1
00:00:00,044 --> 00:00:03,682
Sebelumnya di AMC The Walking Dead
2
00:00:03,683 --> 00:00:05,282
Temui dokter di Hilltop.
3
00:00:05,384 --> 00:00:06,750
Dia akan membuat semuanya lebih baik.
4
00:00:06,852 --> 00:00:08,118
Kita akan sampai di sana.
5
00:00:08,220 --> 00:00:09,553
Kau tahu jalannya?/
Ya.
6
00:00:09,655 --> 00:00:11,288
Ada dua jalan lagi
disebelah utara.
7
00:00:11,390 --> 00:00:14,525
Mereka mungkin sedang menunggu
kita sekarang.
8
00:00:14,627 --> 00:00:15,826
Kembali.
9
00:00:15,928 --> 00:00:17,361
Kemana?
10
00:00:17,463 --> 00:00:18,962
Hai, aku Negan.
11
00:00:19,064 --> 00:00:20,631
Aku tidak ingin membunuh anggotamu.
12
00:00:20,733 --> 00:00:22,065
Aku hanya ingin kau bekerja
untukku.
13
00:00:22,167 --> 00:00:24,368
Tapi kau sudah membunuh orangku.
14
00:00:24,470 --> 00:00:25,669
Maka dari itu kau harus membayarnya.
15
00:00:25,771 --> 00:00:32,576
Aku akan memukul salah satu dari kalian.
16
00:00:42,855 --> 00:00:44,388
Apa?
17
00:00:44,989 --> 00:00:47,224
Apa itu sebuah lelucon
yang buruk?
18
00:00:53,031 --> 00:00:55,031
Aku akan membunuhmu.
19
00:01:04,042 --> 00:01:06,877
Apa?
20
00:01:06,879 --> 00:01:10,647
Aku tidak mendengarnya.
Kau harus berbicara lebih keras.
21
00:01:18,924 --> 00:01:20,891
Tidak hari ini...
22
00:01:21,894 --> 00:01:24,060
...tidak besok...
23
00:01:27,266 --> 00:01:31,101
...aku akan tetap membunuhmu.
24
00:01:40,679 --> 00:01:42,279
Ya, Tuhan.
25
00:01:45,484 --> 00:01:48,652
Simon...
26
00:01:48,654 --> 00:01:52,423
...apa yang ia miliki, pisau?
27
00:01:52,425 --> 00:01:55,091
Dia memiliki kapak.
28
00:01:56,929 --> 00:01:58,995
Sebuah kapak?
29
00:01:58,997 --> 00:02:01,498
Ya.
30
00:02:06,305 --> 00:02:09,440
Simon adalah orang kepercayaanku.
31
00:02:09,442 --> 00:02:12,042
Dia sangat penting untukku.
32
00:02:12,044 --> 00:02:15,312
Maksudku, apa yang bisa kaulakukan
tanpa mereka?
33
00:02:15,314 --> 00:02:18,348
Sebuah pekerjaan berat
yang begitu banyak.
34
00:02:18,350 --> 00:02:20,951
Kau juga memiliki orang kepercayaan?
35
00:02:20,953 --> 00:02:24,321
Mungkin akan lebih baik jika
salah satu dari mereka masih hidup.
36
00:02:27,526 --> 00:02:29,292
Atau apakah aku...
37
00:02:43,241 --> 00:02:45,075
Tentu.
38
00:02:45,077 --> 00:02:47,711
Ya.
39
00:02:47,713 --> 00:02:49,546
Berikan aku kapaknya.
40
00:03:24,984 --> 00:03:26,783
Aku akan segera kembali.
41
00:03:26,785 --> 00:03:28,719
Mungkin Rick akan bergabung
denganku.
42
00:03:28,721 --> 00:03:30,253
Jika tidak...
43
00:03:30,255 --> 00:03:34,791
...kita akan membunuh
orang-orang ini, bukan?
44
00:03:34,793 --> 00:03:38,028
Maksudku, mereka yang masih tersisa.
45
00:04:53,464 --> 00:04:56,398
Mari kita pergi berkeliling.
46
00:05:03,751 --> 00:05:05,918
Kata kotor seperti apa itu?
47
00:05:08,228 --> 00:05:10,628
"Aku akan membunuhmu."
48
00:05:11,999 --> 00:05:14,232
Apa kau bercanda denganku?
49
00:05:14,234 --> 00:05:16,801
Kau lihat yang baru saja terjadi,
apa yang aku lakukan?
50
00:05:16,803 --> 00:05:18,503
Kau hanya...
51
00:05:22,642 --> 00:05:24,676
...kesempatan terbaikmu...
52
00:05:24,678 --> 00:05:27,846
...adalah berdiri, ambil kapak itu...
