 Heb je gezien wat er gebeurd is? Wat ik deed? 46 00:05:17,100 --> 00:05:18,800 En jij... 47 00:05:22,930 --> 00:05:24,970 Jouw beste kans... 48 00:05:24,970 --> 00:05:28,040 ...is opstaan, de bijl pakken, 49 00:05:28,040 --> 00:05:30,510 en die in mijn achterhoofd rammen. 50 00:05:31,840 --> 00:05:34,110 Kijk of het lukt. 51 00:05:35,550 --> 00:05:37,680 Doe maar stoer. 52 00:05:37,680 --> 00:05:39,350 Ga je gang. 53 00:05:40,550 --> 00:05:43,120 Grijp verdomme die bijl. 54 00:05:50,530 --> 00:05:53,130 Laat los. 55 00:06:09,820 --> 00:06:13,020 Laat me niet nog eens overeind komen. 56 00:06:16,150 --> 00:06:18,820 Kijk eens aan. 57 00:06:18,820 --> 00:06:21,260 Dageraad breekt aan. 58 00:06:21,260 --> 00:06:25,260 Een stralend nieuwe dag, Rick. 59 00:06:27,930 --> 00:06:31,130 Jij moet goed nadenken over wat had kunnen gebeuren. 60 00:06:32,400 --> 00:06:34,700 Denk aan wat gebeurd is. 61 00:06:34,710 --> 00:06:38,910 Denk aan wat nog kán gebeuren. 62 00:07:05,700 --> 00:07:08,140 Doet dat je aan iemand denken? 63 00:07:35,830 --> 00:07:38,070 Je bent van mij. 64 00:07:38,070 --> 00:07:43,710 Die mensen daar -- die zijn van mij. 65 00:07:43,910 --> 00:07:45,340 Dit... 66 00:07:47,780 --> 00:07:50,250 Dit is van mij. 67 00:08:15,710 --> 00:08:17,970 Hé, Rick... 68 00:08:18,180 --> 00:08:20,810 Ga mijn bijl halen. 69 00:08:20,810 --> 00:08:22,880 Laten we vrienden zijn. 70 00:08:41,400 --> 00:08:43,600 Haal mijn bijl. 71 00:11:30,390 --> 00:11:33,960 Jullie dachten zeker samen oud te kunnen worden, 72 00:11:33,960 --> 00:11:36,590 zittend rond de tafel bij een zondagsmaal. 73 00:11:36,590 --> 00:11:39,200 Lang en gelukkig. 74 00:11:39,600 --> 00:11:41,060 Nee. 75 00:11:41,070 --> 00:11:43,130 Zo werkt 't niet, Rick. 76 00:11:44,600 --> 00:11:46,600 Niet meer. 77 00:11:46,910 --> 00:11:49,510 Denk aan wat gebeurd is. 78 00:12:00,770 --> 00:12:03,770 Ik kan gewoon niet beslissen. 79 00:12:17,720 --> 00:12:19,990 Ik weet wat. 80 00:12:27,700 --> 00:12:29,530 Iene... 81 00:12:31,540 --> 00:12:33,570 ...miene... 82 00:12:33,570 --> 00:12:35,610 mutte... 83 00:12:35,610 --> 00:12:38,580 tien... 84 00:12:38,580 --> 00:12:40,640 ...pond grutten... 85 00:12:42,550 --> 00:12:44,310 ...tien... 86 00:12:45,580 --> 00:12:47,750 ...pond... 87 00:12:47,750 --> 00:12:50,020 ...kaas... 88 00:12:50,020 --> 00:12:51,450 Iene... 89 00:12:52,370 --> 00:12:55,030 ...miene mutte... 90 00:12:57,170 --> 00:12:59,500 ...is de baas. 91 00:12:59,510 --> 00:13:01,740 Mijn moeder... 92 00:13:01,740 --> 00:13:04,640 zei me... 93 00:13:07,080 --> 00:13:09,410 ...te nemen... 94 00:13:09,420 --> 00:13:11,520 de aller... 95 00:13:11,520 --> 00:13:13,050 beste... 96 00:13:13,050 --> 00:13:14,490 keus... 97 00:13:17,060 --> 00:13:20,060 En jij... 98 00:13:20,860 --> 00:13:23,930 bent... 99 00:13:47,890 --> 00:13:50,150 ...dat. 100 00:13:50,160 --> 00:13:52,720 Beweegt iemand, zegt iemand iets 101 00:13:52,730 --> 00:13:55,990 snij de jongen dan zijn andere oog uit en voer het aan zijn vader. 