1 00:00:00,338 --> 00:00:03,825 Negli episodi precedenti di THE WALKING DEAD... 2 00:00:03,980 --> 00:00:05,580 Andiamo dal dottore di Hilltop. 3 00:00:05,682 --> 00:00:07,048 Lui ti aiutera'. 4 00:00:07,150 --> 00:00:08,416 Dobbiamo arrivare li'. 5 00:00:08,518 --> 00:00:09,851 - Hai trovato una strada? - Si'. 6 00:00:09,953 --> 00:00:11,586 Ci sono due strade piu' a nord. 7 00:00:11,688 --> 00:00:14,822 Probabilmente ci stanno gia' aspettando. 8 00:00:14,924 --> 00:00:16,124 Torna indietro. 9 00:00:16,226 --> 00:00:17,731 Dove? 10 00:00:17,761 --> 00:00:19,332 Ciao, io sono Negan. 11 00:00:19,362 --> 00:00:20,928 Non voglio ammazzarvi. 12 00:00:21,030 --> 00:00:22,363 Voglio che voi lavoriate per me. 13 00:00:22,615 --> 00:00:24,665 Ma voi avete ammazzato la mia gente. 14 00:00:24,695 --> 00:00:25,967 E per quello dovete pagare. 15 00:00:26,069 --> 00:00:31,557 Faro' fuori uno di voi. 16 00:00:43,126 --> 00:00:44,285 Che c'e'? 17 00:00:45,229 --> 00:00:47,529 Credevi che fosse un brutto scherzo? 18 00:00:53,217 --> 00:00:54,929 Ti uccidero'. 19 00:01:04,275 --> 00:01:05,975 Come? 20 00:01:07,125 --> 00:01:10,545 Non ho capito bene. Devi parlare piu' forte. 21 00:01:19,181 --> 00:01:20,788 Non oggi... 22 00:01:22,309 --> 00:01:23,958 Non domani... 23 00:01:27,534 --> 00:01:30,998 Ma io ti ammazzero'. 24 00:01:40,577 --> 00:01:42,176 Cristo. 25 00:01:46,100 --> 00:01:47,488 Simon... 26 00:01:49,010 --> 00:01:52,320 lui cosa aveva, un coltello? 27 00:01:53,216 --> 00:01:54,989 Aveva un'accetta. 28 00:01:57,251 --> 00:01:58,893 Oh, un'accetta? 29 00:01:59,783 --> 00:02:01,395 Aveva un'ascia. 30 00:02:06,594 --> 00:02:09,337 Simon e' il mio braccio destro. 31 00:02:09,714 --> 00:02:11,939 Avere gente cosi' e' importante. 32 00:02:12,337 --> 00:02:15,209 Insomma, non ne puoi fare a meno! 33 00:02:15,211 --> 00:02:18,246 C'e' un sacco di lavoro. 34 00:02:19,110 --> 00:02:20,848 Tu hai una persona cosi'? 35 00:02:21,134 --> 00:02:24,218 Forse, una di queste brave persone che respirano ancora? 36 00:02:26,313 --> 00:02:27,421 Oh... 37 00:02:28,144 --> 00:02:30,400 Oppure io... 38 00:02:43,617 --> 00:02:44,972 Certo. 39 00:02:45,374 --> 00:02:46,766 Gia'. 40 00:02:48,010 --> 00:02:49,843 Dammi la sua accetta. 41 00:03:25,981 --> 00:03:26,981 Torno subito. 42 00:03:27,011 --> 00:03:28,638 Forse Rick tornera' insieme a me. 43 00:03:28,668 --> 00:03:30,201 E se cosi' non fosse, beh... 44 00:03:30,203 --> 00:03:34,183 ci restano sempre queste persone, non e' cosi'? 45 00:03:34,546 --> 00:03:37,975 Insomma... quelli che sono rimasti. 46 00:03:53,191 --> 00:04:07,425 A&D italian subs www.TheLegionSubs.tk 47 00:04:09,171 --> 00:04:19,984 www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles 48 00:04:26,936 --> 00:04:31,849 THE WALKING DEAD S07E01 "The Day Will Come When You Won’t Be" 49 00:04:53,800 --> 00:04:56,864 Andiamo a farci un giro. 50 00:05:03,034 --> 00:05:04,105 Wow. 51 00:05:04,135 --> 00:05:06,274 Che pezzo di merda. 52 00:05:08,613 --> 00:05:11,013 "Ti uccidero'." 53 00:05:12,383 --> 00:05:14,489 Mi prendi per culo? 54 00:05:14,519 --> 00:05:17,086 Hai visto cio' che e' appena accaduto? Quello che io ho fatto? 