53
00:05:27,848 --> 00:05:30,015
...dan layangkan ke pundakku.
54
00:05:31,551 --> 00:05:33,818
Lihat bagaimana kau melakukannya.
55
00:05:35,255 --> 00:05:37,389
Berlagak hebat.
56
00:05:37,391 --> 00:05:38,756
Ayo.
57
00:05:40,260 --> 00:05:42,727
Ambil kapak itu.
58
00:05:50,237 --> 00:05:54,039
Jatuhkan.
59
00:06:09,530 --> 00:06:12,431
Jangan membuatku kembali berdiri.
60
00:06:16,504 --> 00:06:19,171
Lihat itu.
61
00:06:19,173 --> 00:06:21,607
Matahari mulai terbit.
62
00:06:21,609 --> 00:06:25,611
Ini adalah hari baru, Rick.
63
00:06:28,282 --> 00:06:31,183
Aku ingin kau berpikir tentang
apa yang bisa terjadi...
64
00:06:32,754 --> 00:06:35,053
...berfikir tentang apa
yang telah terjadi...
65
00:06:35,055 --> 00:06:40,058
...dan berpikir tentang apa
yang masih bisa terjadi.
66
00:07:06,153 --> 00:07:08,287
Itu mengingatkanmu pada orang
yang kau kenal?
67
00:07:09,690 --> 00:07:11,256
Oh, ya.
68
00:07:36,183 --> 00:07:38,417
Kau milikku.
69
00:07:38,419 --> 00:07:44,256
Orang-orang yang disana,
mereka semua milikku.
70
00:07:44,258 --> 00:07:45,691
Ini...
71
00:07:48,128 --> 00:07:50,696
Ini milikku.
72
00:08:16,056 --> 00:08:18,524
Hei, Rick...
73
00:08:18,526 --> 00:08:21,159
...bawakan kapakku.
74
00:08:21,161 --> 00:08:23,128
Mari kita berteman.
75
00:08:41,749 --> 00:08:43,949
Bawakan kapakku.
76
00:11:30,159 --> 00:11:33,727
Kalian pasti berfikir bahwa
kalian akan menua bersama...
77
00:11:33,729 --> 00:11:36,363
...kemudian duduk bersama disatu meja
saat makan malam dihari minggu...
78
00:11:36,365 --> 00:11:39,366
...dan bahagia selamanya.
79
00:11:39,368 --> 00:11:40,834
Tidak.
80
00:11:40,836 --> 00:11:42,902
Tidak seperti itu, Rick.
81
00:11:44,373 --> 00:11:46,673
Tidak akan.
82
00:11:46,675 --> 00:11:49,276
Pikirkan tentang apa yang sedang terjadi.
83
00:12:01,273 --> 00:12:04,175
Aku tidak bisa memutuskan.
84
00:12:18,224 --> 00:12:20,591
Aku ada ide.
85
00:12:28,201 --> 00:12:30,034
Eenie...
86
00:12:32,038 --> 00:12:34,071
...Meenie...
87
00:12:34,073 --> 00:12:36,107
...Miney...
88
00:12:36,109 --> 00:12:39,076
...Mo...
89
00:12:39,078 --> 00:12:41,045
...tangkap...
90
00:12:43,049 --> 00:12:44,815
...seekor harimau...
91
00:12:46,085 --> 00:12:48,252
...dengan memegang...
92
00:12:48,254 --> 00:12:50,520
...kakinya.
93
00:12:50,522 --> 00:12:51,956
Jika...
94
00:12:51,958 --> 00:12:54,625
...dia mengaum...
95
00:12:56,763 --> 00:12:59,096
...maka lepaskan dia.
96
00:12:59,098 --> 00:13:01,232
Ibuku...
97
00:13:01,234 --> 00:13:04,235
...mengatakan kepadaku...
98
00:13:06,672 --> 00:13:09,006
...untuk memilih...
99
00:13:09,008 --> 00:13:11,108
...yang paling...
100
00:13:11,110 --> 00:13:12,643
...terbaik...
101
00:13:12,645 --> 00:13:14,078
...dari salah satu...
102
00:13:16,649 --> 00:13:20,450
...dan kau...
103
00:13:20,452 --> 00:13:24,021
...adalah...
104
00:13:47,479 --> 00:13:49,847
...orangnya.
105
00:13:49,849 --> 00:13:52,216
Siapapun yang bergerak
dan siapapun yang bicara...
106
00:13:52,218 --> 00:13:55,085
...congkel mata anak itu
dan berikan pada Ayahnya...
107
00:13:55,087 --> 00:13:57,054
...kemudian kita akan mulai.
108
00:13:57,056 --> 00:14:00,157
Kau bisa bernapas.
Kau bisa berkedip.