102 00:13:56,000 --> 00:13:57,860 En dan beginnen we. 103 00:13:57,960 --> 00:14:00,970 Hap naar adem, laat je ogen uitpuilen. 104 00:14:00,970 --> 00:14:03,670 Schreeuw gerust. 105 00:14:05,910 --> 00:14:08,740 Wat zeg ik... dat ga je allemaal doen. 106 00:14:13,810 --> 00:14:17,480 Moet je dat zien! Neemt het als een vent! 107 00:14:17,480 --> 00:14:19,650 Lik... 108 00:14:19,650 --> 00:14:21,890 mijn... 109 00:14:21,890 --> 00:14:23,690 reet. 110 00:14:38,770 --> 00:14:40,590 Hoorde je dat? 111 00:14:41,430 --> 00:14:44,120 Hij zei, "Lik mijn reet." 112 00:15:16,300 --> 00:15:20,100 Seg, zie ik dat nu goed? 113 00:15:20,210 --> 00:15:22,110 Zit jij daar gezellig illegaal te kijken? 114 00:15:26,310 --> 00:15:30,880 Jaja, ik heb het tegen jou. 115 00:15:37,890 --> 00:15:40,560 Je weet toch dat dit niet zonder gevaren is? 116 00:15:40,660 --> 00:15:44,460 Er zou zomaar eens een spoiler in je ondertitels kunnen verschijnen... 117 00:15:48,700 --> 00:15:51,500 Negan geeft Rick straks het bevel... 118 00:15:51,900 --> 00:15:53,440 om de arm... 119 00:15:53,440 --> 00:15:55,710 van Carl eraf te hakken. 120 00:15:55,810 --> 00:15:57,470 Oeps... Sorry, ik kon het niet laten. 121 00:15:58,580 --> 00:16:03,780 Maar kom, om het goed te maken, kan je op mediamarkt.be... 122 00:16:03,780 --> 00:16:06,920 het hele seizoen legaal kopen, speciaal voor jou, 123 00:16:06,920 --> 00:16:08,950 aan een crimineel lage prijs. 124 00:16:08,950 --> 00:16:13,190 Geniet ervan. En ehm, niet meer doen hé ;) 125 00:16:15,790 --> 00:16:19,600 Illegaal downloaden, da's verleden tijd. 126 00:16:24,040 --> 00:16:25,900 Afspraak bij MediaMarkt of op mediamarkt.be! 127 00:16:32,610 --> 00:16:33,780 Daryl! 128 00:16:33,780 --> 00:16:35,210 Nee! 129 00:16:37,780 --> 00:16:40,220 Nee. 130 00:16:48,330 --> 00:16:50,330 Dat? 131 00:16:50,530 --> 00:16:53,060 Jeminee! 132 00:16:53,270 --> 00:16:57,100 Dat... is niet verstandig. 133 00:16:58,700 --> 00:17:00,500 Dat soort gedoe -- 134 00:17:00,510 --> 00:17:05,040 dat vind hier absoluut niet plaats. 135 00:17:11,820 --> 00:17:14,020 Moet ik het doen? 136 00:17:14,020 --> 00:17:15,690 Ter plekke. 137 00:17:21,360 --> 00:17:22,960 Nee. 138 00:17:23,060 --> 00:17:26,030 Nee, je doodt ze niet... 139 00:17:26,030 --> 00:17:28,470 niet zomaar tenminste. 140 00:17:39,680 --> 00:17:42,750 Hoe dan ook... 141 00:17:43,250 --> 00:17:45,820 ...dat is niet hoe 't werkt. 142 00:17:45,820 --> 00:17:49,020 Ik heb jullie al gezegd -- 143 00:17:49,020 --> 00:17:53,090 de eerste is gratis. Wat heb ik daarna gezegd? 144 00:17:53,090 --> 00:17:56,530 Ik zei dat ik daar een eind aan zou maken! 145 00:17:56,630 --> 00:17:59,360 Geen uitzonderingen. 146 00:17:59,370 --> 00:18:02,370 Ik weet niet met wat voor leugenachtige types 147 00:18:02,370 --> 00:18:04,570 jullie omgegaan zijn... 148 00:18:05,870 --> 00:18:08,510 ...maar ik ben een man van mijn woord. 