55 00:05:17,088 --> 00:05:18,663 Tu proprio... 56 00:05:22,927 --> 00:05:24,960 La cosa migliore che puoi fare... 57 00:05:24,962 --> 00:05:28,002 e' quella di alzarti, prendere quell'accetta, 58 00:05:28,032 --> 00:05:30,199 e ficcarmela in testa. 59 00:05:32,294 --> 00:05:34,031 Come faccio io. 60 00:05:36,168 --> 00:05:37,545 Continuare a farlo non e' facile. 61 00:05:38,108 --> 00:05:39,333 Forza, dai. 62 00:05:40,566 --> 00:05:42,912 Prendi quella cazzo di ascia. 63 00:05:50,421 --> 00:05:51,960 Mettila giu'. 64 00:06:09,770 --> 00:06:12,676 Non farmi piu' alzare. 65 00:06:16,182 --> 00:06:18,607 Ma guarda un po'. 66 00:06:19,535 --> 00:06:21,447 Sta albeggiando. 67 00:06:21,854 --> 00:06:24,517 E' un nuovo giorno, Rick. 68 00:06:28,328 --> 00:06:31,228 Voglio che pensi a cio' che sarebbe potuto accadere... 69 00:06:32,669 --> 00:06:34,840 Pensa a quello che e' accaduto, 70 00:06:34,870 --> 00:06:38,712 e pensa a cio' che potrebbe ancora accadere. 71 00:07:02,141 --> 00:07:03,912 Oh! Boom! 72 00:07:05,790 --> 00:07:08,082 Ti ricorda qualcuno che consci? 73 00:07:10,669 --> 00:07:12,207 Certo che si'. 74 00:07:35,895 --> 00:07:37,570 Tu sei mio. 75 00:07:38,594 --> 00:07:43,310 Le persone che sono li'... sono mie. 76 00:07:44,281 --> 00:07:45,781 Questa... 77 00:07:48,132 --> 00:07:49,882 Questa e' mia. 78 00:08:15,852 --> 00:08:17,600 Ehi, Rick... 79 00:08:18,650 --> 00:08:20,955 va' a prendere la mia accetta. 80 00:08:21,152 --> 00:08:22,924 Diventiamo amici. 81 00:08:41,644 --> 00:08:43,069 Prendi la mia ascia. 82 00:11:30,410 --> 00:11:33,982 Scommetto che credevate tutti di invecchiare insieme... 83 00:11:33,984 --> 00:11:36,778 Tutti seduti allo stesso tavolo per la cena della domenica, 84 00:11:36,808 --> 00:11:39,239 per sempre felici e contenti. 85 00:11:39,269 --> 00:11:40,526 No. 86 00:11:41,119 --> 00:11:43,576 Non funziona cosi', Rick. 87 00:11:44,416 --> 00:11:45,853 Non piu'. 88 00:11:46,719 --> 00:11:50,406 Pensa a cio' che e' accaduto. 89 00:12:01,550 --> 00:12:04,162 Non riesco proprio a decidere. 90 00:12:18,262 --> 00:12:20,049 Ho avuto un'idea. 91 00:12:28,208 --> 00:12:29,984 Amba... 92 00:12:31,959 --> 00:12:33,301 Ramba'... 93 00:12:34,294 --> 00:12:35,931 Cicci'... 94 00:12:36,568 --> 00:12:38,306 Cocco'... 95 00:12:38,916 --> 00:12:40,888 Tre... 96 00:12:43,011 --> 00:12:44,561 civette... 97 00:12:46,098 --> 00:12:47,586 sul.. 98 00:12:47,998 --> 00:12:49,750 como'... 99 00:12:50,280 --> 00:12:51,976 che... 100 00:12:52,592 --> 00:12:54,480 facevano... 101 00:12:56,871 --> 00:12:58,326 l'amore... 102 00:12:59,606 --> 00:13:01,273 Mia madre... 103 00:13:02,123 --> 00:13:04,323 mi ha detto... 104 00:13:07,481 --> 00:13:08,844 di scegliere... 105 00:13:10,090 --> 00:13:11,390 il... 106 00:13:11,930 --> 00:13:13,055 migliore... 107 00:13:13,192 --> 00:13:14,480 e... 108 00:13:16,867 --> 00:13:20,091 quello... 109 00:13:20,441 --> 00:13:23,251 sei... 110 00:13:47,542 --> 00:13:49,236 tu. 111 00:13:50,278 --> 00:13:52,645 Se qualcuno si muove, se qualcuno fiata, 112 00:13:52,647 --> 00:13:54,953 strappo l'altro occhio al ragazzo e lo faccio mangiare a suo padre. 113 00:13:54,983 --> 00:13:57,072 E poi inizieremo. 