1 00:00:00,460 --> 00:00:03,730 Wat voorafging: 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,230 Carol is hier nog. - Ik zal haar vinden. Ga jij maar. 3 00:00:15,540 --> 00:00:18,670 Laat me gaan. 4 00:00:18,780 --> 00:00:22,060 Het is nog niet jouw tijd. Je komt er wel bovenop. 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,780 Wat is er hier gebeurd? - Ze heeft hulp nodig. 6 00:00:26,880 --> 00:00:28,750 Laten we dan hulp voor je halen. 7 00:00:51,820 --> 00:00:54,050 Het wordt snel donker. 8 00:00:54,050 --> 00:00:55,520 Het is niet ver meer. 9 00:00:56,520 --> 00:00:58,950 We hebben mensen die haar kunnen oplappen. 10 00:01:02,050 --> 00:01:05,890 Wat doe je? - Ik markeer onze weg terug. 11 00:01:25,110 --> 00:01:26,910 Links. - Ik doe het wel. 12 00:03:43,080 --> 00:03:45,150 Daniel. Colton. 13 00:03:45,150 --> 00:03:48,320 Goed. 14 00:03:48,320 --> 00:03:50,780 We zochten je al. 15 00:03:50,790 --> 00:03:53,020 Het lijkt erop dat je zelf al mensen hebt gevonden. 16 00:05:11,370 --> 00:05:14,670 Seg, zie ik dat nu goed? 17 00:05:16,040 --> 00:05:19,140 Zit jij daar gezellig illegaal te kijken? Jaja, ik heb het tegen jou. 18 00:05:28,220 --> 00:05:30,550 Je weet toch dat dit niet zonder gevaren is? 19 00:05:30,550 --> 00:05:32,450 Er zou zomaar eens... 20 00:05:32,460 --> 00:05:36,620 een spoiler in je ondertitels kunnen verschijnen... 21 00:05:36,630 --> 00:05:41,800 Morgan en Carol worden straks opgenomen in de 'Kingdom'. 22 00:05:41,800 --> 00:05:45,230 Oeps... Sorry, ik kon het niet laten. 23 00:05:45,230 --> 00:05:48,670 Maar kom, om het goed te maken kan je nu op mediamarkt.be 24 00:05:48,670 --> 00:05:52,840 het hele seizoen legaal kopen, speciaal voor jou, aan een crimineel lage prijs. 25 00:05:52,840 --> 00:05:55,910 Geniet ervan. En ehm, niet meer doen hé ;) 26 00:05:57,710 --> 00:06:01,300 Illegaal downloaden, - da's verleden tijd. 27 00:06:01,920 --> 00:06:05,130 Afspraak bij MediaMarkt of op mediamarkt.be! 28 00:06:16,530 --> 00:06:20,100 Ze hielpen jou, dus hielp ik hen. 29 00:06:27,180 --> 00:06:31,850 Heb je ze verteld wat er met mij gebeurde, wie we zijn? 30 00:06:31,850 --> 00:06:33,550 Wie zijn we dan, Carol? 31 00:06:34,550 --> 00:06:36,020 Wat heb je ze verteld? 32 00:06:36,020 --> 00:06:40,720 Ze zagen wat die man bij jou deed en wat ik bij hem deed. 33 00:06:40,720 --> 00:06:42,190 We moesten opsplitsen. 34 00:06:42,190 --> 00:06:45,660 Jij vond problemen. Ik vond jou. Dat is alles wat hij weet. 35 00:06:45,660 --> 00:06:47,230 Wie weet dat? 36 00:06:47,230 --> 00:06:51,200 De man waar ik je naartoe breng, degene die hier de leiding heeft. 37 00:06:51,200 --> 00:06:53,370 Heeft diegene ook een naam? 38 00:06:56,590 --> 00:06:57,890 Morgan? 39 00:06:59,280 --> 00:07:00,610 Hij... 40 00:07:02,780 --> 00:07:06,580 heet koning Ezekiel. - Wat? 41 00:07:07,780 --> 00:07:10,190 Koning Ezekiel. 42 00:07:13,220 --> 00:07:17,790 En hij doet zijn eigen ding. 43 00:07:17,790 --> 00:07:19,390 Je ziet het wel. 44 00:07:22,000 --> 00:07:25,430 Wat betekent dat? 45 00:07:25,430 --> 00:07:30,240 Nou, we zijn er. 46 00:07:39,420 --> 00:07:43,350 Ik vergat te zeggen... 47 00:07:43,350 --> 00:07:46,290 Ezekiel heeft een tijger. 48 00:08:25,420 --> 00:08:28,370 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Walking Dead S07E02: The Well 49 00:08:34,460 --> 00:08:36,330 Shiva, genoeg. 50 00:08:36,330 --> 00:08:39,300 De schone dame heeft al genoeg doorstaan. 51 00:08:40,570 --> 00:08:43,540 Zij zijn onze gasten. 52 00:08:43,540 --> 00:08:46,570 Kalmeer, S. 53 00:08:48,180 --> 00:08:51,350 Jerry, je bent een betrouwbare hofmeester... 54 00:08:51,350 --> 00:08:54,680 maar jouw woorden verstarren mij. 55 00:08:54,680 --> 00:08:57,890 Ik begrijp je zorgen, Shiva. 56 00:08:57,890 --> 00:09:01,060 Je hebt Carol nog niet ontmoet. Ik ook niet. 57 00:09:01,060 --> 00:09:03,190 Maar als ze een vriendin van Morgan is... 58 00:09:03,190 --> 00:09:08,020 zien we haar als een vriendin van het rijk, totdat iets anders wordt bewezen. 