109
00:14:00,159 --> 00:14:03,160
Kau bisa menangis.
110
00:14:05,698 --> 00:14:08,232
Kau bisa melakukan itu semua bersamaan.
111
00:14:13,405 --> 00:14:14,738
Lihat itu!
112
00:14:14,740 --> 00:14:17,074
Berlagak jagoan!
113
00:14:17,076 --> 00:14:19,243
Hisap...
114
00:14:19,245 --> 00:14:21,478
...saja...
115
00:14:21,480 --> 00:14:24,181
...kemaluanku.
116
00:14:38,697 --> 00:14:40,731
Apa kau dengar itu?
117
00:14:42,101 --> 00:14:44,801
Dia bilang, "Hisap saja kemaluanku."
118
00:15:16,869 --> 00:15:20,871
Ya, Tuhan!
119
00:15:20,873 --> 00:15:22,472
Lihat ini!
120
00:15:26,879 --> 00:15:31,448
Kalian lihat, Lucilleku kotor!
121
00:15:38,257 --> 00:15:41,225
Sayang...
122
00:15:41,227 --> 00:15:45,129
Tatap ini.
123
00:15:49,268 --> 00:15:52,469
Oh, sial.
124
00:15:52,471 --> 00:15:53,804
Apakah kau...
125
00:15:53,806 --> 00:15:56,373
...kau kekasihnya?
126
00:15:56,375 --> 00:15:57,808
Menyebalkan.
127
00:15:59,145 --> 00:16:01,711
Tetapi jika kau kekasihnya,
kau harus tau...
128
00:16:01,713 --> 00:16:04,348
...ada alasan untuk semua
yang terjadi.
129
00:16:04,350 --> 00:16:07,484
Merah? Ya...
130
00:16:07,486 --> 00:16:09,320
...dan dia akan selalu
berwarna merah.
131
00:16:09,322 --> 00:16:13,757
Ini hanya salah satu atau enam
atau tujuh dari kalian!
132
00:16:16,362 --> 00:16:20,164
Jadi, lihatlah.
133
00:16:24,803 --> 00:16:26,270
Lihat ini!
134
00:16:33,179 --> 00:16:34,345
Daryl!
135
00:16:34,347 --> 00:16:36,180
Tidak!
136
00:16:38,351 --> 00:16:40,784
Oh, tidak.
137
00:16:48,794 --> 00:16:50,995
Itu?
138
00:16:50,997 --> 00:16:53,730
Astaga!
139
00:16:53,732 --> 00:16:56,000
Itu...
140
00:16:56,002 --> 00:16:57,667
...sangat tidak baik.
141
00:16:59,271 --> 00:17:00,971
Kalian semua...
142
00:17:00,973 --> 00:17:05,609
...tidak lebih dari sampah
disini.
143
00:17:12,385 --> 00:17:14,584
Apa kau ingin aku melakukannya?
144
00:17:14,586 --> 00:17:16,153
Disini?
145
00:17:21,827 --> 00:17:23,627
Tidak.
146
00:17:23,629 --> 00:17:26,596
Tidak, kau tidak boleh
membunuh mereka...
147
00:17:26,598 --> 00:17:28,832
...tidak sampai kau mencobanya sedikit.
148
00:17:40,246 --> 00:17:43,914
Dan lagi pula...
149
00:17:43,916 --> 00:17:46,383
...cara kerjanya tidak seperti itu.
150
00:17:46,385 --> 00:17:49,586
Sekarang, sudah kukatakan
pada kalian...
151
00:17:49,588 --> 00:17:52,856
...yang pertama bebas.
Kemudian, apa yang aku katakan?
152
00:17:52,858 --> 00:17:57,194
Aku bilang, aku akan menyudahi
omong kosong ini!
153
00:17:57,196 --> 00:17:59,930
Tidak ada pengecualian.
154
00:17:59,932 --> 00:18:02,933
Sekarang, aku tidak tahu
kebohongan seperti apa ini.
155
00:18:02,935 --> 00:18:05,135
Kalian sudah berurusan dengan ini...
156
00:18:06,939 --> 00:18:09,073
...dan aku pria yang selalu
memegang ucapanku.
157
00:18:09,075 --> 00:18:12,076
Kesan pertama sangat penting.
158
00:18:16,748 --> 00:18:20,451
Aku ingin kalian mengenal siapa aku.
159
00:18:23,989 --> 00:18:25,922
Jadi...
160
00:18:29,061 --> 00:18:31,395
...kembali lagi pada pembahasan.
161
00:18:35,067 --> 00:18:37,634
Tidak!
162
00:18:55,121 --> 00:18:57,187
Teman, kau masih ada?
163
00:18:58,924 --> 00:19:00,424
Aku tidak tahu.