114 00:13:57,286 --> 00:14:00,587 Potete respirare. Potete sbattere le palpebre. 115 00:14:00,727 --> 00:14:03,590 Potete piangere. 116 00:14:06,128 --> 00:14:09,306 Cazzo se piangerete tutti. 117 00:14:12,083 --> 00:14:13,345 Oh! 118 00:14:13,375 --> 00:14:14,912 Guarda questo! 119 00:14:14,942 --> 00:14:17,187 Sai incassare come un campione. 120 00:14:17,327 --> 00:14:19,229 Succhia... 121 00:14:19,259 --> 00:14:21,022 le mie... 122 00:14:21,052 --> 00:14:22,922 palle. 123 00:14:38,782 --> 00:14:40,644 L'avete sentito? 124 00:14:41,556 --> 00:14:44,469 Ha detto: "Succhiami le palle". 125 00:15:16,675 --> 00:15:20,025 Oh, buon Dio! 126 00:15:20,950 --> 00:15:22,552 Guarda questo! 127 00:15:26,755 --> 00:15:30,818 Ragazzi, guardate la mia ragazzaccia! 128 00:15:38,433 --> 00:15:40,933 Tesoro... 129 00:15:41,459 --> 00:15:44,309 dalle un'occhiata. 130 00:15:49,486 --> 00:15:51,248 Oh, dannazione. 131 00:15:52,173 --> 00:15:53,573 Voi... 132 00:15:53,603 --> 00:15:55,686 Voi stavate insieme? 133 00:15:56,396 --> 00:15:57,888 Una vera schifezza. 134 00:15:58,921 --> 00:16:01,491 Ma se cosi' fosse, dovresti sapere 135 00:16:01,493 --> 00:16:04,127 che c'era una ragione per tutto questo. 136 00:16:04,284 --> 00:16:08,915 Il Rosso... e diavolo se lo era, non ci sara' mai piu'. 137 00:16:09,203 --> 00:16:13,640 Lui ne ha presi uno, o sei, o sette della squadra. 138 00:16:16,141 --> 00:16:19,943 Quindi, dai una stramaledetta occhiata. 139 00:16:24,441 --> 00:16:26,404 Dai una maledetta occhiata! 140 00:16:32,916 --> 00:16:34,124 Daryl! 141 00:16:34,126 --> 00:16:35,454 No! 142 00:16:38,130 --> 00:16:40,047 Oh, no. 143 00:16:49,062 --> 00:16:50,774 Questo? 144 00:16:50,776 --> 00:16:52,943 Oh, cavolo! 145 00:16:53,807 --> 00:16:55,779 Questo... 146 00:16:56,089 --> 00:16:57,447 e' vietato. 147 00:16:59,151 --> 00:17:00,751 L'intera cosa... 148 00:17:00,753 --> 00:17:05,389 non voglio nemmeno un po' di quella merda qui. 149 00:17:12,352 --> 00:17:14,364 Vuoi che lo faccia io? 150 00:17:14,511 --> 00:17:15,932 Qui, subito? 151 00:17:21,907 --> 00:17:23,145 No. 152 00:17:23,409 --> 00:17:25,770 No, non ucciderli. 153 00:17:26,670 --> 00:17:29,179 No finche' non ne proverai un po'. 154 00:17:40,163 --> 00:17:42,189 E comunque... 155 00:17:44,029 --> 00:17:46,163 non e' cosi' che questo funziona. 156 00:17:46,565 --> 00:17:49,366 Ve lo avevo gia' detto, ragazzi... 157 00:17:49,802 --> 00:17:51,814 il primo e' libero, poi... cosa ho detto? 158 00:17:51,844 --> 00:17:56,054 Ho detto che avrei messo fine a questa merda! 159 00:17:57,054 --> 00:17:58,954 Nessuna eccezione. 160 00:17:59,737 --> 00:18:02,713 Ora, no so con che tipo di coglioni 161 00:18:02,715 --> 00:18:04,915 avete avuto a che fare... 162 00:18:06,719 --> 00:18:08,852 Ma io sono un uomo di parola. 163 00:18:09,716 --> 00:18:11,855 La prima impressione e' quella che conta. 164 00:18:16,617 --> 00:18:20,230 Voglio che mi conosciate. 165 00:18:23,897 --> 00:18:25,085 Quindi.. 166 00:18:29,045 --> 00:18:31,174 torniamo a noi. 167 00:18:34,505 --> 00:18:35,930 No! 168 00:18:55,208 --> 00:18:57,245 Amico, sei ancora li'? 169 00:18:58,928 --> 00:19:00,448 Proprio non capisco. 