149 00:18:08,610 --> 00:18:11,610 Eerste indrukken zijn belangrijk. 150 00:18:16,180 --> 00:18:20,180 Jullie moeten mij goed kennen. 151 00:18:23,420 --> 00:18:25,360 Dus... 152 00:18:28,490 --> 00:18:30,930 ...weer aan de slag. 153 00:18:34,500 --> 00:18:36,570 Nee! 154 00:18:54,550 --> 00:18:56,720 Ben je er nog, vriend? 155 00:18:58,360 --> 00:19:02,830 Ik weet niet hoor. 't Lijkt alsof je wilt spreken, 156 00:19:02,830 --> 00:19:05,600 maar je kreeg net een flinke klap. 157 00:19:05,600 --> 00:19:10,630 Ik sloeg zo hard op je kop dat een oog naar buiten kwam. 158 00:19:10,640 --> 00:19:14,100 En dat ziet er heel smerig uit! 159 00:19:14,110 --> 00:19:18,140 Maggie, ik zal je vinden. 160 00:19:30,660 --> 00:19:32,490 Godsamme. 161 00:19:36,100 --> 00:19:38,830 Ik zie dat dit moeilijk is voor jullie. 162 00:19:41,300 --> 00:19:43,830 Dat spijt me. 163 00:19:43,840 --> 00:19:45,800 Echt waar. 164 00:19:47,270 --> 00:19:49,240 Maar ik heb 't gezegd. 165 00:19:50,280 --> 00:19:52,540 Geen uitzonderingen! 166 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 Stelletje slappelingen. 167 00:20:23,280 --> 00:20:26,710 Ik moet nog op gang komen. 168 00:20:33,290 --> 00:20:36,850 Lucille heeft dorst. 169 00:20:39,020 --> 00:20:41,630 Ze is een vampier-knots. 170 00:21:10,600 --> 00:21:11,740 Wat? 171 00:21:12,870 --> 00:21:14,720 Was de grap zó slecht? 172 00:21:18,400 --> 00:21:20,900 Mensen zijn dood, Rick. 173 00:21:20,900 --> 00:21:22,970 Dat is gebeurd. 174 00:21:22,970 --> 00:21:25,700 Dat hoeft de rest niet te overkomen. 175 00:21:27,010 --> 00:21:29,140 Geef me mijn bijl. 176 00:21:30,240 --> 00:21:34,210 Geef me...mijn...bijl! 177 00:21:42,600 --> 00:21:44,870 Ik dacht dat jij sterk was, Rick. 178 00:21:44,870 --> 00:21:46,500 Misschien niet. 179 00:21:46,500 --> 00:21:48,970 We geven het nog één kans. 180 00:21:48,970 --> 00:21:53,640 En je moet echt je best doen dit keer. 181 00:21:53,640 --> 00:21:55,980 Laatste kans. 182 00:21:55,980 --> 00:21:58,510 Breng me mijn bijl! 183 00:22:49,400 --> 00:22:51,830 De klok tikt door, Rick! 184 00:22:52,740 --> 00:22:56,040 Denk aan wat nog kan gebeuren. 185 00:24:35,470 --> 00:24:38,710 Goedzo jongen! 186 00:25:24,890 --> 00:25:26,860 We zijn er, zak. 187 00:25:35,630 --> 00:25:38,830 Dit is zwaar voor je, of niet? 188 00:25:39,140 --> 00:25:44,710 Jij bent immers heel lang Koning Shit geweest. 189 00:25:49,780 --> 00:25:52,010 Twee van je mensen verliezen als... 190 00:25:54,380 --> 00:25:57,590 Zo neergeknuppeld worden, één kop, dan de andere. 191 00:25:57,590 --> 00:25:59,920 En waar jouw jongen bij is? 192 00:25:59,920 --> 00:26:04,390 Dat is nou echt zieke shit! 193 00:26:11,270 --> 00:26:12,730 Mooi. 194 00:26:21,580 --> 00:26:23,750 Jij had de leiding. 195 00:26:27,050 --> 00:26:28,600 Verdomme... 196 00:26:31,150 --> 00:26:33,720 Je was er waarschijnlijk... 197 00:26:33,720 --> 00:26:36,290 aan verslaafd. 198 00:26:36,290 --> 00:26:41,730 En nu... mep, mep -- is dat voorbij. 