59 00:09:08,220 --> 00:09:12,670 Dankzij jou en je mensen gaat het beter met haar, dus... 60 00:09:12,670 --> 00:09:14,070 Inderdaad. 61 00:09:14,070 --> 00:09:17,570 Het is goed om je hier te zien, Carol. 62 00:09:17,570 --> 00:09:19,770 Ik ben koning Ezekiel. 63 00:09:19,780 --> 00:09:22,510 Welkom in het Koninkrijk. 64 00:09:35,520 --> 00:09:41,060 Je wordt door de koning aangesproken, maar toch ben je stil. 65 00:09:41,060 --> 00:09:43,930 Zie ik daar twijfel? 66 00:09:43,930 --> 00:09:47,030 Misschien denk je dat ik gek ben? 67 00:09:47,040 --> 00:09:49,800 Misschien zie je deze plek als een luchtspiegeling? 68 00:09:49,810 --> 00:09:53,810 Vertel me... 69 00:09:53,810 --> 00:09:56,610 wat denk jij van het Koninkrijk, Carol? 70 00:09:57,610 --> 00:10:00,380 Wat denk je van de koning? 71 00:10:06,460 --> 00:10:09,990 Ik denk dat je geweldig bent. 72 00:10:09,990 --> 00:10:11,930 Het is geweldig. 73 00:10:11,930 --> 00:10:14,230 En jouw Sheba... 74 00:10:14,230 --> 00:10:16,660 Het is Shiva. 75 00:10:16,670 --> 00:10:20,900 Shiva. Geweldig. 76 00:10:20,900 --> 00:10:24,740 Ik zou sprakeloos zijn, als ik niet al aan het praten was. 77 00:10:25,110 --> 00:10:28,980 Ik weet op de meest wonderbaarlijke manier niet wat er gaande is. 78 00:10:29,940 --> 00:10:34,050 Zoals Morgan weet, moedig ik degenen aan die hier rust vinden... 79 00:10:34,050 --> 00:10:37,560 dat ze mogen genieten van de vruchten van onze pracht... 80 00:10:37,760 --> 00:10:40,330 zolang ze maar een steentje bijdragen. 81 00:10:40,330 --> 00:10:43,330 Drink uit de bron, vul het weer aan... 82 00:10:43,330 --> 00:10:47,170 uiteraard, als je eenmaal bent genezen. - Natuurlijk. 83 00:10:47,170 --> 00:10:52,200 Natuurlijk. Het gaat allemaal over de bron. - Goed gezegd. 84 00:10:52,210 --> 00:10:53,640 Jerry... 85 00:10:53,640 --> 00:10:56,070 Waar zijn mijn manieren? 86 00:10:57,510 --> 00:11:00,080 Alsjeblieft, neem aan. 87 00:11:00,080 --> 00:11:04,320 We hebben heerlijke appels, nectarines, granaatappels... 88 00:11:04,320 --> 00:11:07,590 en het groeit allemaal hier in het Koninkrijk. 89 00:11:07,590 --> 00:11:11,820 Het is fruittijd. - Dat kan ik niet. 90 00:11:11,830 --> 00:11:15,730 Toe nou. Neem in ieder geval een granaatappel. 91 00:11:15,730 --> 00:11:18,600 Ik vond ze altijd lastig. 92 00:11:18,600 --> 00:11:20,870 Zoet fruit wat wordt bedekt door bitter... 93 00:11:20,870 --> 00:11:25,000 ze zijn wat in tegenstrijd, maar belonen echt de moeite. 94 00:11:25,010 --> 00:11:27,950 Als je chocolade voor me neerlegt dan eet ik het op... 95 00:11:28,290 --> 00:11:30,980 maar granaatappels... Nee, maar toch bedankt. 96 00:11:31,100 --> 00:11:34,480 Als er iets is wat je nodig hebt... 97 00:11:34,480 --> 00:11:36,050 als je van muziek houdt... 98 00:11:36,050 --> 00:11:39,580 hebben we een gitarist wiens talent je ogen laat tranen... 99 00:11:39,590 --> 00:11:42,890 en we hebben een klein koor. - Dank je. 100 00:11:42,890 --> 00:11:47,230 Ik heb alleen maar rust nodig en misschien een haarborstel. 101 00:11:48,560 --> 00:11:50,960 Niemand zei dat ik de koning zou ontmoeten. 102 00:11:53,300 --> 00:11:59,470 Hoe dan ook, Uwe Majesteit... Ik moet u toch zo noemen? 103 00:11:59,710 --> 00:12:01,140 Dat kan. 104 00:12:01,140 --> 00:12:04,140 Dank u, Uwe Majesteit. 105 00:12:04,140 --> 00:12:08,310 Het was leuk. - Dat vond ik ook, Carol. 106 00:12:08,320 --> 00:12:09,880 Wordt snel beter. 107 00:12:26,330 --> 00:12:27,930 Ik weet het. 108 00:12:27,930 --> 00:12:29,470 Je neemt me in de maling. 109 00:12:29,470 --> 00:12:32,340 Het is veel... Hij is... 110 00:12:32,340 --> 00:12:35,970 Ik weet het niet, het... - Stop hiermee. 111 00:12:35,980 --> 00:12:39,580 Deze plek is een circus. 112 00:12:39,580 --> 00:12:43,250 Deze mensen doen alsof. Het is een speeluurtje. 113 00:12:43,250 --> 00:12:44,580 En jij bent... 114 00:12:45,950 --> 00:12:47,990 Ik kan dit niet. Ik kan niet hier zijn. 115 00:12:47,990 --> 00:12:51,960 Deze mensen vonden... - Nee, ik kan het niet. Ik doe het niet. 116 00:12:51,960 --> 00:12:53,320 Ik wacht. 117 00:12:53,330 --> 00:12:57,800 En als jij er niet bent om mij tegen te houden, ben ik weg. 118 00:12:57,800 --> 00:13:00,600 Je weet dat ik dat niet kan toestaan. Nee, ik... 119 00:13:00,600 --> 00:13:04,000 Dan doe je wat? Bind je me vast, net als die wolf? 120 00:13:04,000 --> 00:13:05,370 Is dat het? 121 00:13:06,970 --> 00:13:08,970 Het is niet aan jou. 122 00:13:08,980 --> 00:13:11,980 Dat was het niet in die kelder... 123 00:13:11,980 --> 00:13:14,050 niet in die bibliotheek en nu ook niet. 124 00:13:14,050 --> 00:13:18,750 Het interesseert me niets of je denkt dat je het geheim van het leven hebt ontdekt. 125 00:13:18,750 --> 00:13:21,190 Dat doe ik niet en ik weet wat ik ben begonnen. 126 00:13:27,230 --> 00:13:30,830 Maar ik laat je daar niet sterven. 127 00:13:30,830 --> 00:13:33,360 Dat is wat ik niet zal doen. 128 00:13:38,470 --> 00:13:42,410 Het maakt niet uit wat je doet. 129 00:14:09,500 --> 00:14:11,240 Waar gaan we heen? 130 00:14:11,240 --> 00:14:13,100 Op jacht. - Waar jagen we op? 131 00:14:13,110 --> 00:14:18,210 Wat ooit opgesloten zat in de boerderij rent nu vrij rond in de stad. 132 00:14:35,900 --> 00:14:38,730 Goed gedaan, Richard. - Het is precies wat we nodig hebben. 133 00:14:44,960 --> 00:14:47,070 Waarom de walker? 134 00:14:48,610 --> 00:14:51,080 We drijven ze naar binnen. Waarom heb je aas nodig? 135 00:14:51,080 --> 00:14:54,250 Omdat ik wil dat hun buiken vol zitten. 136 00:14:54,250 --> 00:14:57,450 Daarom. 137 00:15:02,690 --> 00:15:05,480 Je schiet met een machinegeweer in het bos en dan gebeurt er niets. 138 00:15:05,910 --> 00:15:08,290 Je hoest in de stad, en... 139 00:15:09,560 --> 00:15:14,770 Diane, haal de truck. We gaan. 140 00:15:21,640 --> 00:15:25,510 Ben. Jouw beurt. 141 00:15:26,280 --> 00:15:28,220 Gebruik het kapmes. 142 00:15:28,520 --> 00:15:32,580 Net zoals jullie hebben geoefend. 143 00:15:32,590 --> 00:15:35,490 Net zoals de oefeningen. 144 00:15:59,570 --> 00:16:01,630 Maak je geen zorgen, Benjamin. 145 00:16:01,750 --> 00:16:03,950 Volgende keer beter. 146 00:16:08,010 --> 00:16:10,720 Thuis hoeft niemand dit te weten. 147 00:16:10,720 --> 00:16:14,360 Je bedoelt dat de varkens de doden opeten? 148 00:16:15,960 --> 00:16:17,800 Niets ervan. 149 00:16:33,880 --> 00:16:37,280 Moge we op een dag allemaal bevrijd zijn van deze vloek. 150 00:16:37,280 --> 00:16:39,080 Tot dan, weet dat we wonen op jouw plek... 151 00:16:39,340 --> 00:16:42,460 voldaan, feestelijk, toegewijd en vrij. 152 00:16:42,580 --> 00:16:45,520 Maar voor de helft vrij. 153 00:17:05,290 --> 00:17:07,520 Waar gaan ze heen? 154 00:17:07,520 --> 00:17:09,320 Ergens anders. 155 00:17:36,980 --> 00:17:39,410 Jouw vaardigheid met de stok... 156 00:17:41,980 --> 00:17:44,420 hoe kom je daaraan? 157 00:17:45,620 --> 00:17:48,820 Het was een kaasmaker, een vriend. 158 00:17:51,580 --> 00:17:55,120 Ik denk dat je kameraad erg trots op je zou zijn. 159 00:17:56,420 --> 00:17:58,750 Door Ben met één klap te redden. 160 00:18:02,360 --> 00:18:07,600 Ze zeggen dat de pessimist naar beneden kijkt en zijn hoofd stoot. 161 00:18:07,600 --> 00:18:11,770 De optimist kijkt omhoog en verliest zijn houvast. 162 00:18:12,770 --> 00:18:17,570 De realist kijkt vooruit en volgt zijn pad. 163 00:18:19,580 --> 00:18:22,980 Ik geloof dat het pad van de jonge Benjamin aanwijzingen nodig heeft. 164 00:18:25,380 --> 00:18:28,680 Wil je hem trainen, zoals jouw vriend jou trainde? 165 00:18:28,690 --> 00:18:31,490 Ik weet niet of ik... 166 00:18:31,490 --> 00:18:35,260 Benjamin heeft getoond dat hij geen succes heeft met messen of munitie... 167 00:18:35,260 --> 00:18:40,630 Misschien ligt zijn falen in de wapens, misschien ligt het aan de leraar... 168 00:18:40,630 --> 00:18:42,600 of misschien wel allebei. 169 00:18:42,600 --> 00:18:44,700 Luister... 170 00:18:44,700 --> 00:18:47,340 de man die ik neerschoot om Carol te redden... 171 00:18:47,340 --> 00:18:50,170 de stok had haar niet kunnen redden. 172 00:18:53,100 --> 00:18:55,440 Heeft het jou gered? 173 00:19:01,150 --> 00:19:05,250 Jonge Benjamin zal een belangrijk lid van mijn hof worden. 174 00:19:05,260 --> 00:19:08,290 Ik wil dat... 175 00:19:08,290 --> 00:19:10,860 Ik wil dat hij het overleeft. 176 00:19:23,870 --> 00:19:28,480 Het Koninkrijk is nogmaals vereerd met jouw aanwezigheid. 177 00:19:47,240 --> 00:19:49,730 DRINK UIT DE BRON, VUL DE BRON WEER AAN 178 00:20:44,350 --> 00:20:47,560 Dat was te snel, hè? - Nee, ik kan het wel bijhouden. 179 00:20:47,560 --> 00:20:51,730 Nee, nee. Het is te snel. 180 00:21:18,920 --> 00:21:21,220 Over het hoofd? - Ja. 181 00:21:22,660 --> 00:21:24,230 Daar. Nog een keer. 182 00:21:24,230 --> 00:21:26,620 Terug en omhoog. 183 00:21:37,170 --> 00:21:40,580 Het was smaak bovenop smaak. 184 00:21:40,580 --> 00:21:42,780 Het leek wel een droom. 185 00:21:42,780 --> 00:21:47,770 Fruittaart als ontbijt? Dat is... 186 00:21:48,590 --> 00:21:50,790 We aten daar buidelratten als ontbijt. 187 00:21:50,790 --> 00:21:53,620 Ik hou van de fruittaart bij de lunch. 188 00:21:54,360 --> 00:21:59,080 Is dat er ook? - We hebben bij iedere maaltijd een fruittaart. 189 00:22:06,040 --> 00:22:07,570 Ik ben gewoon zo... 190 00:22:08,850 --> 00:22:10,980 Ik kan het niet. 191 00:22:14,650 --> 00:22:19,610 Heb je zakdoekjes? - Een momentje. 192 00:22:45,040 --> 00:22:48,110 Wat is dat voor boek? 193 00:22:48,110 --> 00:22:51,810 Filosofie. 194 00:22:51,820 --> 00:22:55,380 We moeten echt weer verdergaan. - Mag ik het lenen? 195 00:22:55,390 --> 00:23:00,860 Ik heb ieder boek hier al twee keer gelezen... 196 00:23:00,860 --> 00:23:03,880 inclusief een reparatieboek voor een airco. 197 00:23:04,330 --> 00:23:06,630 Het is maar dat je het weet, het grootste probleem... 198 00:23:06,630 --> 00:23:10,690 met een HVAC-systeem zijn niet de koelingslekken. 199 00:23:11,300 --> 00:23:13,370 Ik zal dat niet voor je verklappen. 200 00:23:20,040 --> 00:23:21,880 Hier. 201 00:23:25,320 --> 00:23:27,920 Heren... 202 00:23:27,920 --> 00:23:30,590 kom allebei met ons mee. 203 00:23:30,590 --> 00:23:34,290 Belangrijke zaken hebben onze aandacht nodig. 204 00:23:34,290 --> 00:23:36,760 Breng je wapen mee, Morgan. 205 00:23:44,300 --> 00:23:48,000 De varkens zijn ver van het Koninkrijk geslacht... 206 00:23:48,000 --> 00:23:52,670 omdat hun geschreeuw de nodige vragen zouden oproepen. 207 00:23:52,680 --> 00:23:57,020 Wat we hier doen is een geheim die ik voor mijn mensen verberg. 208 00:23:57,780 --> 00:24:01,680 Sommige zien een geheim als een voorrecht van leiderschap. 209 00:24:01,690 --> 00:24:06,550 Het zijn lasten, geen deel van de beloning. 210 00:24:06,560 --> 00:24:08,590 Het is de prijs. 211 00:24:29,550 --> 00:24:32,410 Ik was bang dat we te vroeg waren. 212 00:24:32,420 --> 00:24:36,950 Onze afspraak overweeg ik heel serieus. 213 00:24:36,950 --> 00:24:40,730 Wij zullen onze verplichtingen elke keer op tijd nakomen. 214 00:24:40,730 --> 00:24:44,730 Dat doe je en zal je blijven doen. 215 00:24:50,050 --> 00:24:52,600 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 216 00:24:52,600 --> 00:24:54,750 Ik tel er acht, dat is goed. 217 00:24:56,410 --> 00:24:58,960 En ze lijken groter als de laatste keer. Dat is ook goed. 218 00:24:58,960 --> 00:25:01,800 Ze zijn goed gevoerd. Daar heb ik voor gezorgd. 219 00:25:01,800 --> 00:25:04,070 We waarderen je gastvrijheid. 220 00:25:04,070 --> 00:25:07,980 Gelukkig hebben we twee trucks meegenomen. 221 00:25:07,980 --> 00:25:11,300 Waarom help je ons niet met inladen? 222 00:25:15,150 --> 00:25:17,450 Ze zijn lid van een andere groep. Ze noemen zichzelf... 