170 00:19:00,478 --> 00:19:03,173 Sembra come se provassi a parlare, 171 00:19:03,175 --> 00:19:05,914 ma hai appena preso una botta da paura. 172 00:19:06,623 --> 00:19:08,779 Ti ho appena fracassato il cranio, 173 00:19:08,781 --> 00:19:10,981 ti e' schizzato fuori l'occhio, 174 00:19:12,005 --> 00:19:14,451 e questa e' davvero una schifezza! 175 00:19:14,895 --> 00:19:18,220 Maggie, ti trovero'. 176 00:19:31,003 --> 00:19:32,836 Che diavolo! 177 00:19:36,442 --> 00:19:39,176 Capisco che per voi sia dura, ragazzi. 178 00:19:41,647 --> 00:19:43,414 Mi dispiace. 179 00:19:44,428 --> 00:19:46,149 Mi dispiace davvero. 180 00:19:47,727 --> 00:19:49,586 Ma l'avevo detto. 181 00:19:50,622 --> 00:19:53,190 Nessuna eccezione! 182 00:20:17,912 --> 00:20:20,413 Branco di femminucce. 183 00:20:23,056 --> 00:20:26,486 Questo e' solo l'inizio. 184 00:20:33,820 --> 00:20:36,629 Lucille ha sete. 185 00:20:38,912 --> 00:20:41,425 Lei e' un pipistrello vampiro. 186 00:21:11,081 --> 00:21:12,314 Che c'e'? 187 00:21:13,221 --> 00:21:15,650 Era una brutta battuta? 188 00:21:19,098 --> 00:21:21,295 Le persone sono morte, Rick. 189 00:21:21,325 --> 00:21:23,392 Questo e' quello che e' successo. 190 00:21:23,394 --> 00:21:26,128 Non significa che debbano morire anche quelli rimasti. 191 00:21:27,431 --> 00:21:29,465 Prendi la mia ascia. 192 00:21:30,902 --> 00:21:34,637 Prendimi... la mia... ascia! 193 00:21:43,373 --> 00:21:45,932 Pensavo che fossi uno tosto, Rick. 194 00:21:45,934 --> 00:21:47,467 Forse non e' cosi'. 195 00:21:47,469 --> 00:21:49,498 Adesso ci riproveremo. 196 00:21:49,528 --> 00:21:53,685 Ma questa volta voglio che ce la metti tutta. 197 00:21:54,076 --> 00:21:56,288 Ultima possibilita'. 198 00:21:56,587 --> 00:21:58,883 Portami la mia ascia! 199 00:22:50,178 --> 00:22:52,578 Tempo stringe, Rick! 200 00:22:53,177 --> 00:22:56,703 Pensa a cio' che potrebbe ancora accadere. 201 00:24:35,594 --> 00:24:37,231 Bravo ragazzo! 202 00:25:25,299 --> 00:25:27,421 Eccoci qui, stronzo. 203 00:25:36,011 --> 00:25:39,211 Deve essere dura per te, vero? 204 00:25:39,702 --> 00:25:45,225 Insomma, sei stato il Re Coglione per tantissimo tempo. 205 00:25:50,446 --> 00:25:52,479 Perdere due dei tuoi come... 206 00:25:54,800 --> 00:25:58,002 noci fracassate, prima uno, poi l'altro 207 00:25:58,004 --> 00:26:00,337 e davanti al tuo ragazzo?! 208 00:26:00,339 --> 00:26:04,012 Questa e' davvero una schifezza. 209 00:26:08,481 --> 00:26:09,819 Oh. 210 00:26:11,684 --> 00:26:13,150 Il bottino. 211 00:26:21,994 --> 00:26:24,161 Eri tu il capo. 212 00:26:27,782 --> 00:26:28,970 Diavolo... 213 00:26:31,570 --> 00:26:33,879 Tu probabilmente... 214 00:26:34,075 --> 00:26:36,449 ti eri abituato a questo 215 00:26:36,612 --> 00:26:42,146 E ora, beh, all'improvviso... tutto finito. 216 00:26:45,186 --> 00:26:46,550 Ma... 217 00:26:49,522 --> 00:26:52,456 puoi ancora condurre... 218 00:26:52,821 --> 00:26:57,131 una vita bella e produttiva, producendo per me. 219 00:27:07,175 --> 00:27:08,986 Credo che ti servira'. 220 00:27:12,677 --> 00:27:15,980 Ho solo una sensazione... 221 00:27:23,895 --> 00:27:25,723 Quindi, prendila. 