199 00:26:44,530 --> 00:26:46,330 Maar... 200 00:26:49,310 --> 00:26:52,240 ...je kunt nog steeds... 201 00:26:52,240 --> 00:26:57,310 ...een mooi, produktief leven leiden, werkend voor mij. 202 00:27:06,720 --> 00:27:08,990 Dit zul je nodig hebben. 203 00:27:12,260 --> 00:27:15,760 Dat voel ik zomaar aan. 204 00:27:23,510 --> 00:27:25,510 Dus neem 't. 205 00:27:42,870 --> 00:27:45,140 Hier zijn we. 206 00:27:46,040 --> 00:27:48,010 Ik wil je iets vragen, Rick. 207 00:27:48,010 --> 00:27:51,680 Weet je eigenlijk waar die hele trip voor was? 208 00:28:01,330 --> 00:28:03,530 Spreek, wanneer iets gezegd wordt. 209 00:28:12,500 --> 00:28:16,440 Die trip ging om de manier waarop je mij aankeek. 210 00:28:16,440 --> 00:28:18,770 Ik wilde dat veranderen. 211 00:28:18,780 --> 00:28:21,380 Ik wilde dat jij dat begreep. 212 00:28:23,210 --> 00:28:27,050 Maar je zit me nog steeds hetzelfde aan te kijken. 213 00:28:27,830 --> 00:28:31,100 Alsof ik gescheten heb op je bord. Dat gaat niet werken zo. 214 00:28:32,370 --> 00:28:33,760 Dus... 215 00:28:38,270 --> 00:28:41,340 ...verdien jij nog een herkansing? 216 00:28:47,550 --> 00:28:49,080 Ja. 217 00:28:53,990 --> 00:28:56,850 Heel mooi. 218 00:28:56,960 --> 00:29:01,660 Hier is 'ie dan -- het grote prijs spel. 219 00:29:01,660 --> 00:29:06,530 Wat jij nu doet, bepaalt of jouw klote dag 220 00:29:06,530 --> 00:29:10,100 de laatste klote dag wordt voor iedereen 221 00:29:10,100 --> 00:29:13,270 of enkel maar een klote dag. 222 00:29:15,910 --> 00:29:19,580 Richt wapens op hun achterhoofd. 223 00:29:28,590 --> 00:29:31,390 Mooi. Nu... 224 00:29:31,490 --> 00:29:35,760 ...in lijn brengen met hun neus, zodat als je moet schieten... 225 00:29:37,600 --> 00:29:40,930 Dat wordt een flinke zooi. 226 00:29:51,010 --> 00:29:52,280 Knul... 227 00:29:56,980 --> 00:29:58,580 Kom hier. 228 00:30:00,750 --> 00:30:04,150 Knul... ...nu. 229 00:30:14,200 --> 00:30:15,810 Ben je een zuidpoot? 230 00:30:15,830 --> 00:30:17,470 Ben ik een wat? 231 00:30:17,470 --> 00:30:19,700 Ben je linkshandig? 232 00:30:20,210 --> 00:30:21,500 Nee. 233 00:30:21,610 --> 00:30:23,410 Mooi. 234 00:30:29,110 --> 00:30:31,150 Doet dat pijn? 235 00:30:31,550 --> 00:30:32,750 Nee. 236 00:30:32,950 --> 00:30:35,350 Zou moeten. 237 00:30:35,350 --> 00:30:38,020 Dat hoort zo. 238 00:30:38,620 --> 00:30:39,990 Goed. 239 00:30:39,990 --> 00:30:43,790 Ga op de grond liggen, knul, naast pappa. 240 00:30:43,800 --> 00:30:46,600 Armen spreiden. 241 00:30:55,770 --> 00:30:57,840 Simon... 242 00:31:00,210 --> 00:31:01,940 Heb je een pen? 243 00:31:17,860 --> 00:31:20,100 Sorry, knul. 244 00:31:20,100 --> 00:31:23,430 Dit wordt zo koud als een ijspegel. 245 00:31:23,440 --> 00:31:25,670 Alsof die ijspegel boven je hangt 246 00:31:25,670 --> 00:31:30,140 en bewogen wordt pal over je onderarm. 247 00:31:30,140 --> 00:31:31,670 Dat is 't. 248 00:31:31,680 --> 00:31:34,180 Zo zie je waar het komt. 249 00:31:34,180 --> 00:31:35,550 Alsjeblieft. 