164
00:19:00,426 --> 00:19:03,393
Sepertinya kau mencoba untuk bicara...
165
00:19:03,395 --> 00:19:06,163
...tapi kau tersiksa dengan pukulannya.
166
00:19:06,165 --> 00:19:08,999
Aku memukul tengkorak kepalamu
sangat keras...
167
00:19:09,001 --> 00:19:11,201
...bola matamu hampir saja keluar...
168
00:19:11,203 --> 00:19:14,671
...dan itu seperti sampah!
169
00:19:14,673 --> 00:19:18,708
Maggie, aku akan menemukanmu.
170
00:19:31,223 --> 00:19:33,056
Oh, sial.
171
00:19:36,662 --> 00:19:39,396
Aku bisa melihat ini sulit bagi kalian.
172
00:19:41,867 --> 00:19:44,401
Aku minta maaf.
173
00:19:44,403 --> 00:19:46,370
Aku bersungguh-sungguh.
174
00:19:47,839 --> 00:19:49,806
Tapi sudah kukatakan.
175
00:19:50,842 --> 00:19:53,410
Tidak ada pengecualian!
176
00:20:17,970 --> 00:20:20,771
Kalian sekelompok sampah.
177
00:20:23,408 --> 00:20:26,843
Aku baru memulainya.
178
00:20:33,418 --> 00:20:36,987
Lucille sedang haus.
179
00:20:39,158 --> 00:20:41,758
Dia adalah kelelawar vampir.
180
00:21:10,289 --> 00:21:11,521
Apa?
181
00:21:11,523 --> 00:21:14,858
Apa tadi lelucon yang buruk?
182
00:21:18,530 --> 00:21:21,031
Semua tewas, Rick.
183
00:21:21,033 --> 00:21:23,099
Itu yang terjadi.
184
00:21:23,101 --> 00:21:25,836
Bukan berarti yang tersisa
dari mereka juga harus mengalaminya.
185
00:21:27,139 --> 00:21:29,172
Ambilkan kapakku.
186
00:21:30,375 --> 00:21:34,344
Ambilkan kapakku!
187
00:21:43,283 --> 00:21:45,650
Aku pikir kaulah orangnya, Rick.
188
00:21:45,652 --> 00:21:47,185
Mungkin juga bukan.
189
00:21:47,187 --> 00:21:49,654
Kita akan lakukan sekali lagi.
190
00:21:49,656 --> 00:21:54,325
Sekarang, aku benar-benar ingin
kau mencobanya.
191
00:21:54,327 --> 00:21:56,661
Kesempatan terakhir.
192
00:21:56,663 --> 00:21:59,097
Ambilkan kapakku!
193
00:22:48,982 --> 00:22:51,916
Waktu terus berjalan, Rick!
194
00:22:53,120 --> 00:22:56,420
Pikirkan tentang apa
yang masih mungkin bisa terjadi.
195
00:24:36,156 --> 00:24:40,191
Anak pintar!
196
00:25:25,571 --> 00:25:27,538
Kita masih disini, Rick.
197
00:25:36,316 --> 00:25:39,817
Ini pasti sulit untukmu, 'kan?
198
00:25:39,819 --> 00:25:45,489
Maksudku, kau memang jadi raja sampah
selama ini.
199
00:25:50,563 --> 00:25:52,596
Kehilangan dua orang anggotamu
rasanya...
200
00:25:55,068 --> 00:25:58,269
...seperti dua biji kemaluanmu
dipotong...
201
00:25:58,271 --> 00:26:00,604
...dan itu terjadi tepat
didepan anakmu, 'kan?
202
00:26:00,606 --> 00:26:05,576
Itu sangatlah kacau!
203
00:26:11,952 --> 00:26:13,418
Baik.
204
00:26:22,262 --> 00:26:24,429
Kau adalah yang bertanggungjawab.
205
00:26:27,733 --> 00:26:28,766
Sial...
206
00:26:31,838 --> 00:26:34,405
...kau mungkin...
207
00:26:34,407 --> 00:26:36,975
...akan kecanduan.
208
00:26:36,977 --> 00:26:42,413
Dan sekarang, semua sudah berakhir.
209
00:26:45,118 --> 00:26:47,018
Tapi...
210
00:26:49,990 --> 00:26:52,923
...kau masih bisa memimpin...
211
00:26:52,925 --> 00:26:57,996
...dengan baik dan hidup menghasilkan
sesuatu yang menguntungkan untukku.
212
00:27:07,407 --> 00:27:09,673
Aku pikir kau akan membutuhkannya.
213
00:27:12,945 --> 00:27:16,447
Perasaanku mengatakan begitu.
214
00:27:24,190 --> 00:27:26,224
Jadi, ambillah.
215
00:27:42,714 --> 00:27:45,881
Kita sudah sampai.
