1
00:00:00,300 --> 00:00:03,488
Anteriormente...
2
00:00:04,144 --> 00:00:07,199
O médico em Hilltop
vai te ajudar.
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,564
Vamos chegar lá.
4
00:00:08,565 --> 00:00:10,014
- Tem uma rota?
- Sim.
5
00:00:10,045 --> 00:00:11,826
Há mais duas rotas
a norte daqui.
6
00:00:11,840 --> 00:00:13,927
Eles devem estar
nos esperando agora.
7
00:00:14,998 --> 00:00:16,989
- Volte.
- Para onde?
8
00:00:17,791 --> 00:00:19,431
Oi, eu sou o Negan.
9
00:00:19,547 --> 00:00:22,534
Não quero matá-los,
quero que trabalhem para mim.
10
00:00:22,535 --> 00:00:25,999
Mas mataram o meu pessoal,
e terão que pagar.
11
00:00:26,109 --> 00:00:29,725
Eu vou arrebentar na porrada
um de vocês.
12
00:00:43,048 --> 00:00:44,404
O quê?
13
00:00:45,208 --> 00:00:47,008
A piada foi tão ruim assim?
14
00:00:53,123 --> 00:00:54,693
Eu vou matá-lo.
15
00:01:04,277 --> 00:01:05,587
O quê?
16
00:01:07,037 --> 00:01:10,388
Não entendi direito,
é melhor falar mais alto.
17
00:01:19,103 --> 00:01:20,774
Não vai ser hoje...
18
00:01:22,214 --> 00:01:23,875
Nem amanhã.
19
00:01:27,478 --> 00:01:29,346
Mas eu vou matá-lo.
20
00:01:40,557 --> 00:01:42,016
Jesus.
21
00:01:46,008 --> 00:01:47,384
Simon.
22
00:01:48,935 --> 00:01:51,168
O que ele tinha,
uma faca?
23
00:01:53,098 --> 00:01:54,815
Uma machadinha.
24
00:01:57,114 --> 00:01:58,850
Uma machadinha?
25
00:01:59,699 --> 00:02:01,333
Um machado.
26
00:02:06,505 --> 00:02:08,619
Simon é meu braço direito.
27
00:02:09,588 --> 00:02:11,841
Ter um é importante.
28
00:02:12,325 --> 00:02:14,420
Senão, o que resta?
29
00:02:15,223 --> 00:02:17,743
Um monte de trabalho.
30
00:02:18,927 --> 00:02:20,404
Você tem um?
31
00:02:21,004 --> 00:02:24,102
Talvez uma dessas gracinhas
que ainda estão vivas?
32
00:02:28,084 --> 00:02:29,616
Ou eu...
33
00:02:43,507 --> 00:02:46,184
Claro.
Sim.
34
00:02:47,947 --> 00:02:49,360
Dê-me o machado dele.
35
00:03:25,900 --> 00:03:28,480
Eu já volto.
Talvez Rick volte comigo.
36
00:03:28,520 --> 00:03:33,080
Senão, bem, podemos virar
todos do avesso, não é?
37
00:03:34,456 --> 00:03:37,576
Quero dizer,
os que sobraram.
38
00:03:53,099 --> 00:03:57,752
UNITED
Apresenta
39
00:04:03,560 --> 00:04:06,757
Legenda:
Vee | rickSG
40
00:04:27,085 --> 00:04:31,420
S07E01 - Season Premiere
The Day Will Come When You Won't Be
41
00:04:53,621 --> 00:04:55,250
Vamos dar uma volta.
42
00:05:02,988 --> 00:05:05,886
Nossa, que pedaço de merda.
43
00:05:08,494 --> 00:05:10,072
"Eu vou matá-lo."
44
00:05:12,195 --> 00:05:14,014
Está brincando comigo?
45
00:05:14,367 --> 00:05:17,913
Viu o que aconteceu?
O que eu fiz? Você...
46
00:05:22,814 --> 00:05:24,522
Sua melhor chance...
47
00:05:24,965 --> 00:05:27,920
É levantar,
pegar esse machado
48
00:05:27,960 --> 00:05:30,493
e enfiá-lo na minha nuca.