222 00:27:43,011 --> 00:27:44,683 Eccoci qui. 223 00:27:46,338 --> 00:27:48,738 Lascia che ti chieda una cosa, Rick... 224 00:27:49,158 --> 00:27:52,058 Almeno sai perche' abbiamo fatto quel viaggetto? 225 00:28:01,565 --> 00:28:04,030 Parla, quando sei interpellato. 226 00:28:07,694 --> 00:28:10,107 Okay. Okay. 227 00:28:12,757 --> 00:28:17,143 Abbiamo fatto quel viaggio, a causa del modo in cui mi guardavi. 228 00:28:17,574 --> 00:28:21,796 Volevo che cambiasse. Volevo che tu capissi. 229 00:28:23,409 --> 00:28:27,702 Ma ancora mi guardi nello stesso cazzo di modo... 230 00:28:28,081 --> 00:28:32,181 come se avessi cagato nelle tue uova strapazzate e non va affatto bene. 231 00:28:32,520 --> 00:28:33,917 Allora... 232 00:28:38,467 --> 00:28:41,405 Ti do un'altra possibilita'? 233 00:28:46,448 --> 00:28:47,448 Si'. 234 00:28:47,637 --> 00:28:48,844 Si'. 235 00:28:49,272 --> 00:28:50,413 Si'. 236 00:28:52,758 --> 00:28:54,344 Okay. 237 00:28:54,844 --> 00:28:56,359 Va bene. 238 00:28:57,251 --> 00:28:58,888 Ed ecco qui... 239 00:28:59,319 --> 00:29:02,083 il super premio di questo gioco: 240 00:29:02,113 --> 00:29:04,278 quello che farai da ora in poi, 241 00:29:04,308 --> 00:29:08,106 stabilira' se la tua giornata di merda diventera' per tutti... 242 00:29:08,136 --> 00:29:10,640 l'ultima giornata di merda, 243 00:29:10,864 --> 00:29:13,564 o semplicemente un'altra giornata di merda. 244 00:29:16,104 --> 00:29:18,754 Puntate loro le armi dietro alla testa. 245 00:29:29,467 --> 00:29:31,605 Bene. Adesso... 246 00:29:32,657 --> 00:29:35,907 mirate all'altezza del naso, cosi' se dovrete sparare.. 247 00:29:37,510 --> 00:29:41,079 sara' un vero e proprio disastro. 248 00:29:51,337 --> 00:29:52,682 Ragazzino. 249 00:29:57,189 --> 00:29:58,689 Vieni qui. 250 00:30:00,919 --> 00:30:02,160 Ragazzino... 251 00:30:03,057 --> 00:30:04,488 subito. 252 00:30:14,344 --> 00:30:16,056 Sei mancino? 253 00:30:16,058 --> 00:30:17,315 Cosa? 254 00:30:17,591 --> 00:30:19,491 Scrivi con la mano sinistra? 255 00:30:20,074 --> 00:30:21,453 No. 256 00:30:22,399 --> 00:30:23,519 Bene. 257 00:30:29,675 --> 00:30:31,123 Fa male? 258 00:30:31,561 --> 00:30:32,750 No. 259 00:30:33,839 --> 00:30:35,028 Dovrebbe. 260 00:30:35,606 --> 00:30:37,657 Dovrebbe far male. 261 00:30:38,700 --> 00:30:39,907 Va bene. 262 00:30:40,459 --> 00:30:43,409 Mettiti a terra, ragazzino, accanto al tuo papa'. 263 00:30:43,821 --> 00:30:45,666 Spiega le ali! 264 00:30:56,541 --> 00:30:58,023 Simon... 265 00:31:00,577 --> 00:31:02,111 hai una penna? 266 00:31:03,128 --> 00:31:04,490 Si'. 267 00:31:18,325 --> 00:31:20,101 Mi dispiace, ragazzino. 268 00:31:20,608 --> 00:31:23,364 Questo sara' freddo tanto quanto le palle di uno stregone, 269 00:31:23,394 --> 00:31:25,813 proprio come se lui facesse penzolare le sue palle su di te 270 00:31:25,843 --> 00:31:30,123 e te le strusciasse da una parte all'altra dell'avambraccio. 271 00:31:30,615 --> 00:31:31,995 Ecco fatto. 272 00:31:32,025 --> 00:31:33,825 Questo ti da' un po' di vantaggio. 273 00:31:33,855 --> 00:31:36,336 Ti prego. Ti prego, no... 274 00:31:36,712 --> 00:31:38,212 Ti prego, non farlo. 275 00:31:40,308 --> 00:31:41,670 Io? 276 00:31:44,704 --> 00:31:46,497 Io non faro' un cazzo. 