216
00:27:45,883 --> 00:27:47,850
Aku ingin bertanya padamu, Rick?
217
00:27:47,852 --> 00:27:51,520
Kau tahu maksud dari perjalanan
singkat tadi?
218
00:28:01,365 --> 00:28:03,165
Jawablah jika ditanya.
219
00:28:07,338 --> 00:28:09,571
Baik.
220
00:28:12,343 --> 00:28:13,709
Perjalanan itu terkait...
221
00:28:13,711 --> 00:28:16,278
...seperti apa kau menilaiku.
222
00:28:16,280 --> 00:28:18,614
Aku ingin mengubah itu.
223
00:28:18,616 --> 00:28:21,216
Aku ingin kau mengerti.
224
00:28:23,054 --> 00:28:26,889
Tapi kau masih melihatku
dengan penilaian yang sama...
225
00:28:27,470 --> 00:28:29,637
...seolah aku meletakkan kotoran
diadonan telurmu...
226
00:28:29,639 --> 00:28:32,439
...dan bukan itu yang aku inginkan.
227
00:28:32,441 --> 00:28:34,241
Jadi...
228
00:28:38,094 --> 00:28:41,362
...apa aku harus berikan
kau satu kesempatan lagi?
229
00:28:45,602 --> 00:28:47,368
Ya.
230
00:28:47,370 --> 00:28:49,903
Iya.
231
00:28:49,905 --> 00:28:52,440
Iya.
232
00:28:52,442 --> 00:28:53,807
Baik.
233
00:28:53,809 --> 00:28:56,777
Baiklah.
234
00:28:56,779 --> 00:29:01,482
Dan ini adalah hadiah utama
dari permainan ini.
235
00:29:01,484 --> 00:29:06,354
Tindakanmu selanjutnya akan menentukan
apakah hari terburukmu ini...
236
00:29:06,356 --> 00:29:09,923
...juga akan menjadi hari yang buruk
untuk semuanya...
237
00:29:09,925 --> 00:29:13,093
...atau justru sebaliknya.
238
00:29:15,731 --> 00:29:19,400
Ambil dan todongkan senjata
ke pundak mereka.
239
00:29:28,411 --> 00:29:31,412
Sekarang...
240
00:29:31,414 --> 00:29:35,583
...sejajarkan dengan hidung mereka,
jadi jika pelatuknya ditarik...
241
00:29:37,420 --> 00:29:40,754
...semua akan jadi berhamburan.
242
00:29:50,833 --> 00:29:52,099
Nak.
243
00:29:56,806 --> 00:29:58,406
Kemarilah.
244
00:30:00,577 --> 00:30:02,850
Nak...
245
00:30:02,851 --> 00:30:04,080
...sekarang.
246
00:30:14,212 --> 00:30:15,089
Apa kau kidal?
247
00:30:15,091 --> 00:30:17,191
Apa?
248
00:30:17,193 --> 00:30:20,027
Apa kau kidal?
249
00:30:20,029 --> 00:30:21,329
Tidak.
250
00:30:22,189 --> 00:30:23,431
Bagus.
251
00:30:28,338 --> 00:30:31,171
Sakit?
252
00:30:31,173 --> 00:30:32,773
Tidak.
253
00:30:32,775 --> 00:30:35,175
Pasti.
254
00:30:35,177 --> 00:30:38,446
Sudah seharusnya.
255
00:30:38,448 --> 00:30:39,813
Baiklah.
256
00:30:39,815 --> 00:30:43,618
Berbaringlah disebelah ayahmu, Nak.
257
00:30:43,620 --> 00:30:47,221
Rentangkan tanganmu.
258
00:30:54,997 --> 00:30:57,665
Simon...
259
00:31:00,035 --> 00:31:01,669
...kau punya pena?
260
00:31:02,809 --> 00:31:04,238
Ya.
261
00:31:17,487 --> 00:31:19,920
Maaf, Nak.
262
00:31:19,922 --> 00:31:23,257
Ini akan menjadi seperti
atraksi sulap...
263
00:31:23,259 --> 00:31:25,493
...seolah ia menggantungkan
zakarnya diatasmu...
264
00:31:25,495 --> 00:31:29,863
...dan menariknya tepat
dibawah lenganmu.
265
00:31:29,865 --> 00:31:31,399
Selesai.
266
00:31:31,401 --> 00:31:34,001
Tubuhmu sedikit terangkat.
267
00:31:34,003 --> 00:31:35,369
Kumohon.
268
00:31:35,371 --> 00:31:36,637
Jangan.
269
00:31:36,639 --> 00:31:37,871
Tolong, jangan.
270
00:31:39,875 --> 00:31:41,676
Aku?
271
00:31:44,246 --> 00:31:46,280
Aku tidak akan melakukannya.
272
00:31:50,953 --> 00:31:54,021
Rick, aku ingin kau mengambil
kapakmu...
273
00:31:54,023 --> 00:31:56,256
...potong lengan kiri anakmu...
274
00:31:56,258 --> 00:31:57,725
...tepat disitu.
275
00:31:57,727 --> 00:32:00,528
Sekarang, aku tahu...
276
00:32:00,530 --> 00:32:02,930
Kau butuh waktu untuk berfikir.
277
00:32:02,932 --> 00:32:04,365
Itu masuk akal.
278
00:32:04,367 --> 00:32:07,267
Tapi, aku tetap ingin
kau melakukannya...
279
00:32:07,269 --> 00:32:09,704
...atau mereka semua akan mati.
280
00:32:09,706 --> 00:32:11,539
Carl juga akan mati...
281
00:32:11,541 --> 00:32:15,275
...lalu orang-orang ditempat persembunyianmu
juga akan mati...
282
00:32:15,277 --> 00:32:18,813
...dan kemudian kaupun akan mati.
283
00:32:18,815 --> 00:32:21,248
Aku akan membiarkanmu hidup
untuk beberapa tahun...
284
00:32:21,250 --> 00:32:22,916
...agar kau selalu menyesali ini.
285
00:32:22,918 --> 00:32:24,418
Kau tidak perlu
melakukan hal ini.
286
00:32:24,420 --> 00:32:25,820
Kami mengerti.
287
00:32:25,822 --> 00:32:27,221
Kami mengerti.
288
00:32:27,223 --> 00:32:28,756
Kau mengerti.
289
00:32:30,159 --> 00:32:31,592
Ya.
290
00:32:31,594 --> 00:32:34,261
Aku tak yakin Rick mengerti.
291
00:32:35,832 --> 00:32:37,431
Aku ingin potongan yang rapi...
292
00:32:37,433 --> 00:32:38,932
...tepat dibagian itu.
293
00:32:38,934 --> 00:32:41,369
Aku tahu ini terdengar aneh...
294
00:32:41,371 --> 00:32:44,705
...tapi potongannya harus seperti
sepotong daging asap...
295
00:32:44,707 --> 00:32:47,307
...tidak berantakan, rapi, 45 derajat...
296
00:32:47,309 --> 00:32:49,076
...agar dapat dilipat.
297
00:32:49,078 --> 00:32:50,378
Kami memiliki dokter yang hebat.
298
00:32:50,380 --> 00:32:52,613
Dia akan baik-baik saja.
299
00:32:52,615 --> 00:32:54,382
Mungkin.
300
00:32:55,485 --> 00:32:57,951
Rick...
301
00:32:59,522 --> 00:33:02,456
...kau harus melakukannya sekarang...
302
00:33:02,458 --> 00:33:03,991
Tebas, tebas...
303
00:33:03,993 --> 00:33:07,661
...atau aku hancurkan kepala anak ini.
304
00:33:07,663 --> 00:33:10,398
Biar aku saja.
305
00:33:10,400 --> 00:33:12,232
Biar aku saja.
306
00:33:13,536 --> 00:33:15,403
Lakukan saja itu padaku.
307
00:33:15,405 --> 00:33:18,506
Aku bisa ikut denganmu.
308
00:33:18,508 --> 00:33:20,007
Tidak.
309
00:33:20,009 --> 00:33:23,444
Hanya ini satu-satunya cara.
310
00:33:23,446 --> 00:33:24,845
Rick...
311
00:33:24,847 --> 00:33:27,681
...ambil kapaknya.
312
00:33:29,752 --> 00:33:36,657
Tidak membuatl sebuah keputusan
adalah keputusan yang besar.
313
00:33:36,659 --> 00:33:39,293
Kau benar-benar ingin melihat
mereka semua mati?
314
00:33:39,295 --> 00:33:40,694
Kau akan segera melihatnya.
315
00:33:40,696 --> 00:33:44,665
Kau akan melihat semua hal buruk.
316
00:33:47,437 --> 00:33:49,102
Ya, Tuhan.
317
00:33:49,104 --> 00:33:51,305
Apa kau ingin aku mulai menghitung?
318
00:33:51,307 --> 00:33:53,040
Baiklah, Rick.
319
00:33:53,042 --> 00:33:54,442
Kau menang.
320
00:33:54,444 --> 00:33:56,510
Aku akan mulai menghitung.
321
00:33:56,512 --> 00:33:57,878
Tiga!/ Tolong.
322
00:33:57,880 --> 00:33:59,547
Aku mohon.
323
00:33:59,549 --> 00:34:02,049
Biar aku saja.
324
00:34:02,051 --> 00:34:03,551
Aku mohon!
325
00:34:05,254 --> 00:34:06,520
Dua!
326
00:34:06,522 --> 00:34:08,221
Tolong, jangan lakukan...
327
00:34:13,295 --> 00:34:16,597
Terakhir.
328
00:34:18,768 --> 00:34:21,201
Satu.
329
00:34:24,607 --> 00:34:27,608
Ayah, lakukan saja.
330
00:34:27,610 --> 00:34:29,376
Lakukan.
331
00:34:41,223 --> 00:34:43,256
Rick.
332
00:34:44,460 --> 00:34:46,727
Jawab aku.
333
00:34:46,729 --> 00:34:48,796
Kau lakukan sesuatu untukku.
334
00:34:48,798 --> 00:34:50,731
Kau milikku.
335
00:34:51,122 --> 00:34:52,099
Benar, 'kan?
336
00:34:54,904 --> 00:34:57,104
Bicaralah jika diajak bicara.
337
00:34:58,207 --> 00:35:00,340
Jawab aku.
338
00:35:00,342 --> 00:35:01,775
Kau akan melakukannya untukku.
339
00:35:01,777 --> 00:35:03,844
Menguntungkan untukmu.
340
00:35:03,846 --> 00:35:06,847
Kau milikku. Benar, 'kan?!
341
00:35:06,849 --> 00:35:09,950
Benar...
342
00:35:11,487 --> 00:35:13,854
Benar.
343
00:35:13,856 --> 00:35:16,490
Itu dia...
344
00:35:17,593 --> 00:35:20,928
...tatapan yang ingin kulihat.
345
00:35:31,507 --> 00:35:33,641
Kita berhasil...
346
00:35:33,643 --> 00:35:37,578
...kita semua.
Melakukannya bersama.
347
00:35:37,580 --> 00:35:38,946
Termasuk mereka yang telah mati.
348
00:35:38,948 --> 00:35:42,950
Mereka patut mendapatkan penghargaan.
349
00:35:44,723 --> 00:35:48,691
Hari ini adalah hari yang sangat baik!
350
00:35:51,874 --> 00:35:54,236
Sekarang, aku harap demi kebaikan kalian...
351
00:35:55,936 --> 00:35:58,436
...kalian dapat mengerti.
352
00:35:59,559 --> 00:36:03,561
Dan kalian sudah mengerti
harus bagaimana.
353
00:36:08,135 --> 00:36:10,235
Banyak hal berubah.
354
00:36:10,237 --> 00:36:13,705
Apapun yang dulu pernah kalian punya...
355
00:36:14,808 --> 00:36:17,609
...sekarang sudah tidak ada lagi.
356
00:36:19,246 --> 00:36:21,747
Dwight...
357
00:36:22,950 --> 00:36:24,549
...bawa dia.
358
00:36:45,172 --> 00:36:47,305
Dia punya nyali...
359
00:36:47,307 --> 00:36:51,043
...tidak seperti pelacur
yang pernah kukenal.
360
00:36:51,045 --> 00:36:52,310
Aku menyukainya.
361
00:36:52,312 --> 00:36:53,745
Sekarang dia milikku.
362
00:36:53,999 --> 00:36:56,914
Tapi kau masih ingin mencoba
melakukan sesuatu?
363
00:36:57,000 --> 00:36:58,984
"Tidak hari ini, tidak besok"?
364
00:36:58,986 --> 00:37:01,386
Aku akan mencincangnya...
365
00:37:03,390 --> 00:37:05,356
Siapa namanya?
366
00:37:05,358 --> 00:37:06,858
Daryl.
367
00:37:08,195 --> 00:37:10,696
Ya, benar.
368
00:37:10,698 --> 00:37:12,831
Aku akan mencincang tubuh Daryl...
369
00:37:12,833 --> 00:37:14,766
...dan meletakkannya
di depan pintumu...
370
00:37:14,768 --> 00:37:18,870
...atau aku bawa dia kepadamu...
371
00:37:18,872 --> 00:37:21,973
...lalu kau yang lakukan itu untukku.
372
00:37:30,184 --> 00:37:34,052
Selamat datang diawal yang baru,
orang-orang malang!
373
00:37:36,090 --> 00:37:38,123
Akan aku tinggalkan sebuah truk
untuk kalian.
374
00:37:38,125 --> 00:37:39,825
Ambil.
375
00:37:39,827 --> 00:37:44,329
Gunakan itu untuk mengangkut apapun
yang bisa kalian berikan untukku.
376
00:37:44,331 --> 00:37:46,865
Kami akan kembali dalam seminggu
untuk melakukan penawaran.
377
00:37:46,867 --> 00:37:48,499
Sampai jumpa.
378
00:39:38,213 --> 00:39:41,548
Maggie.
379
00:39:45,964 --> 00:39:48,555
Maggie...
380
00:39:48,557 --> 00:39:50,423
...kau harus duduk.
381
00:39:50,425 --> 00:39:51,825
Maggie.
382
00:39:51,827 --> 00:39:54,061
Tidak.
383
00:39:56,165 --> 00:39:57,898
Kami harus membawamu ke Hitlltop.
384
00:39:57,900 --> 00:39:59,466
Bersiaplah.
385
00:39:59,468 --> 00:40:01,568
Untuk apa?
386
00:40:03,906 --> 00:40:06,473
Untuk melawan mereka.
387
00:40:14,116 --> 00:40:15,615
Mereka menahan Daryl.
388
00:40:15,617 --> 00:40:17,084
Mereka memiliki pasukan.
389
00:40:18,587 --> 00:40:20,788
Kita akan mati. Kita semua.
390
00:40:22,692 --> 00:40:27,027
Pulanglah.
391
00:40:27,029 --> 00:40:30,931
Bawa mereka ikut denganmu.
392
00:40:30,933 --> 00:40:32,599
Aku bisa kesana sendiri.
393
00:40:32,601 --> 00:40:34,234
Kau bahkan hampir tidak bisa berdiri.
394
00:40:34,236 --> 00:40:35,936
Aku harus pergi.
395
00:40:35,938 --> 00:40:38,271
Kau harus ke Alexandria.
396
00:40:46,615 --> 00:40:49,683
Kau ada disini karena aku.
397
00:40:51,153 --> 00:40:52,786
Kita masih keluarga.
398
00:41:02,965 --> 00:41:03,997
Aku mampu melakukannya.
399
00:41:03,999 --> 00:41:05,332
Aku ingin kau kembali.
400
00:41:05,334 --> 00:41:06,867
Aku tidak mau kau ada disini.
401
00:41:06,869 --> 00:41:08,936
Aku tidak mau kalian semua
berada disini.
402
00:41:08,938 --> 00:41:11,404
Aku ingin kau kembali.
403
00:41:17,346 --> 00:41:20,981
Maggie...
404
00:41:20,983 --> 00:41:23,416
...kami tidak akan membiarkanmu pergi.
405
00:41:23,418 --> 00:41:24,985
Mengerti?
406
00:41:24,987 --> 00:41:26,553
Kalian harus pergi.
407
00:41:27,890 --> 00:41:31,091
Itu tidak akan terjadi.
408
00:41:39,034 --> 00:41:41,701
Aku akan mengantarnya.
409
00:41:43,272 --> 00:41:45,773
Aku akan bersamanya kesana.
410
00:41:45,775 --> 00:41:48,208
Aku akan menjaganya.
411
00:41:53,916 --> 00:41:55,916
Aku tidak memberimu pilihan.
412
00:41:55,918 --> 00:41:58,786
Aku membawanya bersamaku.
413
00:42:17,873 --> 00:42:20,473
Aku akan membawanya bersamaku.
414
00:42:21,811 --> 00:42:24,744
Itulah yang akan kulakukan.
415
00:42:42,597 --> 00:42:46,099
Aku harus melakukan ini.
Kumohon.
416
00:42:46,101 --> 00:42:49,402
Kami harus membantumu.
417
00:42:50,765 --> 00:42:52,973
Biar aku saja.
418
00:42:52,975 --> 00:42:54,407
Biar aku saja.
419
00:42:54,409 --> 00:42:57,177
Tidak. Jangan.
420
00:42:57,179 --> 00:43:01,014
Kumohon, biarkanlah kami.
421
00:43:05,287 --> 00:43:07,855
Dia keluarga kami...
422
00:43:07,857 --> 00:43:10,457
...dia juga keluarga kami.
423
00:43:17,499 --> 00:43:18,798
Kau tidak apa-apa?
424
00:43:23,272 --> 00:43:25,605
Baiklah. Dalam hitungan ketiga...
425
00:43:25,607 --> 00:43:26,740
Satu... Dua ...
426
00:43:38,520 --> 00:43:40,620
Ya.
427
00:43:42,091 --> 00:43:45,625
Kalian pasti berfikir bahwa
kalian akan menua bersama...
428
00:43:45,627 --> 00:43:48,128
...kemudian duduk bersama disatu meja
saat makan malam dihari minggu...
429
00:43:48,130 --> 00:43:50,931
...dan bahagia selamanya.
430
00:43:50,933 --> 00:43:52,799
Tidak.
431
00:43:52,801 --> 00:43:56,036
Tidak seperti itu, Rick.
432
00:43:56,038 --> 00:43:58,505
Tidak akan.
432
00:45:42,300 --> 00:45:52,505
Bandung, 24-10-2016
https://subscene.com/u/606245