49
00:05:32,254 --> 00:05:33,989
Veja como se sai.
50
00:05:36,110 --> 00:05:39,034
Continue sendo durão.
Vá em frente.
51
00:05:40,491 --> 00:05:42,906
Pegue a porcaria do machado.
52
00:05:50,299 --> 00:05:51,857
Largue-o.
53
00:06:09,750 --> 00:06:11,593
Não me faça levantar
outra vez.
54
00:06:16,055 --> 00:06:18,057
Veja só isso.
55
00:06:19,541 --> 00:06:21,175
Está amanhecendo!
56
00:06:21,749 --> 00:06:24,334
É um dia novinho, Rick!
57
00:06:28,193 --> 00:06:31,088
Quero que pense
no que podia ter acontecido.
58
00:06:32,605 --> 00:06:34,420
Que pense no que aconteceu.
59
00:06:34,828 --> 00:06:38,312
E pense no que ainda
pode acontecer.
60
00:07:06,039 --> 00:07:08,280
Isso te lembra
de alguém que conhece?
61
00:07:11,073 --> 00:07:12,466
Pois é.
62
00:07:35,797 --> 00:07:37,486
Você é meu.
63
00:07:38,465 --> 00:07:42,655
Aquele pessoal é meu.
64
00:07:44,178 --> 00:07:45,628
Isto...
65
00:07:48,057 --> 00:07:49,598
Isto é meu.
66
00:08:15,951 --> 00:08:17,354
Ei, Rick.
67
00:08:18,535 --> 00:08:20,105
Vá pegar meu machado.
68
00:08:21,120 --> 00:08:22,754
Vamos ser amigos.
69
00:08:41,639 --> 00:08:43,301
Vá pegar meu machado.
70
00:11:30,141 --> 00:11:33,529
Aposto que pensou que todos
vocês iam envelhecer juntos,
71
00:11:33,891 --> 00:11:36,540
reunindo-se para jantar
aos domingos,
72
00:11:36,575 --> 00:11:38,437
felizes para sempre.
73
00:11:39,350 --> 00:11:40,693
Não.
74
00:11:41,081 --> 00:11:43,327
Não funciona assim, Rick.
75
00:11:44,355 --> 00:11:45,946
Não mais.
76
00:11:46,658 --> 00:11:49,553
Pense no que aconteceu.
77
00:12:01,479 --> 00:12:03,682
Não consigo me decidir.
78
00:12:18,230 --> 00:12:20,322
Tive uma ideia.
79
00:12:28,206 --> 00:12:29,604
Uni...
80
00:12:32,043 --> 00:12:33,618
Duni...
81
00:12:34,218 --> 00:12:35,683
Tê...
82
00:12:36,633 --> 00:12:38,104
Salamê...
83
00:12:39,084 --> 00:12:40,492
Minguê...
84
00:12:43,054 --> 00:12:44,547
Um...
85
00:12:46,091 --> 00:12:47,545
Sorvete...
86
00:12:47,881 --> 00:12:49,524
Colorê.
87
00:12:50,428 --> 00:12:51,961
O...
88
00:12:52,773 --> 00:12:54,477
Escolhido...
89
00:12:57,156 --> 00:12:58,721
Foi você.
90
00:12:59,647 --> 00:13:01,240
Minha mãe...
91
00:13:01,984 --> 00:13:03,485
Me disse...
92
00:13:07,456 --> 00:13:09,057
Para escolher...
93
00:13:10,242 --> 00:13:12,716
O melhor...
94
00:13:13,091 --> 00:13:14,694
De vocês.
95
00:13:16,853 --> 00:13:18,502
E o escolhido...
96
00:13:20,358 --> 00:13:21,819
Foi...
97
00:13:47,610 --> 00:13:49,429
Você.
98
00:13:50,086 --> 00:13:52,279
Se alguém se mexer
ou falar algo,
99
00:13:52,310 --> 00:13:55,091
cortem o outro olho do garoto
e deem pro pai comer.
100
00:13:55,093 --> 00:13:56,747
E então vamos começar!
101
00:13:57,213 --> 00:14:02,063
Você pode respirar,
pode piscar, pode chorar.