277 00:31:51,204 --> 00:31:53,854 Rick, voglio che tu prenda la tua ascia... 278 00:31:55,016 --> 00:31:56,407 e tagli via il braccio sinistro di tuo figlio, 279 00:31:56,437 --> 00:31:58,502 proprio su quella linea. 280 00:31:58,709 --> 00:32:00,956 Adesso lo so... Lo so. 281 00:32:00,986 --> 00:32:03,064 Dovrai elaborare la cosa per un secondo. 282 00:32:03,094 --> 00:32:04,577 Ha senso. 283 00:32:04,607 --> 00:32:07,609 Eppure, ho bisogno che tu lo faccia, 284 00:32:07,639 --> 00:32:10,309 o tutte queste persone moriranno. 285 00:32:10,671 --> 00:32:12,151 Poi morira' Carl, 286 00:32:12,181 --> 00:32:14,842 poi moriranno le persone rimaste a casa, 287 00:32:15,266 --> 00:32:18,379 e poi tu alla fine. 288 00:32:19,150 --> 00:32:20,999 Ti lascero' continuare a vivere per qualche anno, 289 00:32:21,029 --> 00:32:22,981 cosi' potrai rimuginarci per bene. 290 00:32:23,011 --> 00:32:24,759 Non... serve che tu lo faccia. 291 00:32:24,789 --> 00:32:25,868 Capiamo. 292 00:32:25,898 --> 00:32:27,416 Capiamo. 293 00:32:27,622 --> 00:32:29,334 Tu hai capito. 294 00:32:30,287 --> 00:32:31,632 Si'. 295 00:32:32,442 --> 00:32:34,842 Non sono sicuro che Rick abbia capito. 296 00:32:36,319 --> 00:32:39,465 Devi tagliare di netto proprio li' su quella linea. 297 00:32:39,495 --> 00:32:41,524 So che e' una cosa brutta da chiedere, 298 00:32:41,554 --> 00:32:44,820 ma deve essere come una fetta di salame... 299 00:32:44,850 --> 00:32:47,575 niente di incasinato, un taglio pulito, 45 gradi... 300 00:32:47,605 --> 00:32:49,231 dacci qualcosa da poter ripiegare. 301 00:32:49,261 --> 00:32:50,533 Abbiamo un dottore bravissimo. 302 00:32:50,563 --> 00:32:52,263 Il ragazzino stara' bene. 303 00:32:52,802 --> 00:32:54,341 Probabilmente. 304 00:32:56,354 --> 00:32:57,665 Rick... 305 00:33:00,056 --> 00:33:02,451 questo deve accadere subito. 306 00:33:02,481 --> 00:33:03,946 Taglia, taglia... 307 00:33:04,360 --> 00:33:07,637 oppure io stesso spacchero' il cranio al piccoletto. 308 00:33:07,667 --> 00:33:10,543 Puo'... essere fatto a me. 309 00:33:10,573 --> 00:33:12,173 Puo' essere fatto a me. 310 00:33:14,519 --> 00:33:18,697 Puoi farlo a me. Io... posso venire... con te. 311 00:33:18,727 --> 00:33:19,931 No. 312 00:33:20,328 --> 00:33:21,928 Questo e' l'unico modo. 313 00:33:23,419 --> 00:33:24,642 Rick... 314 00:33:24,849 --> 00:33:26,576 Raccogli l'ascia. 315 00:33:30,754 --> 00:33:36,789 Non prendere una decisione e' una decisione importante. 316 00:33:36,819 --> 00:33:39,464 Vuoi davvero veder morire tutta questa gente? 317 00:33:39,494 --> 00:33:40,783 Lo vedrai. 318 00:33:41,007 --> 00:33:44,809 Vedrai tutte le cose brutte, che accadranno. 319 00:33:47,786 --> 00:33:49,605 Oh, Dio mio... 320 00:33:49,635 --> 00:33:51,935 Vuoi davvero che mi metta a contare? 321 00:33:52,499 --> 00:33:53,883 Va bene, Rick. 322 00:33:53,913 --> 00:33:56,651 Hai vinto. Sto contando! 323 00:33:56,681 --> 00:33:58,411 - Tre! - Ti prego! 324 00:33:58,780 --> 00:34:00,418 Ti prego... 325 00:34:00,711 --> 00:34:03,749 Puo' essere fatto a me. Ti prego! 326 00:34:05,230 --> 00:34:08,920 - Due! - Ti prego, non farlo... 