250 00:31:35,550 --> 00:31:38,050 Alsjeblieft niet. 251 00:31:40,050 --> 00:31:41,850 Ik? 252 00:31:44,420 --> 00:31:46,460 Ik doe helemaal niks. 253 00:31:51,130 --> 00:31:54,000 Rick, jij moet je bijl pakken... 254 00:31:54,000 --> 00:31:56,530 en je zoon's linkerarm afhakken, 255 00:31:56,530 --> 00:31:58,100 precies op die lijn. 256 00:31:58,100 --> 00:32:00,700 Ik weet 't -- Ik weet 't. 257 00:32:00,710 --> 00:32:03,110 Je moet hier even over nadenken. 258 00:32:03,110 --> 00:32:04,540 Dat is logisch. 259 00:32:04,540 --> 00:32:07,340 Maar toch moet je het doen. 260 00:32:07,350 --> 00:32:09,880 Anders gaan al die mensen dood. 261 00:32:09,880 --> 00:32:11,710 Dan sterft Carl. 262 00:32:11,720 --> 00:32:15,150 Dan sterven de mensen thuis. 263 00:32:15,450 --> 00:32:18,690 En dan jij, uiteindelijk. 264 00:32:18,990 --> 00:32:23,190 Ik hou je nog een paar jaar in leven, zodat je daarop kunt broeden. 265 00:32:23,190 --> 00:32:24,990 Je hoeft dit niet te doen. 266 00:32:25,000 --> 00:32:27,400 We begrijpen het. 267 00:32:27,400 --> 00:32:29,230 Jij begrijpt het. 268 00:32:31,740 --> 00:32:34,400 Maar bij Rick ben ik niet zo zeker. 269 00:32:35,970 --> 00:32:39,080 Ik wil een gave snede precies op die lijn. 270 00:32:39,080 --> 00:32:41,610 Ik weet dat dit iets vreselijks is om te vragen, 271 00:32:41,610 --> 00:32:44,850 maar het moet zijn als een stuk gesneden salami. 272 00:32:44,850 --> 00:32:47,350 Niet rommelig, glad, 45 graden -- 273 00:32:47,350 --> 00:32:50,620 Kunnen we er iets overheen vouwen. We hebben een prima dokter. 274 00:32:50,620 --> 00:32:52,660 De knul redt 't wel. 275 00:32:52,660 --> 00:32:54,420 Waarschijnlijk. 276 00:32:55,830 --> 00:32:57,890 Rick... 277 00:32:59,660 --> 00:33:02,600 ...dit moet nu gebeuren. 278 00:33:02,600 --> 00:33:04,130 Hak, hak. 279 00:33:04,140 --> 00:33:07,800 Of ik verpletter zelf de schedel van deze jongen. 280 00:33:07,810 --> 00:33:10,540 't Kan... Ik kan 't zijn. 281 00:33:10,540 --> 00:33:12,380 Het kan mij zijn. 282 00:33:13,680 --> 00:33:15,550 Je mag 't bij mij doen. 283 00:33:15,550 --> 00:33:18,650 Ik kan... ik kan met jou meegaan. 284 00:33:18,750 --> 00:33:20,050 Nee. 285 00:33:20,150 --> 00:33:22,790 Dit is de enige manier. 286 00:33:23,590 --> 00:33:24,990 Rick... 287 00:33:24,990 --> 00:33:27,620 Pak de bijl vast. 288 00:33:29,890 --> 00:33:36,700 Geen besluit nemen is een héél grote beslissing. 289 00:33:36,800 --> 00:33:39,440 Wil je echt al deze mensen zien sterven? 290 00:33:39,440 --> 00:33:40,940 Dat gebeurt. 291 00:33:40,940 --> 00:33:44,810 Je zult al dat lelijks te zien krijgen. 292 00:33:47,580 --> 00:33:49,250 Mijn God. 293 00:33:49,250 --> 00:33:51,450 Moet ik soms gaan tellen? 294 00:33:51,450 --> 00:33:53,080 Okay, Rick. 295 00:33:53,080 --> 00:33:54,580 Jij wint. 296 00:33:54,590 --> 00:33:56,650 Ik ga tellen. 297 00:33:56,650 --> 00:33:58,020 3! 298 00:33:58,020 --> 00:33:59,690 Alsjeblieft. 299 00:33:59,690 --> 00:34:02,190 Ik kan 't zijn. 300 00:34:02,190 --> 00:34:03,690 Alsjeblieft! 301 00:34:05,400 --> 00:34:06,660 2! 302 00:34:06,660 --> 00:34:08,460 Alsjeblieft, niet doen -- 303 00:34:13,440 --> 00:34:16,240 Dit is 't. 304 00:34:18,910 --> 00:34:21,340 1. 305 00:34:24,750 --> 00:34:27,750 Pa... doe 't maar. 306 00:34:27,750 --> 00:34:29,520 Doe 't maar. 307 00:34:41,370 --> 00:34:43,200 Rick. 308 00:34:44,600 --> 00:34:46,870 Je volgt mijn bevelen op. 309 00:34:46,870 --> 00:34:48,940 Je zorgt voor mij. 310 00:34:48,940 --> 00:34:50,870 Je bent van mij. 311 00:34:50,880 --> 00:34:52,340 Duidelijk? 312 00:34:55,050 --> 00:34:57,450 Spreek, wanneer iets gezegd wordt. 313 00:34:58,250 --> 00:35:00,480 Je volgt mijn bevelen op. 314 00:35:00,490 --> 00:35:01,920 Je zorgt voor mij. 315 00:35:01,920 --> 00:35:03,990 Zorgen voor jou. 316 00:35:03,990 --> 00:35:06,990 Je bent van mij, duidelijk?! 317 00:35:07,490 --> 00:35:09,990 Duidelijk. 318 00:35:11,630 --> 00:35:13,700 Duidelijk. 319 00:35:14,000 --> 00:35:16,630 Dat... 320 00:35:17,740 --> 00:35:20,770 ...is de blik die ik wilde zien. 321 00:35:31,650 --> 00:35:33,780 't Is ons gelukt... 322 00:35:33,790 --> 00:35:37,420 ...wij allemaal, samen... 323 00:35:37,420 --> 00:35:39,290 ...zelfs de doden op de grond. 324 00:35:39,290 --> 00:35:43,090 Die krijgen vast hun beloning in de hemel. 325 00:35:44,660 --> 00:35:49,670 Vandaag was een verdomd produktieve dag! 326 00:35:52,040 --> 00:35:56,240 Ik hoop nu, voor jullie allemaal... 327 00:35:56,740 --> 00:35:58,740 ...dat jullie het nu begrijpen... 328 00:35:59,640 --> 00:36:03,650 ...dat jullie begrijpen hoe de zaak werkt. 329 00:36:08,220 --> 00:36:10,320 De zaak is veranderd. 330 00:36:10,320 --> 00:36:13,790 Wat jullie dachten te hebben... 331 00:36:14,890 --> 00:36:17,690 ...dat is nu voorbij. 332 00:36:19,330 --> 00:36:21,830 Dwight... 333 00:36:22,930 --> 00:36:24,630 ...laad hem in. 334 00:36:45,260 --> 00:36:47,390 Hij heeft lef. 335 00:36:47,390 --> 00:36:51,130 Geen schoothondje zoals anderen die ik ken. 336 00:36:51,130 --> 00:36:53,830 Ik mag 'm wel. Hij is van mij nu. 337 00:36:53,930 --> 00:36:56,600 Wil je toch nog iets proberen? 338 00:36:56,600 --> 00:36:59,070 "Niet vandaag, niet morgen." 339 00:36:59,070 --> 00:37:01,470 Ik snij stukken af van... 340 00:37:03,470 --> 00:37:05,440 Hoe heet hij verdorie? 341 00:37:05,440 --> 00:37:06,940 Daryl. 342 00:37:08,280 --> 00:37:10,780 Dat past wel bij hem. 343 00:37:10,780 --> 00:37:14,850 Ik snij stukken af van Daryl en leg ze bij je op de stoep. 344 00:37:14,850 --> 00:37:18,960 Of beter nog, ik breng hem bij jou 345 00:37:18,960 --> 00:37:22,060 en laat het jou doen voor mij. 346 00:37:30,170 --> 00:37:34,240 Welkom bij een gloednieuw begin, stelletje kloothommels! 347 00:37:36,170 --> 00:37:38,210 Jullie krijgen een wagen. 348 00:37:38,210 --> 00:37:39,910 Hou 'm maar. 349 00:37:39,910 --> 00:37:43,190 Gebruik 'm om alle zooi te vervoeren die jullie voor mij vinden. 