102
00:14:05,922 --> 00:14:08,909
Droga, todos vocês
vão fazer isso.
103
00:14:13,311 --> 00:14:14,744
Olha só isso!
104
00:14:14,746 --> 00:14:17,130
Recebeu a pancada
como um campeão!
105
00:14:17,165 --> 00:14:18,632
Chupa...
106
00:14:19,250 --> 00:14:20,859
minhas...
107
00:14:21,286 --> 00:14:22,748
bolas.
108
00:14:38,849 --> 00:14:40,525
Ouviram isso?
109
00:14:41,507 --> 00:14:44,262
Ele disse: "Chupa minhas bolas".
110
00:15:16,875 --> 00:15:19,413
Minha nossa!
111
00:15:20,679 --> 00:15:22,682
Olha só isso!
112
00:15:26,685 --> 00:15:30,941
Pessoal, olhem para a minha
garota safadinha!
113
00:15:38,390 --> 00:15:39,866
Querida...
114
00:15:41,410 --> 00:15:43,866
Olhe para isso.
115
00:15:49,274 --> 00:15:50,704
Caramba.
116
00:15:52,177 --> 00:15:54,776
Vocês... estavam juntos?
117
00:15:56,381 --> 00:15:57,814
Que droga.
118
00:15:58,950 --> 00:16:01,193
Mas se estavam,
você devia saber
119
00:16:01,368 --> 00:16:03,838
que havia uma razão
para tudo isso.
120
00:16:04,155 --> 00:16:09,178
O Ruivo... Droga, ele era,
é e sempre será ruivo.
121
00:16:09,227 --> 00:16:12,801
Ele recebeu uma, seis
ou sete pancadas pela equipe!
122
00:16:16,167 --> 00:16:19,957
Então olhe bem, porra.
123
00:16:24,509 --> 00:16:26,385
Olhe bem, porra!
124
00:16:32,900 --> 00:16:34,203
Daryl!
125
00:16:34,238 --> 00:16:35,622
Não!
126
00:16:38,356 --> 00:16:39,933
Não.
127
00:16:49,277 --> 00:16:50,647
Isso?
128
00:16:51,137 --> 00:16:52,998
Nossa!
129
00:16:53,892 --> 00:16:55,368
Isso...
130
00:16:56,007 --> 00:16:57,681
não é aceitável.
131
00:16:59,177 --> 00:17:00,664
Toda essa coisa
132
00:17:00,766 --> 00:17:03,880
é inaceitável.
133
00:17:12,290 --> 00:17:13,984
Quer que eu o mate?
134
00:17:14,492 --> 00:17:16,054
Bem aqui.
135
00:17:21,833 --> 00:17:23,424
Não.
136
00:17:23,916 --> 00:17:28,585
Não, você não os mata.
Não até experimentar um pouco.
137
00:17:40,151 --> 00:17:41,730
De qualquer forma...
138
00:17:44,022 --> 00:17:46,075
Não é assim que funciona.
139
00:17:46,530 --> 00:17:49,433
Eu já disse para vocês...
140
00:17:49,689 --> 00:17:51,302
A primeira era de graça.
141
00:17:51,645 --> 00:17:55,193
E depois eu disse que ia
acabar com tudo!
142
00:17:57,001 --> 00:17:59,117
Sem exceções.
143
00:17:59,738 --> 00:18:04,588
Agora, eu não sei com que tipo
de mentirosos vocês têm lidado,
144
00:18:06,645 --> 00:18:08,709
mas eu sou
um homem de palavra.
145
00:18:09,759 --> 00:18:11,995
A primeira impressão
é importante.
146
00:18:16,554 --> 00:18:20,103
Eu preciso que vocês
me conheçam.
147
00:18:23,895 --> 00:18:25,557
Então...
148
00:18:28,874 --> 00:18:30,452
Continuando.
149
00:18:34,473 --> 00:18:36,212
Não!
150
00:18:54,926 --> 00:18:57,290
Ainda está aí, amigão?
151
00:18:58,930 --> 00:19:02,992
Não sei, parece que está
tentando falar,
152
00:19:03,297 --> 00:19:06,148
mas levou uma bela porrada.