327 00:34:13,703 --> 00:34:15,031 Ci siamo. 328 00:34:18,690 --> 00:34:19,880 Uno! 329 00:34:24,726 --> 00:34:25,726 Papa'... 330 00:34:26,192 --> 00:34:27,767 Fallo e basta. 331 00:34:28,143 --> 00:34:29,910 Fallo e basta. 332 00:34:40,859 --> 00:34:41,945 Rick. 333 00:34:44,290 --> 00:34:45,640 Tu rispondi a me. 334 00:34:46,847 --> 00:34:48,692 Tu provvedi a me. 335 00:34:48,916 --> 00:34:51,018 Tu mi appartieni. 336 00:34:51,397 --> 00:34:52,632 Giusto? 337 00:34:55,347 --> 00:34:57,447 Parla quando vieni interpellato! 338 00:34:58,740 --> 00:35:00,410 Tu rispondi a me. 339 00:35:00,440 --> 00:35:01,790 Tu provvedi a me. 340 00:35:01,820 --> 00:35:03,383 Io provvedo a te. 341 00:35:03,413 --> 00:35:06,086 Tu mi appartieni! 342 00:35:06,116 --> 00:35:07,352 Giusto?! 343 00:35:08,449 --> 00:35:09,638 Giusto. 344 00:35:11,737 --> 00:35:13,013 Giusto. 345 00:35:15,824 --> 00:35:17,048 Quello... 346 00:35:17,600 --> 00:35:20,410 e' lo sguardo che volevo vedere. 347 00:35:31,814 --> 00:35:33,364 Ce l'abbiamo fatta... 348 00:35:34,038 --> 00:35:35,348 tutti noi, 349 00:35:35,866 --> 00:35:37,314 insieme... 350 00:35:37,538 --> 00:35:39,021 anche i tizi morti, che sono a terra. 351 00:35:39,051 --> 00:35:42,486 Accidenti, hanno sicuramente vinto un premio! 352 00:35:44,866 --> 00:35:49,107 Oggi e' stato proprio un giorno produttivo! 353 00:35:52,072 --> 00:35:53,322 Spero... 354 00:35:53,503 --> 00:35:55,417 per il bene di tutti voi... 355 00:35:56,911 --> 00:35:58,932 che adesso abbiate capito... 356 00:35:59,864 --> 00:36:04,312 che abbiate capito come funzionano le cose. 357 00:36:09,263 --> 00:36:10,863 Le cose sono cambiate. 358 00:36:10,894 --> 00:36:14,180 Qualunque cosa dovevate fare... 359 00:36:15,098 --> 00:36:18,084 adesso e'... finita. 360 00:36:19,799 --> 00:36:21,557 Ah... Dwight... 361 00:36:23,656 --> 00:36:25,139 caricalo. 362 00:36:45,697 --> 00:36:47,347 Lui e' uno coraggioso... 363 00:36:47,542 --> 00:36:50,492 non e' una femminuccia come qualcuno che conosco. 364 00:36:51,520 --> 00:36:52,658 Lui mi piace. 365 00:36:52,688 --> 00:36:54,464 Adesso e' mio. 366 00:36:55,050 --> 00:36:56,594 Ma se vorrai ancora provare a fare qualcosa... 367 00:36:56,624 --> 00:36:57,991 "Ne' oggi, ne' domani." 368 00:36:57,993 --> 00:36:59,181 "Ne' oggi, ne' domani." 369 00:36:59,211 --> 00:37:01,561 Faro' a pezzettini quel... 370 00:37:04,098 --> 00:37:05,748 Come diavolo si chiama? 371 00:37:06,748 --> 00:37:10,744 - Daryl. - Wow. Suona proprio bene! 372 00:37:10,774 --> 00:37:14,963 Faro' a pezzi Daryl e te li mettero' sull'uscio... 373 00:37:14,993 --> 00:37:16,820 o, meglio ancora, 374 00:37:17,096 --> 00:37:20,152 lo portero' da te e ti costringero'... 375 00:37:20,182 --> 00:37:22,414 a farlo a pezzi per me. 376 00:37:30,205 --> 00:37:34,309 Benvenuti in un inizio nuovo di zecca, sacchi di merda. 377 00:37:36,365 --> 00:37:38,348 Vi lascero' un pickup. 378 00:37:38,976 --> 00:37:43,303 Tenetevelo. Usatelo per caricare tutte le cose che troverete per me. 379 00:37:44,444 --> 00:37:47,090 Torneremo tra una settimana per la nostra prima offerta. 380 00:37:47,092 --> 00:37:48,442 Fino ad allora... 