223 00:25:17,450 --> 00:25:19,290 Ik weet wie ze zijn. 224 00:25:32,060 --> 00:25:36,590 Klootzak, lach eens. 225 00:25:36,590 --> 00:25:40,260 Dit is niks. 226 00:25:40,260 --> 00:25:42,550 We laten je er makkelijk vanaf komen. 227 00:25:46,870 --> 00:25:50,000 Weet je zeker dat het niet andersom is? 228 00:25:52,440 --> 00:25:56,380 Ja, ik weet het zeker. 229 00:26:04,750 --> 00:26:06,730 Stop daarmee. 230 00:26:14,360 --> 00:26:17,500 Laat jullie wapens zakken. 231 00:26:19,560 --> 00:26:21,230 Richard... 232 00:26:21,230 --> 00:26:23,080 laat hem gaan. 233 00:26:27,480 --> 00:26:30,950 Zo werken wij niet. 234 00:26:33,000 --> 00:26:34,550 Mag ik? 235 00:26:34,920 --> 00:26:37,070 Daar ben ik gek op. 236 00:26:40,270 --> 00:26:42,980 Gavin, zeg dat hij moet stoppen. 237 00:26:46,260 --> 00:26:48,560 Hij zei dat je moest stoppen. 238 00:26:49,670 --> 00:26:51,170 Hij is goed voor ons. 239 00:26:51,170 --> 00:26:54,080 We hebben genoeg van zijn tijd genomen. 240 00:27:09,490 --> 00:27:12,990 Richard, we hebben het er nog wel over. 241 00:27:12,990 --> 00:27:15,260 Sta op. 242 00:27:16,160 --> 00:27:18,460 Volgende week, zelfde tijd, Ezekiel. 243 00:27:18,460 --> 00:27:21,790 Dan is het oogstweek, dus oogst. 244 00:27:21,790 --> 00:27:24,770 Je hebt de lijst, dus niets minder. 245 00:27:27,700 --> 00:27:30,370 Anders... 246 00:27:31,470 --> 00:27:33,920 is hij als eerste aan de beurt. 247 00:27:45,320 --> 00:27:48,720 Je hebt ze eerder ontmoet? 248 00:27:48,730 --> 00:27:50,190 Hun groep? 249 00:27:50,190 --> 00:27:51,490 Ja. 250 00:27:52,210 --> 00:27:55,510 De man die je vermoord had om Carol te redden... 251 00:27:55,510 --> 00:27:57,700 die hoorde er ook bij. 252 00:27:58,690 --> 00:28:00,570 Dat klopt. 253 00:28:03,220 --> 00:28:06,060 Wilde je daarom dat ik hier was... 254 00:28:07,410 --> 00:28:10,040 dat ik het nogmaals zou doen? 255 00:28:10,050 --> 00:28:11,480 Nee, Morgan. 256 00:28:12,180 --> 00:28:14,690 Het tegenovergestelde. 257 00:28:36,080 --> 00:28:37,840 Waar ga je heen? 258 00:28:37,850 --> 00:28:41,750 Het is filmavond. Ik wil een goed plekje. 259 00:28:41,750 --> 00:28:44,650 Maar dan moet je wel eerst je bord afwassen. 260 00:28:44,750 --> 00:28:48,260 Kom op. Dat was de afspraak, Dutch. 261 00:28:51,460 --> 00:28:54,190 Goed bezig, wijsneus. 262 00:28:54,200 --> 00:28:57,280 Als je maar om tien uur in bed ligt, geen minuut later. 263 00:28:57,280 --> 00:28:59,180 Maar ik mag nog wel wat lezen? 264 00:28:59,230 --> 00:29:01,000 Ja, dat mag je. 265 00:29:07,010 --> 00:29:10,570 Het is een goede jongen. - Dat is hij zeker. 266 00:29:13,150 --> 00:29:15,700 Ik doe wat ik kan om hem op te voeden. 267 00:29:16,640 --> 00:29:19,300 Ezekiel is een grote hulp daarbij. 268 00:29:20,320 --> 00:29:22,360 Jullie lijken het goed te vinden met elkaar... 269 00:29:22,540 --> 00:29:23,560 jij en de koning. 270 00:29:23,560 --> 00:29:27,090 Ja, hij had een goede band met mijn vader. 271 00:29:27,910 --> 00:29:31,500 Mijn vader was een goede vechter. 272 00:29:31,500 --> 00:29:34,530 Eén van de beste uit het Koninkrijk. 273 00:29:34,540 --> 00:29:35,920 Wat is er gebeurd? 274 00:29:39,050 --> 00:29:43,240 Het was één jaar geleden. 275 00:29:43,250 --> 00:29:46,480 Ezekiel gaf opdracht om een gebouw leeg te halen. 276 00:29:47,450 --> 00:29:50,650 Er was teveel verspild, en niet genoeg reserve. 277 00:29:53,160 --> 00:29:56,290 Acht mannen hebben het niet gehaald. 278 00:29:56,290 --> 00:29:58,660 Mijn vader was er één van. 279 00:30:00,860 --> 00:30:03,950 Maar Ezekiel is nu veel voorzichtiger. 280 00:30:05,270 --> 00:30:07,840 Hij zei me dat... 281 00:30:11,110 --> 00:30:14,410 hij zei dat hij de afspraak met die groep stil zou houden... 282 00:30:14,410 --> 00:30:17,110 omdat hij dacht dat de mensen zouden gaan vechten. 283 00:30:18,680 --> 00:30:21,570 En als we dat zouden doen, we het niet zouden winnen. 284 00:30:22,420 --> 00:30:24,890 Tenminste niet totdat we nog meer mensen zouden verliezen. 285 00:30:25,220 --> 00:30:26,530 Waarschijnlijk heel veel. 286 00:30:26,650 --> 00:30:29,860 En je denkt dat hij gelijk heeft? 287 00:30:29,860 --> 00:30:32,090 Dat we niet moeten vechten? 288 00:30:32,090 --> 00:30:34,900 Ik weet het niet... 289 00:30:34,900 --> 00:30:37,280 Ik weet niet of ik genoeg weet om het te weten. 290 00:30:38,640 --> 00:30:40,680 Misschien jij wel? 291 00:30:44,710 --> 00:30:47,090 Er was wat geschreven in het boek. 292 00:30:47,640 --> 00:30:51,760 Handgeschreven over niet doden. Had jij dat gedaan? 293 00:30:51,760 --> 00:30:54,080 Nee, dat heb ik niet gedaan. 294 00:30:54,080 --> 00:30:58,130 Omdat het me opviel dat je alleen groenten had op je bord. 295 00:30:58,450 --> 00:31:00,760 En je leert me aikido... 296 00:31:00,770 --> 00:31:03,130 en als aikido betekent niet doden, dan betekent dat... 297 00:31:03,160 --> 00:31:04,800 Het gaat er niet om wat ik denk. 298 00:31:04,990 --> 00:31:06,910 Mensen kunnen... 299 00:31:06,960 --> 00:31:10,830 proberen je de juiste richting op te sturen, maar... 300 00:31:10,830 --> 00:31:14,100 maar ze kunnen je niet de weg wijzen. 301 00:31:14,100 --> 00:31:16,720 Die moet je zelf vinden... 302 00:31:18,390 --> 00:31:20,160 Ik dacht dat ik dat had gedaan. 303 00:31:20,790 --> 00:31:22,230 Echt. 304 00:31:22,950 --> 00:31:28,480 Maar ik strompelde maar wat door. 305 00:31:31,350 --> 00:31:34,750 Soms veranderen we van gedachten. 306 00:31:39,120 --> 00:31:41,660 Wil je ook naar de film? 307 00:31:41,660 --> 00:31:44,340 Ik kan niet. Ik... 308 00:31:44,930 --> 00:31:47,660 Ik moet met Carol praten. 309 00:31:47,670 --> 00:31:49,330 Maar bedankt. 310 00:32:48,430 --> 00:32:50,290 Ga je gang, schone dame. 311 00:32:50,300 --> 00:32:52,230 Neem er één. 312 00:32:57,100 --> 00:33:01,800 Dit terrein werd gebouwd voor het doel van recreatie en studie. 313 00:33:01,810 --> 00:33:06,380 En is omgebouwd naar een tuin, waardig in haar pracht. 314 00:33:06,380 --> 00:33:10,880 Ik durf te zeggen dat het mijn favoriete plek is in het hele Koninkrijk. 315 00:33:10,880 --> 00:33:14,930 Het doet me goed dat je het met je eigen ogen hebt gezien... 316 00:33:14,930 --> 00:33:18,720 voordat je koos om ons te verlaten. 317 00:33:18,720 --> 00:33:20,620 Jeetje, ja... 318 00:33:20,630 --> 00:33:23,890 Het spijt me daarvoor. 319 00:33:23,900 --> 00:33:26,560 Het is... 320 00:33:26,560 --> 00:33:29,300 Wat kan ik hier bijdragen? 321 00:33:30,870 --> 00:33:35,040 Jerry, kun je ons alleen laten? 322 00:33:36,370 --> 00:33:39,760 Als je me nodig hebt, roep je maar. Ik blijf in de buurt. 323 00:33:40,050 --> 00:33:42,210 Verduiveld. 324 00:33:43,550 --> 00:33:49,250 Als ik er niet over begonnen was... 325 00:33:50,860 --> 00:33:53,060 Hoe gaat dat gezegde? 326 00:33:58,700 --> 00:34:02,570 ''Neem geen grappenmaker in de maling.'' 327 00:34:02,570 --> 00:34:04,730 Klopt dat? 328 00:34:04,740 --> 00:34:08,670 Het onschuldige slachtoffer uithangen, waar je mee bezig bent... 329 00:34:08,670 --> 00:34:10,270 is echt slim. 330 00:34:11,380 --> 00:34:12,880 Het werkte bij mij. 331 00:34:12,880 --> 00:34:16,750 Je aanpassen, zodat mensen je vertrouwen... 332 00:34:16,750 --> 00:34:21,350 krijgen wat je nodig hebt van ze, en dan ga je weg alsof je er nooit was. 333 00:34:23,090 --> 00:34:26,590 De wapens die je meenam in je tas... 334 00:34:26,590 --> 00:34:28,890 die waren van de Redders. 335 00:34:28,890 --> 00:34:31,930 Wat weet je van de Redders? 336 00:34:31,930 --> 00:34:37,670 Meer dan ik wil, helaas... Ze hadden je bijna vermoord. 337 00:34:37,670 --> 00:34:41,700 Maar je deed meer als een gevecht beginnen, je won. 338 00:34:45,280 --> 00:34:47,710 Door hier te eindigen? 339 00:34:49,750 --> 00:34:51,980 Vind je dat grappig? 340 00:34:54,320 --> 00:34:57,520 Jij bent een grap. Samen met deze plek. 341 00:34:57,520 --> 00:35:00,840 En dat doe je met grappen, je lacht. 342 00:35:00,990 --> 00:35:03,490 Daar, is het allemaal echt. 343 00:35:03,500 --> 00:35:07,330 Ik ben op plekken geweest waar ik dacht dat ik nooit... 344 00:35:07,330 --> 00:35:08,930 waar ik moest zijn. 345 00:35:10,040 --> 00:35:12,700 Je vertelt deze mensen sprookjes. 346 00:35:12,700 --> 00:35:14,840 Misschien hebben ze dat nodig. 347 00:35:14,840 --> 00:35:17,470 Is de tegenspraak het punt. 348 00:35:17,480 --> 00:35:22,480 En de baas spelen over mensen zodat ze je kont likken, word je daar vrolijk van? 349 00:35:30,860 --> 00:35:32,590 Mag ik? 350 00:35:48,370 --> 00:35:51,610 Mensen hebben iemand nodig om te volgen. 351 00:35:54,380 --> 00:35:56,280 Dat is de natuur. 352 00:35:56,280 --> 00:36:00,220 Ze willen iemand waar ze zich veilig bij voelen. 353 00:36:00,220 --> 00:36:03,990 En mensen die zich veilig voelen... 354 00:36:03,990 --> 00:36:06,460 zijn productiever. 355 00:36:06,460 --> 00:36:11,990 Ze zien een gast met een tijger... 356 00:36:12,000 --> 00:36:16,730 ze beginnen verhalen te vertellen dat hij in het wild gevonden is... 357 00:36:16,730 --> 00:36:21,370 ermee geworsteld heeft, en daarna een huisdier ervan heeft gemaakt. 358 00:36:21,370 --> 00:36:24,540 Ze maken de gast groter dan het leven... 359 00:36:24,540 --> 00:36:26,210 een held. 360 00:36:26,210 --> 00:36:29,210 En wie ben ik om het tegen te spreken? 361 00:36:29,210 --> 00:36:33,420 Voor ik het wist, behandelden ze mij als een koning. 362 00:36:36,020 --> 00:36:42,430 Ze hadden iemand nodig om te volgen. Dus ik doe daar in mee. 363 00:36:45,060 --> 00:36:47,580 En heb me voorgedaan zodat ze dachten dat het zo was. 364 00:36:52,200 --> 00:36:54,470 Ik was de dierenverzorger. 365 00:36:58,240 --> 00:37:03,150 Shiva viel in een van de diepste greppels in haar verblijf. 366 00:37:03,150 --> 00:37:06,220 Het was leeg, maar de dierenarts was op zijn weg. 367 00:37:06,220 --> 00:37:08,450 Maar ze had haar poot verwond. 368 00:37:08,450 --> 00:37:10,250 Ze zou doodbloeden. 369 00:37:12,460 --> 00:37:15,560 Het geluid wat ze maakte... 370 00:37:17,220 --> 00:37:19,430 Ze had zoveel pijn. 371 00:37:21,580 --> 00:37:23,490 Ik wist het risico. 372 00:37:24,500 --> 00:37:26,300 Ik moest het proberen. 373 00:37:27,510 --> 00:37:30,730 Ik heb mijn shirt om haar poot gebonden... 374 00:37:32,180 --> 00:37:34,080 en haar leven gered. 375 00:37:36,710 --> 00:37:40,480 Daarna wilde ze mij nooit meer bijten. 376 00:37:44,290 --> 00:37:47,490 Een tijger houden is niet praktisch, dat weet ik. 377 00:37:47,490 --> 00:37:49,560 Ze eet net zoveel als tien mensen. 378 00:37:49,560 --> 00:37:54,500 Als ze te hard aan de ketting trekt, ligt mijn arm eraf. 379 00:37:56,100 --> 00:37:58,260 Maar dat heeft ze nog niet gedaan. 380 00:37:59,740 --> 00:38:01,960 En dat zal ze niet doen. 381 00:38:02,940 --> 00:38:07,240 Ik heb net als iedereen veel verloren. 382 00:38:08,520 --> 00:38:12,850 Toen het allemaal begon, ben ik teruggegaan naar de dierentuin. 383 00:38:14,120 --> 00:38:18,920 Shiva was één van de laatste dieren die er nog was. 384 00:38:18,920 --> 00:38:21,890 Ze zat opgesloten. 385 00:38:21,890 --> 00:38:24,330 Hongerig, alleen. 386 00:38:27,530 --> 00:38:30,030 Net als ik. 387 00:38:30,030 --> 00:38:33,140 Ze was het laatste wat overgebleven was in de wereld waar ik om gaf. 388 00:38:35,940 --> 00:38:38,140 Ze beschermde me. 389 00:38:38,140 --> 00:38:43,210 Door haar ben ik hier, en maakte me groter als ooit. 390 00:38:43,210 --> 00:38:46,350 En ik heb deze plek gemaakt. 391 00:38:46,350 --> 00:38:50,850 Ik acteerde vroeger in het theater... 392 00:38:50,860 --> 00:38:54,720 speelde een paar keer koning... 393 00:38:56,260 --> 00:38:58,830 Arthur, Macbeth... 394 00:38:58,830 --> 00:39:00,700 Martin Luther. 395 00:39:02,270 --> 00:39:06,570 Mijn naam is echt Ezekiel, weet je. 396 00:39:08,010 --> 00:39:10,170 Dat is 100% echt. 397 00:39:16,180 --> 00:39:18,190 De kaarten liggen op de tafel. 398 00:39:18,720 --> 00:39:21,380 Ik heb niks achter de hand. 399 00:39:21,390 --> 00:39:24,990 Ik zou het waarderen dat je dit tussen ons houdt... 400 00:39:24,990 --> 00:39:26,590 voor hen. 401 00:39:28,590 --> 00:39:30,830 En een klein beetje voor mezelf. 402 00:39:35,870 --> 00:39:39,240 Het boeit mij niet. 403 00:39:39,240 --> 00:39:42,410 Doe wat je wilt. 404 00:39:42,410 --> 00:39:45,210 Ik wil gewoon weg. 405 00:39:45,210 --> 00:39:47,010 Waarheen? 406 00:39:53,650 --> 00:39:56,850 Weg. 407 00:39:58,760 --> 00:40:00,230 Het spijt me. 408 00:40:00,790 --> 00:40:03,200 Waarvoor? 409 00:40:05,430 --> 00:40:09,070 Voor de dingen die je hebt meegemaakt. 410 00:40:09,070 --> 00:40:13,470 Dat is daar ook zo. 411 00:40:16,870 --> 00:40:18,640 Te veel. 412 00:40:20,550 --> 00:40:22,910 Daar is het voor ons allemaal slecht... 413 00:40:23,780 --> 00:40:26,750 zeker als je alleen bent. 414 00:40:28,790 --> 00:40:31,450 Het ding is alleen... 415 00:40:33,290 --> 00:40:35,490 het is niet allemaal slecht. 416 00:40:37,060 --> 00:40:39,460 Dat kan niet. Zo werkt het niet. 417 00:40:41,270 --> 00:40:43,230 Het leven is niet zo. 418 00:40:43,770 --> 00:40:50,210 Waar leven is, is hoop, heroïsme, genade en liefde. 419 00:40:52,810 --> 00:40:55,010 Waar leven is, is leven. 420 00:40:55,010 --> 00:40:57,980 Ik hoop niet dat je dat ontwijkt. 421 00:41:00,330 --> 00:41:04,450 En als ik dat wel doe? - Misschien hoeft dat niet. 422 00:41:04,460 --> 00:41:06,490 Ik heb hier mijn eigen wereld gemaakt. 423 00:41:06,490 --> 00:41:10,130 Ik kan met het slechte omgaan door een beetje van het goede overboord te gooien. 424 00:41:10,130 --> 00:41:11,360 Ik.. 425 00:41:12,010 --> 00:41:14,810 heb de tegenstrijdigheid omhelst. 426 00:41:15,720 --> 00:41:18,860 Misschien kan jij dat ook, op je eigen manier. 427 00:41:19,170 --> 00:41:23,540 Misschien kun je gaan, en misschien ook niet. 428 00:41:23,540 --> 00:41:27,610 Ja, ik klink als een gek. Ik weet het. 429 00:41:27,610 --> 00:41:29,510 Misschien ben ik dat wel. 430 00:41:29,510 --> 00:41:31,690 Maar ik denk dat ik kan helpen... 431 00:41:33,150 --> 00:41:34,720 als je dat wilt. 432 00:41:36,300 --> 00:41:38,690 Wat maakt het jou uit? 433 00:41:41,690 --> 00:41:45,360 Omdat het goed voelt. 434 00:41:45,850 --> 00:41:47,930 Ik zal je spullen in laten pakken... 435 00:41:47,940 --> 00:41:50,710 ik zoek iemand die ik vertrouw en die ontmoet je bij de poort... 436 00:41:50,720 --> 00:41:53,570 dan kun je gaan, en niet gaan. 437 00:41:53,570 --> 00:41:56,670 Dan zie ik wel of ik het juist had... 438 00:41:56,670 --> 00:41:59,540 of dat het allemaal gelul was. 439 00:42:01,750 --> 00:42:03,410 Wat vind je ervan? 440 00:42:20,650 --> 00:42:23,990 Je weet zeker dat je dit wilt? 441 00:42:23,990 --> 00:42:25,390 Ja. 442 00:42:27,590 --> 00:42:29,360 Het is aan jou. 443 00:42:30,960 --> 00:42:33,400 Dat is het altijd al geweest. 444 00:43:01,600 --> 00:43:03,390 Het lukt wel. 445 00:43:05,630 --> 00:43:07,200 Blijf daar. 446 00:43:07,200 --> 00:43:11,900 Goed dat we hier zijn. - Waarom? 447 00:43:11,900 --> 00:43:17,010 Nog 10 minuten en ik zou spijt krijgen voor de keren dat ik je wilde neerschieten en steken. 448 00:43:20,610 --> 00:43:24,310 Ik denk dat je mijn favoriete persoon bent die ik knock-out heb geslagen. 449 00:43:25,550 --> 00:43:28,020 Duidelijk in de top 3. 450 00:43:33,020 --> 00:43:34,750 Zorg dat je niks overkomt. 451 00:43:35,260 --> 00:43:37,990 Doe ik. - Beloof je het? 452 00:43:38,400 --> 00:43:42,000 Altijd uitkijken, en wees altijd klaar, weet je nog? 453 00:43:42,000 --> 00:43:45,170 Dat doe ik. 454 00:44:09,460 --> 00:44:11,260 Bedankt. 455 00:45:36,350 --> 00:45:38,880 Deze moet je echt eens proberen. 456 00:45:45,480 --> 00:45:50,840 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases, aangepast door MM