153
00:19:06,437 --> 00:19:10,845
Eu te bati tão forte
que seu olho saltou para fora,
154
00:19:12,279 --> 00:19:14,674
e isso é nojento pra caralho!
155
00:19:14,917 --> 00:19:18,182
Maggie, eu vou te encontrar.
156
00:19:31,029 --> 00:19:32,839
Que droga.
157
00:19:36,468 --> 00:19:39,219
Posso ver que isso
é difícil para vocês.
158
00:19:41,673 --> 00:19:43,509
Sinto muito.
159
00:19:44,409 --> 00:19:46,163
De verdade.
160
00:19:47,745 --> 00:19:49,585
Mas eu avisei.
161
00:19:50,648 --> 00:19:52,124
Sem exceções!
162
00:20:18,209 --> 00:20:21,138
Seu bando de covardes.
163
00:20:23,548 --> 00:20:25,951
Eu só estou começando.
164
00:20:33,900 --> 00:20:37,127
A Lucille está com sede.
165
00:20:39,397 --> 00:20:41,942
Ela é uma vampira!
166
00:21:11,091 --> 00:21:12,490
O que foi?
167
00:21:13,144 --> 00:21:15,247
A piada foi tão ruim assim?
168
00:21:19,130 --> 00:21:20,855
Pessoas morrem, Rick.
169
00:21:21,372 --> 00:21:23,010
Acontece.
170
00:21:23,341 --> 00:21:26,185
Não significa que os outros
também precisam morrer.
171
00:21:27,378 --> 00:21:29,402
Me dê o meu machado.
172
00:21:31,140 --> 00:21:34,293
Me dê o meu machado!
173
00:21:43,345 --> 00:21:45,493
Pensei que você
fosse o cara, Rick.
174
00:21:45,580 --> 00:21:47,129
Talvez não seja.
175
00:21:47,290 --> 00:21:49,274
Vamos tentar outra vez.
176
00:21:49,509 --> 00:21:53,022
Quero que se esforce
dessa vez.
177
00:21:54,056 --> 00:21:55,735
Última chance!
178
00:21:56,591 --> 00:21:59,132
Me traga o meu machado!
179
00:22:50,154 --> 00:22:52,244
O tempo está correndo, Rick!
180
00:22:53,163 --> 00:22:56,630
Pense no que ainda
pode acontecer.
181
00:24:35,684 --> 00:24:37,524
Bom garoto!
182
00:25:25,132 --> 00:25:26,877
Chegamos, cretino.
183
00:25:35,871 --> 00:25:37,994
Isso deve ser difícil
para você, não?
184
00:25:39,542 --> 00:25:44,358
Digo, você é o chefe
há tanto tempo.
185
00:25:50,076 --> 00:25:52,510
Perder dois dos seus,
assim, do nada...
186
00:25:54,550 --> 00:25:57,929
Sendo detonados...
Um depois do outro...
187
00:25:57,964 --> 00:26:00,315
e na frente do seu filho?
188
00:26:00,350 --> 00:26:03,732
Isso é uma merda fodida!
189
00:26:11,479 --> 00:26:12,859
Ótimo.
190
00:26:21,745 --> 00:26:23,796
Você estava no comando.
191
00:26:27,781 --> 00:26:29,197
Droga...
192
00:26:31,485 --> 00:26:35,473
Provavelmente estava
viciado nisso.
193
00:26:36,571 --> 00:26:40,406
E agora... já era.
194
00:26:40,889 --> 00:26:42,455
Acabou.
195
00:26:45,114 --> 00:26:46,525
Mas...
196
00:26:49,501 --> 00:26:52,247
Você ainda pode ter
197
00:26:52,833 --> 00:26:56,460
uma bela vida produtiva
trabalhando para mim.
198
00:27:06,976 --> 00:27:09,065
Acho que vai precisar dele.
199
00:27:12,564 --> 00:27:15,792
Estou com um pressentimento.
200
00:27:23,785 --> 00:27:25,718
Pegue-o.
201
00:27:43,028 --> 00:27:44,504
Aqui estamos.