381 00:37:48,472 --> 00:37:49,891 ta-ta. 382 00:39:38,462 --> 00:39:41,134 Maggie. Maggie. 383 00:39:46,289 --> 00:39:47,875 Maggie... 384 00:39:48,742 --> 00:39:50,608 hai bisogno di sederti. 385 00:39:51,276 --> 00:39:52,913 - Maggie. - No. 386 00:39:56,216 --> 00:39:57,905 Dobbiamo portarti a Hilltop. 387 00:39:57,935 --> 00:39:59,835 Dovete andare a prepararvi. 388 00:39:59,881 --> 00:40:01,173 Per cosa? 389 00:40:04,121 --> 00:40:05,707 Per combatterli. 390 00:40:14,262 --> 00:40:15,650 Hanno preso Daryl. 391 00:40:15,652 --> 00:40:17,523 Hanno un esercito. 392 00:40:18,808 --> 00:40:20,822 Moriremmo... tutti quanti. 393 00:40:22,618 --> 00:40:24,204 Va' a casa. 394 00:40:27,412 --> 00:40:29,429 Porta tutti con te. 395 00:40:31,060 --> 00:40:32,922 Io posso tornare da sola. 396 00:40:32,952 --> 00:40:35,524 - Riesci a malapena a stare in piedi. - Devo andare! 397 00:40:35,920 --> 00:40:38,524 Tu devi andare ad Alessandria. 398 00:40:46,650 --> 00:40:49,718 Voi eravate... qui fuori per me. 399 00:40:51,188 --> 00:40:52,970 Lo siamo ancora. 400 00:41:03,637 --> 00:41:05,695 Posso farcela. Ho bisogno che voi torniate indietro. 401 00:41:05,725 --> 00:41:06,901 Non posso permettere che restiate qua fuori, 402 00:41:06,903 --> 00:41:08,970 non posso piu' permettere che tutti voi restiate qua fuori. 403 00:41:08,972 --> 00:41:11,122 Ho bisogno che torniate indietro. 404 00:41:18,629 --> 00:41:20,112 Maggie... 405 00:41:21,217 --> 00:41:22,917 Non ti lasceremo andare. 406 00:41:23,453 --> 00:41:24,453 Okay? 407 00:41:25,022 --> 00:41:26,588 Dovete. 408 00:41:28,025 --> 00:41:29,680 Non succedera'. 409 00:41:38,971 --> 00:41:40,954 Ce la porto io. 410 00:41:43,228 --> 00:41:45,103 La portero' li'. 411 00:41:46,026 --> 00:41:48,243 La terro' al sicuro. 412 00:41:53,726 --> 00:41:55,950 Non te lo sto chiedendo. 413 00:41:55,952 --> 00:41:57,472 Lo porto con me. 414 00:42:18,329 --> 00:42:19,742 Lo prendero'. 415 00:42:22,811 --> 00:42:24,779 Lo faro'. 416 00:42:43,004 --> 00:42:45,417 Ho bisogno di farlo. Vi prego. 417 00:42:46,136 --> 00:42:47,536 Dobbiamo aiutarti. 418 00:42:51,051 --> 00:42:52,151 Ci penso io. 419 00:42:53,009 --> 00:42:55,311 Ci penso io. Dai... 420 00:42:56,138 --> 00:42:57,212 No. No. 421 00:42:58,390 --> 00:43:01,252 Ti... ti prego, lascialo fare a noi. 422 00:43:05,864 --> 00:43:07,889 Lui... Lui e' anche un membro della nostra famiglia... 423 00:43:08,243 --> 00:43:10,843 E' un membro anche della nostra famiglia. 424 00:43:17,821 --> 00:43:19,021 Va tutto bene. 425 00:43:23,439 --> 00:43:25,640 Va bene, al tre. 426 00:43:25,642 --> 00:43:27,242 Uno, due... 427 00:43:39,088 --> 00:43:40,655 Si'... 428 00:43:42,125 --> 00:43:45,660 Scommetto che pensavate che sareste tutti invecchiati insieme, 429 00:43:45,662 --> 00:43:48,163 seduti attorno al tavolo, alla cena della domenica. 430 00:43:48,165 --> 00:43:50,937 Per sempre felici e contenti. 431 00:43:51,210 --> 00:43:52,806 No. 432 00:43:53,022 --> 00:43:56,042 Non funziona cosi', Rick. 433 00:43:56,237 --> 00:43:57,582 Non piu'. 434 00:45:25,938 --> 00:45:32,817 A&D italian subs www.thelegionsubs.tk 435 00:45:33,455 --> 00:45:41,455 [ www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles ]