1
00:00:00,229 --> 00:00:01,830
Sebelum ini dalam, AMC
"The Walking Dead."
2
00:00:03,867 --> 00:00:05,467
Ada doktor di puncak bukit.
3
00:00:05,569 --> 00:00:06,935
Dia boleh buatkan keadaan
awak jadi lebih baik.
4
00:00:07,037 --> 00:00:08,303
Kita akan ke sana.
5
00:00:08,405 --> 00:00:09,738
Awak ada peta laluannya?
Yeah.
6
00:00:09,840 --> 00:00:11,480
Terdapat dua laluan
ke utara dari sini.
7
00:00:11,575 --> 00:00:14,709
Mereka mungkin menunggu kita sekarang.
8
00:00:14,811 --> 00:00:16,011
Kembali
9
00:00:16,113 --> 00:00:17,545
Di mana?
10
00:00:17,648 --> 00:00:19,147
Hai, saya Negan.
11
00:00:19,249 --> 00:00:20,815
Saya tak nak bunuh kamu.
12
00:00:20,917 --> 00:00:22,250
Saya nak kamu bekerja dengan saya.
13
00:00:22,352 --> 00:00:24,552
Tapi kamu dah bunuh pengikut saya.
14
00:00:24,655 --> 00:00:25,854
Untuk itu, awak harus membayarnya.
15
00:00:25,956 --> 00:00:32,360
Saya akan kalahkan setiap
seorang antara kamu.
16
00:00:42,639 --> 00:00:44,172
Apa?
17
00:00:44,174 --> 00:00:47,008
Adakah lawak saya nampak teruk?
18
00:00:52,816 --> 00:00:54,816
Saya akan bunuh awak.
19
00:01:03,827 --> 00:01:06,661
Apa?
20
00:01:06,663 --> 00:01:10,432
Saya tak berapa faham.
Boleh cakap lebih jelas.
21
00:01:18,709 --> 00:01:20,675
Bukan hari ini...
22
00:01:21,678 --> 00:01:23,845
... Bukan esok ...
23
00:01:27,050 --> 00:01:30,885
... Tapi saya akan tetap bunuh awak.
24
00:01:40,464 --> 00:01:42,063
Tak guna.
25
00:01:45,268 --> 00:01:48,436
Simon ...
26
00:01:48,438 --> 00:01:52,207
...awak ada, pisau?
27
00:01:52,209 --> 00:01:54,876
Eh, dia ada kapak.
28
00:01:56,713 --> 00:01:58,780
Kapak?
29
00:01:58,782 --> 00:02:01,282
Dia ada kapak.
30
00:02:06,089 --> 00:02:09,224
Simon orang kanan saya.
31
00:02:09,226 --> 00:02:11,826
Memiliki salah seorang daripada mereka
penting buat saya.
32
00:02:11,828 --> 00:02:15,096
Maksud saya, apa jadi pada
awak tanpa mereka?
33
00:02:15,098 --> 00:02:18,133
Kerja yang sangat banyak.
34
00:02:18,135 --> 00:02:20,735
Awak perlukan salah seorang?
35
00:02:20,737 --> 00:02:24,105
Mungkin ada segelintir
mereka yang masih hidup ini?
36
00:02:25,742 --> 00:02:27,308
Oh.
37
00:02:27,310 --> 00:02:29,077
Atau adakah saya ...
38
00:02:43,026 --> 00:02:44,859
Pasti.
39
00:02:44,861 --> 00:02:47,495
Yeah.
40
00:02:47,497 --> 00:02:49,330
Berikan saya kapak.
41
00:03:07,584 --> 00:03:10,885
♪♪
42
00:03:24,768 --> 00:03:26,568
Saya akan kembali sebentar lagi.
43
00:03:26,570 --> 00:03:28,503
Mungkin Rick akan bersama saya.
44
00:03:28,505 --> 00:03:30,038
Dan jika tidak,...
45
00:03:30,040 --> 00:03:34,576
...orang-orang ini cuma perlu
menunggu giliran, bukan?
46
00:03:34,578 --> 00:03:37,812
Maksud saya ...
orang-orang yang masih tinggal.
47
00:03:41,151 --> 00:03:44,485
♪♪
48
00:03:53,029 --> 00:03:57,232
♪♪
49
00:04:19,371 --> 00:04:30,231
Diterjemah oleh : BERSENANDUNG 3 LANGKAH
www.addic7ed.com
50
00:04:53,579 --> 00:04:56,513
Jom bersiar-siar.
51
00:05:03,074 --> 00:05:04,540
Wow.
52
00:05:04,542 --> 00:05:06,709
Kata-kata kesat apa tu?
53
00:05:08,475 --> 00:05:10,875
"Saya akan bunuh awak."
54
00:05:12,245 --> 00:05:14,479
Awak bergurau?
55
00:05:14,481 --> 00:05:17,048
Awak nampak apa yang baru berlaku,
apa yang saya lakukan?
56
00:05:17,050 --> 00:05:18,750
Awak cuma...
57
00:05:22,889 --> 00:05:24,922
peluang terbaik awak ...
58
00:05:24,924 --> 00:05:28,092
...adalah berdiri,
ambil kapak itu,...