202
00:27:46,228 --> 00:27:48,165
Deixe-me perguntar algo, Rick.
203
00:27:48,979 --> 00:27:51,590
Sabe o motivo
do nosso passeio?
204
00:28:01,420 --> 00:28:03,555
Responda quando falarem
com você.
205
00:28:07,613 --> 00:28:09,762
Está bem.
206
00:28:12,458 --> 00:28:16,349
O passeio se tratava
da forma que olhou para mim.
207
00:28:17,474 --> 00:28:21,340
Quero mudar isso,
quero que você compreenda.
208
00:28:23,287 --> 00:28:27,361
Mas ainda está me olhando
da mesma maneira,
209
00:28:27,981 --> 00:28:31,315
me desafiando,
e isso não vai funcionar.
210
00:28:32,329 --> 00:28:33,715
Portanto...
211
00:28:38,381 --> 00:28:40,630
Eu lhe dou mais uma chance?
212
00:28:46,424 --> 00:28:48,430
Sim. Sim.
213
00:28:49,436 --> 00:28:50,959
Sim.
214
00:28:52,812 --> 00:28:54,244
Tudo bem.
215
00:28:54,920 --> 00:28:56,236
Está bem.
216
00:28:57,171 --> 00:29:01,746
E aqui está,
o grande prêmio.
217
00:29:02,065 --> 00:29:06,184
O que fará agora vai decidir
se o seu dia de merda
218
00:29:06,386 --> 00:29:10,404
se tornará
o último dia de merda de todos,
219
00:29:10,736 --> 00:29:13,348
ou se será
só mais um dia de merda.
220
00:29:15,992 --> 00:29:18,513
Coloquem armas
nas nucas deles.
221
00:29:29,474 --> 00:29:31,463
Ótimo. Agora...
222
00:29:32,540 --> 00:29:35,615
Deixem na altura do nariz,
pois caso precisem atirar...
223
00:29:37,551 --> 00:29:40,630
o estrago será grande.
224
00:29:51,119 --> 00:29:52,680
Garoto...
225
00:29:57,180 --> 00:29:58,568
Venha aqui.
226
00:30:00,847 --> 00:30:03,855
Garoto... Agora.
227
00:30:14,325 --> 00:30:15,908
Você é canhoto?
228
00:30:16,090 --> 00:30:17,404
Sou o quê?
229
00:30:17,572 --> 00:30:18,995
É canhoto?
230
00:30:20,167 --> 00:30:21,570
Não.
231
00:30:22,446 --> 00:30:23,877
Que bom.
232
00:30:29,580 --> 00:30:31,084
Doeu?
233
00:30:31,522 --> 00:30:32,846
Não.
234
00:30:33,842 --> 00:30:35,292
Deveria.
235
00:30:35,721 --> 00:30:37,130
É para doer.
236
00:30:38,578 --> 00:30:39,944
Certo.
237
00:30:40,397 --> 00:30:43,389
Deixe-se no chão,
ao lado de seu pai.
238
00:30:43,750 --> 00:30:45,570
Abra bem os braços.
239
00:30:56,400 --> 00:30:57,869
Simon...
240
00:31:00,569 --> 00:31:02,102
Tem uma caneta?
241
00:31:03,181 --> 00:31:04,555
Tenho.
242
00:31:18,351 --> 00:31:19,865
Desculpa, garoto.
243
00:31:20,445 --> 00:31:23,388
Isso vai ser tão frio
quanto o saco de um feiticeiro,
244
00:31:23,390 --> 00:31:26,015
como se ele tivesse
pendurado o saco sobre você
245
00:31:26,050 --> 00:31:29,971
e arrastado pelo seu braço.
246
00:31:30,599 --> 00:31:31,935
Prontinho.
247
00:31:31,970 --> 00:31:33,879
Isso lhe dá uma vantagem.
248
00:31:34,134 --> 00:31:36,227
Por favor, não faça isso.
249
00:31:36,770 --> 00:31:38,313
Não faça isso.
250
00:31:40,152 --> 00:31:41,517
Eu?
251
00:31:44,377 --> 00:31:46,582
Eu não vou fazer
porra nenhuma.