350 00:37:43,930 --> 00:37:46,930 We komen over een week ons eerste offer ophalen. 351 00:37:46,950 --> 00:37:48,580 Tot dan... 352 00:37:48,590 --> 00:37:50,420 De groeten. 353 00:39:38,590 --> 00:39:41,080 Maggie. 354 00:39:46,030 --> 00:39:48,430 Maggie... 355 00:39:48,930 --> 00:39:50,800 Je moet gaan zitten. 356 00:39:50,800 --> 00:39:52,200 Maggie. 357 00:39:52,200 --> 00:39:53,740 Nee. 358 00:39:55,950 --> 00:39:59,350 Je moet naar de Heuveltop. - Jij moet je voorbereiden. 359 00:39:59,360 --> 00:40:01,360 Op wat? 360 00:40:03,690 --> 00:40:06,260 Tegen hen vechten. 361 00:40:13,900 --> 00:40:16,970 Ze hebben Daryl. Ze hebben een leger. 362 00:40:18,370 --> 00:40:21,060 We zouden sterven -- allemaal. 363 00:40:22,480 --> 00:40:25,510 Ga naar huis. 364 00:40:26,820 --> 00:40:29,850 Neem iedereen mee. 365 00:40:30,520 --> 00:40:32,390 Ik geraak er zelf wel. 366 00:40:32,390 --> 00:40:34,220 Je kunt amper staan. 367 00:40:34,220 --> 00:40:38,060 Ik moet weg. Jij moet naar Alexandria toe. 368 00:40:46,400 --> 00:40:49,470 Jullie waren hier... ...voor mij. 369 00:40:50,940 --> 00:40:52,770 Dat zijn we nog. 370 00:41:03,710 --> 00:41:06,150 Ik haal 't nu wel. Jullie moeten teruggaan. 371 00:41:06,150 --> 00:41:07,990 Ik wil jullie hier niet hebben. 372 00:41:07,990 --> 00:41:10,800 Jullie mogen hier niet meer zijn. Jullie moeten teruggaan. 373 00:41:18,170 --> 00:41:20,240 Maggie... 374 00:41:20,910 --> 00:41:23,350 We laten je niet gaan. 375 00:41:24,920 --> 00:41:26,480 Je moet wel. 376 00:41:27,820 --> 00:41:30,320 Gaat niet gebeuren. 377 00:41:38,960 --> 00:41:41,630 Ik ga met haar mee. 378 00:41:43,200 --> 00:41:45,700 Ik zorg dat ze er komt. 379 00:41:45,700 --> 00:41:47,940 Ik bescherm haar. 380 00:41:53,840 --> 00:41:55,840 Ik laat je geen keus. 381 00:41:55,850 --> 00:41:58,510 Ik neem hem mee. 382 00:42:17,800 --> 00:42:20,200 Ik neem hem. 383 00:42:21,840 --> 00:42:24,670 Dat is wat ik ga doen. 384 00:42:42,530 --> 00:42:45,730 Ik moet dit doen. Alsjeblieft. 385 00:42:46,030 --> 00:42:48,530 Laat ons je helpen. 386 00:42:50,230 --> 00:42:53,840 Ik regel het. 387 00:42:54,440 --> 00:42:56,910 Nee. 388 00:42:57,210 --> 00:43:00,840 Alsjeblieft... laat ons. 389 00:43:05,220 --> 00:43:07,780 Hij is onze familie -- 390 00:43:07,790 --> 00:43:10,390 Hij is onze familie ook. 391 00:43:17,230 --> 00:43:18,730 't Komt goed. 392 00:43:23,200 --> 00:43:25,530 Goed. Bij 3. 393 00:43:25,540 --> 00:43:26,670 1, 2... 394 00:43:42,020 --> 00:43:45,550 Jullie dachten zeker samen oud te kunnen worden, 395 00:43:45,560 --> 00:43:48,560 zittend rond de tafel bij een zondagsmaal. 396 00:43:48,560 --> 00:43:50,760 Lang en gelukkig. 397 00:43:50,860 --> 00:43:52,530 Nee. 398 00:43:52,730 --> 00:43:55,960 Zo werkt 't niet, Rick. 399 00:43:55,970 --> 00:43:58,430 Niet meer. 400 00:45:38,640 --> 00:45:42,700 Nederlandse vertaling door Mazrim Taim, aangepast door MM