59
00:05:28,094 --> 00:05:30,261
...dan tujukan ke arah belakang saya.
60
00:05:31,798 --> 00:05:34,065
Tengok macam mana awak lakukannya.
61
00:05:35,502 --> 00:05:37,635
Berlagak betul.
62
00:05:37,637 --> 00:05:39,003
Teruskan.
63
00:05:39,005 --> 00:05:40,505
♪♪
64
00:05:40,507 --> 00:05:42,974
Ambil kapak tu.
65
00:05:42,976 --> 00:05:45,309
♪♪
66
00:05:50,483 --> 00:05:54,285
Jatuhkannya.
67
00:06:05,298 --> 00:06:08,366
Ohh.
68
00:06:09,873 --> 00:06:12,774
Jangan sampai saya bangun balik.
69
00:06:16,109 --> 00:06:18,776
Baik, tengok tu.
70
00:06:18,778 --> 00:06:21,212
Matahari kian terbit '.
71
00:06:21,214 --> 00:06:25,216
Ia adalah hari yang baru, Rick.
72
00:06:27,888 --> 00:06:30,788
Saya nak awak fikirkan
tentang apa yang berlaku ...
73
00:06:32,359 --> 00:06:34,659
... Fikirkan tentang apa yang berlaku,
74
00:06:34,661 --> 00:06:39,664
dan fikirkan tentang apa yang
masih boleh berlaku.
75
00:06:54,014 --> 00:06:58,950
♪♪
76
00:07:01,888 --> 00:07:04,522
Oh! Boom!
77
00:07:05,759 --> 00:07:07,892
Itu akan mengingatkan
seseorang yang awak kenali?
78
00:07:09,296 --> 00:07:10,862
Oh, ya.
79
00:07:35,789 --> 00:07:38,022
Awak milik saya.
80
00:07:38,024 --> 00:07:43,861
Orang-orang tu disana.
- mereka adalah milik saya.
81
00:07:43,863 --> 00:07:45,296
Ini ...
82
00:07:47,734 --> 00:07:50,301
Ini saya punya.
83
00:08:15,662 --> 00:08:18,129
Hey, Rick ...
84
00:08:18,131 --> 00:08:20,765
...ambilkan kapak saya.
85
00:08:20,767 --> 00:08:22,734
Mari kita berkawan.
86
00:08:22,736 --> 00:08:26,004
♪♪
87
00:08:28,341 --> 00:08:31,542
Oh.
88
00:08:41,354 --> 00:08:43,554
Dapatkan kapak saya.
89
00:08:43,556 --> 00:08:46,891
♪♪
90
00:08:59,039 --> 00:09:00,405
♪♪
91
00:09:06,346 --> 00:09:07,845
Aah!
92
00:09:07,847 --> 00:09:09,347
Aah!
93
00:09:09,349 --> 00:09:12,083
Aah!
94
00:09:12,085 --> 00:09:14,585
♪♪
95
00:09:27,867 --> 00:09:30,401
♪♪
96
00:09:35,575 --> 00:09:38,943
♪♪
97
00:09:38,945 --> 00:09:40,845
Ohh!
98
00:09:43,316 --> 00:09:45,850
♪♪
99
00:10:01,101 --> 00:10:07,238
♪♪
100
00:10:29,996 --> 00:10:33,331
♪♪
101
00:10:56,523 --> 00:10:59,857
♪♪
102
00:11:27,887 --> 00:11:30,115
♪♪
103
00:11:30,343 --> 00:11:33,911
Fikirkan kita semua sama-sama
akan semakin tua...
104
00:11:33,913 --> 00:11:36,547
Duduk semeja di majlis
makan malam pada hari Ahad..
105
00:11:36,549 --> 00:11:39,550
...dan bahagia selamanya.
106
00:11:39,552 --> 00:11:41,018
Tidak.
107
00:11:41,020 --> 00:11:43,087
Tak boleh macam itu, Rick.
108
00:11:44,557 --> 00:11:46,858
Takkan lagi.
109
00:11:46,860 --> 00:11:49,460
Fikirkan apa yang berlaku.
110
00:11:57,391 --> 00:12:00,725
♪♪
111
00:12:00,727 --> 00:12:03,628
Saya belum buat keputusan.
112
00:12:17,678 --> 00:12:20,045
Saya ada idea.
113
00:12:27,654 --> 00:12:29,487
Eenie ...
114
00:12:31,491 --> 00:12:33,525
... Meenie ...
115
00:12:33,527 --> 00:12:35,560
miney ...
116
00:12:35,562 --> 00:12:38,530
Awak ...
117
00:12:38,532 --> 00:12:40,498
Tangkap ...
118
00:12:42,502 --> 00:12:44,269
... Harimau tu...
119
00:12:45,539 --> 00:12:47,706
... dengan memegang ...
120
00:12:47,708 --> 00:12:49,974
jari kakinya.
121
00:12:49,976 --> 00:12:51,409
Kalau ...
122
00:12:52,320 --> 00:12:54,988
dia berang ...
123
00:12:57,125 --> 00:12:59,459
...lepaskan dia pergi.
124
00:12:59,461 --> 00:13:01,594
Mak saya...
125
00:13:01,596 --> 00:13:04,597
...beritahu saya...
126
00:13:07,035 --> 00:13:09,369
...untuk memilih...
127
00:13:09,371 --> 00:13:11,471
yang ...
128
00:13:11,473 --> 00:13:13,006
terbaik ...
129
00:13:13,008 --> 00:13:14,440
...salah seorang dari kamu ...
130
00:13:17,012 --> 00:13:20,813
...dan kamu...
131
00:13:20,815 --> 00:13:24,384
adalah ...
132
00:13:24,386 --> 00:13:28,021
♪♪
133
00:13:47,842 --> 00:13:50,209
... orang itu.
134
00:13:50,211 --> 00:13:52,578
Sesiapa sahaja yang bergerak,
dan bercakap,..
135
00:13:52,580 --> 00:13:55,448
...cungkil saja mata budak tu
dan berikan makan kepada bapanya,
136
00:13:55,450 --> 00:13:57,417
...dan kemudian kita akan mulakan.
137
00:13:57,419 --> 00:14:00,520
Awak boleh bernafas.
Awak boleh berkelip.
138
00:14:00,522 --> 00:14:03,523
Awak boleh menangis.
139
00:14:06,061 --> 00:14:08,594
Kamu semua akan melakukannya.
140
00:14:11,666 --> 00:14:13,766
Oh!
141
00:14:13,768 --> 00:14:15,101
Tengok itu!
142
00:14:15,103 --> 00:14:17,437
Bercakap seperti seorang juara!
143
00:14:17,439 --> 00:14:19,605
Hisap ...
144
00:14:19,607 --> 00:14:21,841
kemaluan...
145
00:14:21,843 --> 00:14:24,544
Saya.
146
00:14:38,728 --> 00:14:40,345
Awak ada dengar sesuatu?
147
00:14:41,388 --> 00:14:44,071
Dia cakap,
"hisap kemaluan saya."
148
00:14:44,191 --> 00:14:45,491
Phew.
149
00:15:16,257 --> 00:15:20,259
Oh, Alamak !
150
00:15:20,261 --> 00:15:21,860
Tengok ini!
151
00:15:26,267 --> 00:15:30,836
Kamu semua, tengoklah gadis kotor saya!
152
00:15:37,645 --> 00:15:40,612
Sayang ...
153
00:15:40,614 --> 00:15:44,516
Pandang ni.
154
00:15:48,656 --> 00:15:51,857
Oh tak guna.
155
00:15:51,859 --> 00:15:53,192
Adakah kamu --
156
00:15:53,194 --> 00:15:55,761
...sepasang kekasih ?
157
00:15:55,763 --> 00:15:57,428
Tak guna.
158
00:15:58,532 --> 00:16:01,099
Tapi kalau benar,
awak harus tahu..
159
00:16:01,101 --> 00:16:03,735
...ada suatu sebab untuk semua ini.
160
00:16:03,737 --> 00:16:06,872
Merah
- dan dia akan..
161
00:16:06,874 --> 00:16:08,707
...selalu menjadi merah.
162
00:16:08,709 --> 00:16:13,145
Dia cuma satu atau enam atau
tujuh dari kumpulannya !
163
00:16:15,749 --> 00:16:19,551
Oleh itu, lihatlah ...
164
00:16:24,191 --> 00:16:25,657
Tengok tu!
165
00:16:32,566 --> 00:16:33,732
Daryl!
166
00:16:33,734 --> 00:16:35,567
Tidak!
167
00:16:37,738 --> 00:16:40,172
Oh tidak.
168
00:16:48,182 --> 00:16:50,382
Itu?
169
00:16:50,384 --> 00:16:53,118
Alamak !
170
00:16:53,120 --> 00:16:55,387
Itu ...
171
00:16:55,389 --> 00:16:57,055
...tidak-tidak.
172
00:16:58,659 --> 00:17:00,359
Semuanya ....
173
00:17:00,361 --> 00:17:04,997
... tak setanding dengan sampah ni.
174
00:17:11,772 --> 00:17:13,972
Awak mahu saya lakukannya?
175
00:17:13,974 --> 00:17:15,540
Di sini.
176
00:17:21,215 --> 00:17:23,015
Tidak.
177
00:17:23,017 --> 00:17:25,984
Tidak, awak tak perlu bunuh mereka ...
178
00:17:25,986 --> 00:17:28,220
...tidak sehingga awak mencuba.
179
00:17:39,633 --> 00:17:43,302
Lagi pun...
180
00:17:43,304 --> 00:17:45,771
...bukan macam tu cara buatnya.
181
00:17:45,773 --> 00:17:48,974
Sekarang, saya dah beritahu
kepada kamu...
182
00:17:48,976 --> 00:17:52,244
Yang pertama bebaskan, dan...
- Apa lagi yang saya katakan?
183
00:17:52,246 --> 00:17:56,581
Saya katakan, saya akan mengakhirinya!
184
00:17:56,583 --> 00:17:59,318
Tiada pengecualian.
185
00:17:59,320 --> 00:18:02,321
Sekarang, saya tak tahu
penyangak apakah ...
186
00:18:02,323 --> 00:18:04,523
... yang sedang kamu hadapi ...
187
00:18:06,327 --> 00:18:08,460
... Tapi saya akan pegang janji saya.
188
00:18:08,462 --> 00:18:11,463
Tanggapan pertama adalah penting.
189
00:18:16,136 --> 00:18:19,838
Saya mahu kamu mengenali saya.
190
00:18:23,377 --> 00:18:25,310
Jadi ...
191
00:18:28,449 --> 00:18:30,782
... Kembali kepada perbincangan.
192
00:18:34,455 --> 00:18:37,022
Tidak!
193
00:18:54,508 --> 00:18:56,575
Buddy, awak masih hidup ?
194
00:18:58,312 --> 00:18:59,811
Entahlah.
195
00:18:59,813 --> 00:19:02,781
Seolah-olah awak mahu
mengatakannya,...
196
00:19:02,783 --> 00:19:05,550
...tetapi nampak sakit dengan pukulannya.
197
00:19:05,552 --> 00:19:08,387
Saya pukul tengkorak awak
dengan kuat,...
198
00:19:08,389 --> 00:19:10,589
...sampai biji mata awak hampir tersembol keluar,
199
00:19:10,591 --> 00:19:14,059
dan ia menjijikkan!
200
00:19:14,061 --> 00:19:18,096
Maggie, saya akan cari awak.
201
00:19:26,573 --> 00:19:30,609
Oh.
202
00:19:30,611 --> 00:19:32,444
Alamak.
203
00:19:36,050 --> 00:19:38,784
Saya dapat rasakan ia sukar
untuk kamu semua.
204
00:19:41,255 --> 00:19:43,789
Maafkan saya.
205
00:19:43,791 --> 00:19:45,757
Saya dah bersungguh.
206
00:19:47,227 --> 00:19:49,194
Tapi sudah saya katakan.
207
00:19:50,230 --> 00:19:52,798
Tiada pengecualian!
208
00:20:17,791 --> 00:20:20,592
Awak sekumpulan pengecut.
209
00:20:23,230 --> 00:20:26,665
Saya baru sahaja bermula.
210
00:20:33,240 --> 00:20:36,808
Lucille sedang haus.
211
00:20:38,979 --> 00:20:41,580
Dia adalah kelawar vampire.
212
00:21:10,559 --> 00:21:11,698
Apa?
213
00:21:12,822 --> 00:21:14,679
Lawak yang kurang menjadi?
214
00:21:18,352 --> 00:21:20,852
Ramai yang mati, Rick.
215
00:21:20,854 --> 00:21:22,921
Inilah apa yang berlaku.
216
00:21:22,923 --> 00:21:25,657
Bukan bermakna yang lain daripada
mereka harus mengalaminya.
217
00:21:26,960 --> 00:21:28,994
Ambilkan kapak saya.
218
00:21:30,197 --> 00:21:34,166
Ambilkan saya ... saya ... kapak!
219
00:21:42,554 --> 00:21:44,921
Saya fikir awaklah lelaki itu, Rick.
220
00:21:44,923 --> 00:21:46,456
Mungkin tidak.
221
00:21:46,458 --> 00:21:48,925
Kita akan buat sekali lagi.
222
00:21:48,927 --> 00:21:53,597
Sekarang, saya betul-betul nak
awak cuba masa ini.
223
00:21:53,599 --> 00:21:55,932
Peluang terakhir.
224
00:21:55,934 --> 00:21:58,368
Ambilkan kapak saya!
225
00:22:16,088 --> 00:22:19,423
Aah!
226
00:22:26,231 --> 00:22:28,999
Aah!
227
00:22:31,737 --> 00:22:34,137
Aah!
228
00:22:43,215 --> 00:22:44,481
Aah!
229
00:22:48,253 --> 00:22:51,188
Jam terus berdetik, Rick!
230
00:22:52,391 --> 00:22:55,692
Fikirkan tentang apa yang masih
boleh berlaku.
231
00:24:35,427 --> 00:24:39,463
Budak pandai!
232
00:25:24,843 --> 00:25:26,810
Kita di sini.
233
00:25:35,587 --> 00:25:39,089
Ini mesti sukar buat awak, bukan?
234
00:25:39,091 --> 00:25:44,761
Maksud saya, awak dah jadi
"Raja Sampah" setelah sekian lama.
235
00:25:49,835 --> 00:25:51,868
Kehilangan 'dua pengikut awak
rasanya seperti ...
236
00:25:54,339 --> 00:25:57,541
....dipotong dengan dua biji kemaluan.
237
00:25:57,543 --> 00:25:59,876
Dan itulah yang berlaku
di hadapan anak awak?
238
00:25:59,878 --> 00:26:04,848
Tak guna !
239
00:26:04,850 --> 00:26:06,850
Ah.
240
00:26:08,020 --> 00:26:11,221
Oh.
241
00:26:11,223 --> 00:26:12,689
Bagus.
242
00:26:21,533 --> 00:26:23,700
Awak bertanggungjawab.
243
00:26:27,005 --> 00:26:28,557
Tak guna ...
244
00:26:31,109 --> 00:26:33,677
... Kamu mungkin ...
245
00:26:33,679 --> 00:26:36,246
..ketagihan.
246
00:26:36,248 --> 00:26:41,685
Dan sekarang, baiklah
- Semua dah berakhir.
247
00:26:44,389 --> 00:26:46,289
Tetapi ...
248
00:26:49,261 --> 00:26:52,195
... Awak masih boleh memimpin ...
249
00:26:52,197 --> 00:26:57,267
... dengan baik, hidup secara produktif
menghasilkan untuk saya.
250
00:27:06,678 --> 00:27:08,945
Saya rasa awak perlukannya.
251
00:27:12,217 --> 00:27:15,719
Saya baru dapat rasakannya.
252
00:27:23,462 --> 00:27:25,462
Jadi ambillah.
253
00:27:42,828 --> 00:27:45,996
Kita dah sampai.
254
00:27:45,998 --> 00:27:47,965
Boleh saya tanya awak sesuatu, Rick -
255
00:27:47,967 --> 00:27:51,635
Adakah awak tahu perjalanan
singkat kita ini?
256
00:28:01,480 --> 00:28:03,280
Bercakaplah selagi awak mampu.
257
00:28:07,453 --> 00:28:09,686
Okay
Okay.
258
00:28:12,458 --> 00:28:13,824
Perjalanan itu adalah..
259
00:28:13,826 --> 00:28:16,393
...bagaimana caranya awak
memandang saya.
260
00:28:16,395 --> 00:28:18,729
Saya mahu mengubahnya.
261
00:28:18,731 --> 00:28:21,331
Saya mahu awak memahaminya.
262
00:28:23,168 --> 00:28:27,004
Tapi awak masih melihat saya
dengan perspektif yang sama ...
263
00:28:27,981 --> 00:28:29,219
... Seperti telur yang dihancurkan,
264
00:28:29,339 --> 00:28:30,854
Dan itu takkan berjaya.
265
00:28:32,329 --> 00:28:33,715
Jadi ...
266
00:28:38,225 --> 00:28:41,493
... boleh saya beri satu lagi peluang?
267
00:28:45,732 --> 00:28:47,499
Yeah.
268
00:28:47,501 --> 00:28:50,034
Ya.
269
00:28:50,036 --> 00:28:52,570
Ya.
270
00:28:52,572 --> 00:28:53,938
Okay.
271
00:28:53,940 --> 00:28:56,908
Baiklah.
272
00:28:56,910 --> 00:29:01,613
Di sini ada satu
permainan berhadiah.
273
00:29:01,615 --> 00:29:06,484
Apa yang awak perlu buat adalah
memutuskan hari ini...
274
00:29:06,486 --> 00:29:10,054
...adalah hari terakhir bagi
setiap orang...
275
00:29:10,056 --> 00:29:13,224
..atau hari ini cumalah seperti
hari-hari yang biasa.
276
00:29:15,862 --> 00:29:19,531
Tujukan senjata ke belakang
kepala mereka.
277
00:29:28,542 --> 00:29:31,543
Baik. Sekarang ...
278
00:29:31,545 --> 00:29:35,713
...pastikan sejajar dengan hidung
mereka, jadi apabila awak menembak...
279
00:29:37,551 --> 00:29:40,885
...akan berlakunya kucar-kacir sebenar.
280
00:29:50,964 --> 00:29:52,230
Budak ...
281
00:29:56,937 --> 00:29:58,536
Mari sini.
282
00:30:00,707 --> 00:30:04,108
Budak ... sekarang.
283
00:30:14,155 --> 00:30:15,568
Awak kidal ?
284
00:30:15,688 --> 00:30:17,322
Apanya ?
285
00:30:17,324 --> 00:30:20,158
Awak kidal ?
286
00:30:20,160 --> 00:30:21,459
Taklah.
287
00:30:21,461 --> 00:30:23,561
Baik.
288
00:30:28,468 --> 00:30:31,302
Cedera ?
289
00:30:31,304 --> 00:30:32,904
Tidak.
290
00:30:32,906 --> 00:30:35,306
Sepatutnya.
291
00:30:35,308 --> 00:30:38,576
Itulah sepatutnya.
292
00:30:38,578 --> 00:30:39,944
Baiklah.
293
00:30:39,946 --> 00:30:43,748
Baring di atas tanah, Nak,
di sebelah ayah awak.
294
00:30:43,750 --> 00:30:47,352
Lebarkan tangan awak.
295
00:30:55,128 --> 00:30:57,795
Simon ...
296
00:31:00,166 --> 00:31:01,799
... Awak ada pen?
297
00:31:01,801 --> 00:31:04,369
Ya.
298
00:31:17,617 --> 00:31:20,051
Maaf, semua.
299
00:31:20,053 --> 00:31:23,388
Ini mungkin akan jadi
sehebat ahli sihir itu,..
300
00:31:23,390 --> 00:31:25,623
..sama seperti menggantung
biji kemaluannya di atas kamu
301
00:31:25,625 --> 00:31:29,994
dan mengheret tepat
ke bawah lengan kamu.
302
00:31:29,996 --> 00:31:31,529
Itupun dia.
303
00:31:31,531 --> 00:31:34,132
Awak sedikit mempengaruhi.
304
00:31:34,134 --> 00:31:35,500
Tolonglah,
Tolonglah.
305
00:31:35,502 --> 00:31:36,768
Jangan.
306
00:31:36,770 --> 00:31:38,002
Jangan.
307
00:31:40,006 --> 00:31:41,806
Saya?
308
00:31:44,377 --> 00:31:46,411
Saya takkan buat benda mengarut ni.
309
00:31:49,816 --> 00:31:51,082
Ahh.
310
00:31:51,084 --> 00:31:54,152
Rick, ambil kapak awak ...
311
00:31:54,154 --> 00:31:56,387
...potong tangan kiri anak awak,...
312
00:31:56,389 --> 00:31:57,855
...betul-betul di garisan itu.
313
00:31:57,857 --> 00:32:00,658
Sekarang, saya tahu
- saya tahu.
314
00:32:00,660 --> 00:32:03,061
Awak perlu memprosesnya untuk kali kedua.
315
00:32:03,063 --> 00:32:04,495
Itu masuk akal.
316
00:32:04,497 --> 00:32:07,398
Namun, saya mahu awak yang buat,...
317
00:32:07,400 --> 00:32:09,834
... atau mereka semua ini akan mati.
318
00:32:09,836 --> 00:32:11,669
Kemudian Carl akan mati,
319
00:32:11,671 --> 00:32:15,406
...dan semua mereka di tempat
awak akan mati...
320
00:32:15,408 --> 00:32:18,943
...dan kemudian awak,
yang akhir sekali.
321
00:32:18,945 --> 00:32:21,379
Saya pastikan awak terus
hidup untuk beberapa tahun, ..
322
00:32:21,381 --> 00:32:23,047
....supaya awak menyesali ke atasnya.
323
00:32:23,049 --> 00:32:24,549
Awak
- Awak tak perlu melakukannya.
324
00:32:24,551 --> 00:32:25,950
Kami faham.
325
00:32:25,952 --> 00:32:27,352
Kami faham.
326
00:32:27,354 --> 00:32:28,886
Awak memahami.
327
00:32:30,256 --> 00:32:31,689
Yeah.
328
00:32:31,691 --> 00:32:34,359
Saya tidak pasti bahawa Rick
juga faham.
329
00:32:35,929 --> 00:32:37,528
Saya nak awak buat potongan
yang kemas...
330
00:32:37,530 --> 00:32:39,030
...tepat di garisan itu.
331
00:32:39,032 --> 00:32:41,466
Saya tahu sekarang bukan
masa yang tepat untuk bertanya,
332
00:32:41,468 --> 00:32:44,802
...tapi ia perlu di potong menjadi
seperti sepotong daging salami -
333
00:32:44,804 --> 00:32:47,405
Potongan kemas, bersih, 45 darjah
334
00:32:47,407 --> 00:32:49,173
Berikan sesuatu untuk menutupnya.
335
00:32:49,175 --> 00:32:50,475
Kita ada seorang doktor yang hebat.
336
00:32:50,477 --> 00:32:52,710
Budak ni takkan apa-apa.
337
00:32:52,712 --> 00:32:54,479
Mungkin.
338
00:32:55,582 --> 00:32:58,049
Rick ...
339
00:32:59,619 --> 00:33:02,553
... Inilah yang patut berlaku sekarang -
340
00:33:02,555 --> 00:33:04,088
cop, cop -
341
00:33:04,090 --> 00:33:07,759
Atau saya sendiri yang hancurkan
tengkorak budak ni.
342
00:33:07,761 --> 00:33:10,495
Tak apa - tak apa
- Biar saya.
343
00:33:10,497 --> 00:33:12,330
Biar saya saja.
344
00:33:13,633 --> 00:33:15,500
Awak boleh melakukannya kepada saya.
345
00:33:15,502 --> 00:33:18,603
Saya -- Boleh saya ikut
- dengan awak.
346
00:33:18,605 --> 00:33:20,104
Tidak.
347
00:33:20,106 --> 00:33:23,541
Cuma ini satu-satunya cara.
348
00:33:23,543 --> 00:33:24,942
Rick ...
349
00:33:24,944 --> 00:33:27,779
...ambil kapak.
350
00:33:29,849 --> 00:33:36,754
Gagal membuat keputusan
adalah masalah besar.
351
00:33:36,756 --> 00:33:39,390
Awak nak tengok semua orang-orang ini mati?
352
00:33:39,392 --> 00:33:40,792
Awak akan lihat.
353
00:33:40,794 --> 00:33:44,762
Awak akan lihat setiap perkara buruk.
354
00:33:47,534 --> 00:33:49,200
Oh, Tuhan.
355
00:33:49,202 --> 00:33:51,402
Awak nak saya mula mengira?
356
00:33:51,404 --> 00:33:53,137
Okay, Rick.
357
00:33:53,139 --> 00:33:54,539
Awak menang.
358
00:33:54,541 --> 00:33:56,607
Saya sedang mengira.
359
00:33:56,609 --> 00:33:57,975
Tiga !
Tolonglah.
360
00:33:57,977 --> 00:33:59,644
Tolonglah.
361
00:33:59,646 --> 00:34:02,146
Biarkan saya saja.
362
00:34:02,148 --> 00:34:03,648
Please!
363
00:34:03,650 --> 00:34:05,349
[ Menangis ]
364
00:34:05,351 --> 00:34:06,617
Dua !
365
00:34:06,619 --> 00:34:08,319
Tolong, jangan lakukan -
366
00:34:08,321 --> 00:34:10,054
[Teresak-esak]
367
00:34:10,056 --> 00:34:13,391
[Muzik dramatik dimainkan]
368
00:34:13,393 --> 00:34:16,694
Inilah dia.
369
00:34:16,696 --> 00:34:18,863
Aaah!
370
00:34:18,865 --> 00:34:21,299
Satu.
371
00:34:24,704 --> 00:34:27,705
Ayah ... lakukannya.
372
00:34:27,707 --> 00:34:29,474
Lakukan sahaja.
373
00:34:41,321 --> 00:34:43,354
Rick.
374
00:34:44,557 --> 00:34:46,824
Jawab kepada saya.
375
00:34:46,826 --> 00:34:48,893
Awak sediakan untuk saya.
376
00:34:48,895 --> 00:34:50,828
Awak milik saya.
377
00:34:50,830 --> 00:34:52,196
Betul?
378
00:34:55,001 --> 00:34:57,201
Bercakaplah selagi awak boleh !
379
00:34:58,304 --> 00:35:00,438
Jawab kepada saya.
380
00:35:00,440 --> 00:35:01,873
Awak sediakan untuk saya.
381
00:35:01,875 --> 00:35:03,941
Menyediakan untuk awak.
382
00:35:03,943 --> 00:35:06,944
Awak milik saya, bukan ?!
383
00:35:06,946 --> 00:35:10,047
Betul.
384
00:35:11,584 --> 00:35:13,951
Betul.
385
00:35:13,953 --> 00:35:16,587
Macam itulah ...
386
00:35:17,690 --> 00:35:21,025
... yang saya nak lihat.
387
00:35:31,604 --> 00:35:33,738
Kita berjaya...
388
00:35:33,740 --> 00:35:37,675
kita semua, bersama-sama ...
389
00:35:37,677 --> 00:35:39,043
walaupun mereka dah mati.
390
00:35:39,045 --> 00:35:43,047
Mereka tetap mendapat anugerah semangat,
sudah pasti.
391
00:35:44,617 --> 00:35:50,121
Hari ini adalah hari yang produktif!
392
00:35:51,991 --> 00:35:56,694
Sekarang, saya harap,
demi kepentingan semua orang..
393
00:35:56,696 --> 00:35:58,496
... saya harap semua faham ...
394
00:35:59,599 --> 00:36:03,601
... dan memahami bagaimana ia
berfungsi.
395
00:36:08,174 --> 00:36:10,274
Segalanya telah berubah.
396
00:36:10,276 --> 00:36:13,744
Apapun yang kamu lakukan
untuk diri kamu ...
397
00:36:14,848 --> 00:36:17,648
... sudah pun berakhir.
398
00:36:19,285 --> 00:36:21,786
Ah. Dwight ...
399
00:36:22,989 --> 00:36:24,589
... bawa dia.
400
00:36:45,211 --> 00:36:47,345
Dia ada keberanian.
401
00:36:47,347 --> 00:36:51,082
...bukan macam si penyangak
yang saya kenal ni.
402
00:36:51,084 --> 00:36:52,350
Saya suka dia.
403
00:36:52,352 --> 00:36:53,784
Dia milik saya sekarang.
404
00:36:53,786 --> 00:36:55,953
Tapi awak masih mahu
mencuba sesuatu?
405
00:36:55,955 --> 00:36:57,655
"Bukan hari ini, bukan esok."
406
00:36:57,657 --> 00:36:59,023
"Bukan hari ini, bukan esok"?
407
00:36:59,025 --> 00:37:01,425
Saya akan memotong menjadi kepingan ...
408
00:37:03,429 --> 00:37:05,396
Siapa namanya?
409
00:37:05,398 --> 00:37:06,898
Daryl.
410
00:37:06,900 --> 00:37:08,232
Wow.
411
00:37:08,234 --> 00:37:10,735
Itulah nama sebenarnya
yang betul.
412
00:37:10,737 --> 00:37:12,870
Saya akan memotong Daryl
menjadi kepingan.
413
00:37:12,872 --> 00:37:14,805
...dan meletakkannya di depan pintu awak-
414
00:37:14,807 --> 00:37:18,910
Atau, lebih baik lagi, Saya akan
bawa dia kepada awak...
415
00:37:18,912 --> 00:37:22,013
...dan melakukannya untuk saya.
416
00:37:27,861 --> 00:37:30,103
Ahh!
417
00:37:30,223 --> 00:37:34,091
Selamat datang ke permulaan yang baru,
awak akan rasa kengeriannya !
418
00:37:36,129 --> 00:37:38,162
Saya akan tinggalkan awak
sebuah trak.
419
00:37:38,164 --> 00:37:39,864
Jaganya.
420
00:37:39,866 --> 00:37:42,742
Gunakannya untuk kemudahan semua,
kita akan jumpa lagi.
421
00:37:43,885 --> 00:37:46,786
Kami akan kembali menjadi pasukan
pertama kami dalam satu minggu lagi.
422
00:37:46,906 --> 00:37:48,539
Sehingga jumpa nanti...
423
00:37:48,541 --> 00:37:50,574
Bye.
424
00:39:38,545 --> 00:39:41,234
Maggie. Maggie.
425
00:39:45,986 --> 00:39:48,887
Maggie ...
426
00:39:48,889 --> 00:39:50,755
Awak perlu duduk.
427
00:39:50,757 --> 00:39:52,157
Maggie.
428
00:39:52,159 --> 00:39:54,392
Tidak.
429
00:39:55,906 --> 00:39:57,640
Kami perlu menghantar awak ke Hilltop.
430
00:39:57,642 --> 00:39:59,208
Awak perlu bersedia.
431
00:39:59,210 --> 00:40:01,310
Untuk apa?
432
00:40:03,648 --> 00:40:06,215
Untuk melawan mereka.
433
00:40:13,858 --> 00:40:15,357
Mereka ada Daryl.
434
00:40:15,359 --> 00:40:16,825
Mereka ada tentera.
435
00:40:18,329 --> 00:40:20,918
Kita akan mati
- kita semua.
436
00:40:22,433 --> 00:40:26,769
Pulanglah.
437
00:40:26,771 --> 00:40:29,802
Bawa mereka semua bersama awak.
438
00:40:30,675 --> 00:40:32,341
Saya boleh pergi sendiri.
439
00:40:32,343 --> 00:40:33,976
Berdiri pun awak tak mampu.
440
00:40:33,978 --> 00:40:35,678
Saya perlu pergi.
441
00:40:35,680 --> 00:40:38,013
Awak perlu pergi ke Alexandria.
442
00:40:46,357 --> 00:40:49,425
Awak masih disini.
- di sini demi saya.
443
00:40:50,895 --> 00:40:52,528
Kita masih seperti dulu.
444
00:41:03,661 --> 00:41:04,771
Saya boleh melakukannya sekarang.
445
00:41:04,773 --> 00:41:06,106
Saya perlukan awak untuk kembali.
446
00:41:06,108 --> 00:41:07,640
Saya tak mahu awak berada di sini.
447
00:41:07,642 --> 00:41:09,174
Saya tak mahu kamu semua
berada di sini lagi.
448
00:41:09,294 --> 00:41:10,550
Saya perlukan awak untuk kembali.
449
00:41:18,120 --> 00:41:20,390
Maggie ...
450
00:41:20,867 --> 00:41:23,300
Kami tak boleh biarkan awak pergi.
451
00:41:23,302 --> 00:41:24,869
Okay?
452
00:41:24,871 --> 00:41:26,437
Kamu perlu pergi..
453
00:41:27,773 --> 00:41:30,975
Ini takkan berlaku.
454
00:41:38,918 --> 00:41:41,585
Saya akan temankan dia.
455
00:41:43,155 --> 00:41:45,656
Saya akan bawa dia ke sana.
456
00:41:45,658 --> 00:41:48,092
Saya akan pastikan dia selamat.
457
00:41:53,799 --> 00:41:55,799
Saya tak beri awak pilihan.
458
00:41:55,801 --> 00:41:58,669
Saya akan bawa dia bersama saya.
459
00:42:17,757 --> 00:42:20,357
Saya akan membawanya.
460
00:42:21,694 --> 00:42:24,628
Itulah yang saya nak buat.
461
00:42:42,481 --> 00:42:45,983
Saya perlu lakukannya.
Tolonglah.
462
00:42:45,985 --> 00:42:49,286
Kami perlu membantu awak.
463
00:42:49,288 --> 00:42:52,856
Saya faham.
464
00:42:52,858 --> 00:42:54,291
Saya faham.
465
00:42:54,293 --> 00:42:57,061
Tidak,
Tidak.
466
00:42:57,063 --> 00:43:00,898
Tolonglah biarkan kami.
467
00:43:05,171 --> 00:43:07,738
Dia--
Dia keluarga kami,--
468
00:43:07,740 --> 00:43:10,341
Dia keluarga kami juga.
469
00:43:17,383 --> 00:43:18,682
Awak tak apa-apa.
470
00:43:23,155 --> 00:43:25,489
Baiklah.
kiraan tiga.
471
00:43:25,491 --> 00:43:26,624
1, 2 ...
472
00:43:38,404 --> 00:43:40,504
Yeah.
473
00:43:41,974 --> 00:43:45,509
Fikirkan kita semua sama-sama
akan semakin tua...
474
00:43:45,511 --> 00:43:48,012
Duduk semeja di majlis
makan malam pada hari Ahad..
475
00:43:48,014 --> 00:43:50,814
...dan bahagia selama-lamanya.
476
00:43:50,816 --> 00:43:52,683
Tidak.
477
00:43:52,685 --> 00:43:55,919
Itu takkan berlaku, Rick.
478
00:43:55,921 --> 00:43:58,389
Takkan lagi.
479
00:45:09,161 --> 00:45:12,496
Klang , 24 Oktober 2016.
480
00:45:38,595 --> 00:45:48,855
Diterjemah oleh : BERSENANDUNG 3 LANGKAH.
www.addic7ed.com