252
00:31:51,084 --> 00:31:53,222
Rick, quero que pegue
o seu machado...
253
00:31:54,940 --> 00:31:57,929
e corte o braço do seu filho,
bem naquela linha.
254
00:31:58,643 --> 00:32:00,601
Eu sei, eu sei.
255
00:32:00,790 --> 00:32:03,061
Precisa processar isso
por um segundo.
256
00:32:03,063 --> 00:32:04,526
Faz sentido.
257
00:32:04,561 --> 00:32:07,398
Mesmo assim,
você terá que fazer isso,
258
00:32:07,400 --> 00:32:09,996
ou todas essas pessoas
vão morrer.
259
00:32:10,599 --> 00:32:12,171
Então o Carl morre,
260
00:32:12,206 --> 00:32:14,646
e depois as pessoas
do seu lar morrem...
261
00:32:15,208 --> 00:32:17,861
e então você, algum dia.
262
00:32:18,945 --> 00:32:20,906
Vou te manter vivo
por alguns anos,
263
00:32:21,050 --> 00:32:23,144
só para que possa sofrer
por isso.
264
00:32:23,150 --> 00:32:24,733
Você não precisa fazer isso.
265
00:32:24,768 --> 00:32:27,268
Nós entendemos.
266
00:32:27,714 --> 00:32:29,187
Vocês entendem.
267
00:32:30,256 --> 00:32:31,683
Sim.
268
00:32:32,427 --> 00:32:34,857
Não estou certo que o Rick
tenha entendido.
269
00:32:36,185 --> 00:32:39,339
Quero um golpe limpo,
bem naquela linha.
270
00:32:39,374 --> 00:32:41,466
Sei que é algo
complicado de pedir,
271
00:32:41,468 --> 00:32:44,474
mas terá de ser como
uma fatia de salame,
272
00:32:44,804 --> 00:32:47,407
sem sujeira,
limpo, 45 graus...
273
00:32:47,442 --> 00:32:50,475
Nos deixe algo para dobrar.
Temos um ótimo médico.
274
00:32:50,477 --> 00:32:52,129
O garoto ficará bem.
275
00:32:52,816 --> 00:32:54,321
Provavelmente.
276
00:32:56,304 --> 00:32:57,619
Rick...
277
00:32:59,861 --> 00:33:02,031
Isso precisa ser feito agora.
278
00:33:02,455 --> 00:33:03,978
Rápido.
279
00:33:04,324 --> 00:33:07,759
Ou eu mesmo vou esmagar
o crânio dele.
280
00:33:07,761 --> 00:33:10,343
Pode ser eu.
281
00:33:10,497 --> 00:33:12,085
Pode ser eu.
282
00:33:14,455 --> 00:33:18,587
Pode cortar o meu braço.
Eu vou com você.
283
00:33:18,747 --> 00:33:20,097
Não.
284
00:33:20,204 --> 00:33:21,952
Esse é o único jeito.
285
00:33:23,443 --> 00:33:26,201
Rick, pegue o machado.
286
00:33:30,754 --> 00:33:36,360
Não tomar uma decisão
é uma grande decisão.
287
00:33:36,720 --> 00:33:39,479
Quer mesmo ver
toda essa gente morrer?
288
00:33:39,514 --> 00:33:40,934
Você verá.
289
00:33:40,969 --> 00:33:44,600
Vai ver tudinho.
290
00:33:47,955 --> 00:33:49,549
Meu Deus.
291
00:33:49,584 --> 00:33:51,507
Vai me obrigar a contar?
292
00:33:52,444 --> 00:33:54,657
Beleza, Rick.
Você venceu.
293
00:33:54,692 --> 00:33:56,445
Vou contar.
294
00:33:56,609 --> 00:33:58,279
- Três!
- Por favor.
295
00:33:58,958 --> 00:34:00,375
Por favor.
296
00:34:00,846 --> 00:34:03,685
Pode ser eu, por favor!
297
00:34:05,151 --> 00:34:06,483
Dois!
298
00:34:06,619 --> 00:34:08,411
Por favor, não...
299
00:34:13,677 --> 00:34:15,237
É agora.
300
00:34:18,765 --> 00:34:20,406
Um!
301
00:34:24,704 --> 00:34:26,046
Pai...
302
00:34:26,298 --> 00:34:27,819
Corta logo.
303
00:34:28,060 --> 00:34:29,551
Corta logo.
304
00:34:41,321 --> 00:34:42,921
Rick.
305
00:34:44,357 --> 00:34:45,963
Você responde a mim.
306
00:34:46,826 --> 00:34:48,528
Você trabalha para mim.
307
00:34:49,018 --> 00:34:50,839
Você me pertence.
308
00:34:51,339 --> 00:34:52,743
Certo?
309
00:34:55,157 --> 00:34:57,448
Responda quando falarem
com você!
310
00:34:58,573 --> 00:35:00,151
Você responde a mim.
311
00:35:00,440 --> 00:35:01,873
Você trabalha para mim.
312
00:35:01,875 --> 00:35:03,511
Trabalho para você.
313
00:35:03,543 --> 00:35:07,073
Você me pertence, certo?
314
00:35:08,427 --> 00:35:09,774
Certo.
315
00:35:11,884 --> 00:35:13,289
Certo.
316
00:35:15,842 --> 00:35:19,632
Este é o olhar
que eu queria ver.
317
00:35:31,882 --> 00:35:36,683
Nós conseguimos,
todos nós, juntos.
318
00:35:37,477 --> 00:35:39,043
Até os mortos no chão.
319
00:35:39,045 --> 00:35:42,079
Eles ganham o prêmio
para espírito, certamente.
320
00:35:44,833 --> 00:35:48,661
Hoje foi a porra
de um dia produtivo!
321
00:35:51,991 --> 00:35:54,897
E eu espero,
para o bem de vocês,
322
00:35:56,810 --> 00:35:58,508
que tenham entendido.
323
00:35:59,750 --> 00:36:03,910
Que tenham entendido
como as coisas funcionam.
324
00:36:09,171 --> 00:36:10,793
As coisas mudaram.
325
00:36:10,828 --> 00:36:13,484
Seja lá o que vocês
tinham antes...
326
00:36:15,111 --> 00:36:17,400
acabou.
327
00:36:20,404 --> 00:36:22,350
Dwight.
328
00:36:23,669 --> 00:36:25,381
coloque-o na van.
329
00:36:45,599 --> 00:36:47,172
Ele é corajoso.
330
00:36:47,518 --> 00:36:50,186
Não é como um viadinho
que eu conheço.
331
00:36:51,512 --> 00:36:53,964
Eu gosto dele.
Ele é meu agora.
332
00:36:54,935 --> 00:36:56,694
Mas ainda quer tentar algo?
333
00:36:56,729 --> 00:36:59,063
"Não hoje, nem amanhã."
334
00:36:59,098 --> 00:37:01,282
Eu vou cortar
em pedaços o...
335
00:37:03,929 --> 00:37:05,370
Qual o nome dele?
336
00:37:06,770 --> 00:37:08,637
- Daryl.
- Nossa.
337
00:37:08,672 --> 00:37:10,703
Cai bem para ele.
338
00:37:10,737 --> 00:37:14,805
Vou cortar o Daryl em pedaços
e deixá-los na sua porta.
339
00:37:14,976 --> 00:37:18,710
Melhor, vou trazê-lo até você
340
00:37:18,712 --> 00:37:22,060
e mandarei você cortá-lo
para mim.
341
00:37:30,223 --> 00:37:34,289
Bem-vindos a um novo começo,
seus malditos!
342
00:37:36,294 --> 00:37:38,114
Vou deixá-los com a van.
343
00:37:38,809 --> 00:37:41,367
Fiquem com ela, usem-na
para carregar as merdas
344
00:37:41,402 --> 00:37:42,821
que acharão para mim.
345
00:37:44,140 --> 00:37:46,886
Voltaremos para a primeira
oferenda em uma semana.
346
00:37:46,906 --> 00:37:48,443
Até lá...
347
00:37:48,541 --> 00:37:49,944
Tchau tchau.
348
00:39:38,545 --> 00:39:41,234
Maggie. Maggie.
349
00:39:46,198 --> 00:39:47,627
Maggie...
350
00:39:48,689 --> 00:39:50,407
Você precisa se sentar.
351
00:39:51,223 --> 00:39:52,646
- Maggie.
- Não.
352
00:39:56,157 --> 00:39:57,790
Precisamos levá-la a Hilltop.
353
00:39:57,825 --> 00:39:59,534
Vocês precisam se preparar.
354
00:39:59,781 --> 00:40:01,196
Para o quê?
355
00:40:03,931 --> 00:40:05,749
Enfrentá-los.
356
00:40:14,147 --> 00:40:15,652
Eles estão com Daryl.
357
00:40:15,687 --> 00:40:17,270
Têm um exército.
358
00:40:18,811 --> 00:40:20,650
Nós morreríamos,
todos nós.
359
00:40:22,596 --> 00:40:24,349
Vá para casa.
360
00:40:27,352 --> 00:40:29,499
Leve todos com você.
361
00:40:30,900 --> 00:40:32,784
Consigo chegar lá sozinha.
362
00:40:32,819 --> 00:40:35,682
- Você mal consegue ficar em pé.
- Eu preciso ir.
363
00:40:35,911 --> 00:40:38,018
Você precisa ir
para Alexandria.
364
00:40:46,528 --> 00:40:49,396
Vocês saíram por minha causa.
365
00:40:51,077 --> 00:40:52,755
Ainda estamos juntos.
366
00:41:03,561 --> 00:41:06,006
Posso conseguir agora.
Preciso que voltem.
367
00:41:06,008 --> 00:41:08,914
Não posso deixar
que fiquem aqui.
368
00:41:09,080 --> 00:41:10,669
Preciso que voltem.
369
00:41:18,460 --> 00:41:20,051
Maggie...
370
00:41:21,043 --> 00:41:22,878
Não vamos te deixar ir.
371
00:41:23,402 --> 00:41:24,869
Está bem?
372
00:41:25,041 --> 00:41:26,502
Vocês precisam.
373
00:41:27,959 --> 00:41:29,527
Isso não vai acontecer.
374
00:41:38,918 --> 00:41:40,601
Vou levá-la.
375
00:41:43,155 --> 00:41:45,029
Vou levá-la até lá.
376
00:41:45,882 --> 00:41:47,882
Vou mantê-la a salvo.
377
00:41:53,799 --> 00:41:55,603
Não estou lhe dando escolha.
378
00:41:55,900 --> 00:41:57,945
Vou levá-lo comigo.
379
00:42:18,107 --> 00:42:19,936
Vou levá-lo.
380
00:42:22,823 --> 00:42:24,345
É o que vou fazer.
381
00:42:42,806 --> 00:42:45,190
Eu preciso fazer isso,
por favor.
382
00:42:45,985 --> 00:42:47,665
Nós queremos te ajudar.
383
00:42:51,110 --> 00:42:52,427
Deixa comigo.
384
00:42:53,039 --> 00:42:56,992
- Deixa comigo.
- Não. Não.
385
00:42:58,261 --> 00:43:00,949
Por favor, nos deixe ajudar.
386
00:43:05,779 --> 00:43:07,581
Ele é nossa família.
387
00:43:08,161 --> 00:43:09,930
É nossa família, também.
388
00:43:17,492 --> 00:43:19,509
Vamos.
389
00:43:23,412 --> 00:43:25,489
Certo, no três.
390
00:43:25,491 --> 00:43:27,097
Um, dois...
391
00:43:41,974 --> 00:43:45,396
Aposto que pensou que todos
vocês iam envelhecer juntos,
392
00:43:45,723 --> 00:43:48,411
reunindo-se para jantar
aos domingos,
393
00:43:48,412 --> 00:43:50,348
felizes para sempre.
394
00:43:51,090 --> 00:43:52,516
Não.
395
00:43:52,971 --> 00:43:55,382
Não funciona assim, Rick.
396
00:43:56,164 --> 00:43:57,797
Não mais.
397
00:45:34,869 --> 00:45:39,037
UNITED
Quality is Everything!