1 00:00:00,229 --> 00:00:01,830 Sebelum ini dalam, AMC "The Walking Dead." 2 00:00:03,867 --> 00:00:05,467 Ada doktor di puncak bukit. 3 00:00:05,569 --> 00:00:06,935 Dia boleh buatkan keadaan awak jadi lebih baik. 4 00:00:07,037 --> 00:00:08,303 Kita akan ke sana. 5 00:00:08,405 --> 00:00:09,738 Awak ada peta laluannya? Yeah. 6 00:00:09,840 --> 00:00:11,480 Terdapat dua laluan ke utara dari sini. 7 00:00:11,575 --> 00:00:14,709 Mereka mungkin menunggu kita sekarang. 8 00:00:14,811 --> 00:00:16,011 Kembali 9 00:00:16,113 --> 00:00:17,545 Di mana? 10 00:00:17,648 --> 00:00:19,147 Hai, saya Negan. 11 00:00:19,249 --> 00:00:20,815 Saya tak nak bunuh kamu. 12 00:00:20,917 --> 00:00:22,250 Saya nak kamu bekerja dengan saya. 13 00:00:22,352 --> 00:00:24,552 Tapi kamu dah bunuh pengikut saya. 14 00:00:24,655 --> 00:00:25,854 Untuk itu, awak harus membayarnya. 15 00:00:25,956 --> 00:00:32,360 Saya akan kalahkan setiap seorang antara kamu. 16 00:00:42,639 --> 00:00:44,172 Apa? 17 00:00:44,174 --> 00:00:47,008 Adakah lawak saya nampak teruk? 18 00:00:52,816 --> 00:00:54,816 Saya akan bunuh awak. 19 00:01:03,827 --> 00:01:06,661 Apa? 20 00:01:06,663 --> 00:01:10,432 Saya tak berapa faham. Boleh cakap lebih jelas. 21 00:01:18,709 --> 00:01:20,675 Bukan hari ini... 22 00:01:21,678 --> 00:01:23,845 ... Bukan esok ... 23 00:01:27,050 --> 00:01:30,885 ... Tapi saya akan tetap bunuh awak. 24 00:01:40,464 --> 00:01:42,063 Tak guna. 25 00:01:45,268 --> 00:01:48,436 Simon ... 26 00:01:48,438 --> 00:01:52,207 ...awak ada, pisau? 27 00:01:52,209 --> 00:01:54,876 Eh, dia ada kapak. 28 00:01:56,713 --> 00:01:58,780 Kapak? 29 00:01:58,782 --> 00:02:01,282 Dia ada kapak. 30 00:02:06,089 --> 00:02:09,224 Simon orang kanan saya. 31 00:02:09,226 --> 00:02:11,826 Memiliki salah seorang daripada mereka penting buat saya. 32 00:02:11,828 --> 00:02:15,096 Maksud saya, apa jadi pada awak tanpa mereka? 33 00:02:15,098 --> 00:02:18,133 Kerja yang sangat banyak. 34 00:02:18,135 --> 00:02:20,735 Awak perlukan salah seorang? 35 00:02:20,737 --> 00:02:24,105 Mungkin ada segelintir mereka yang masih hidup ini? 36 00:02:25,742 --> 00:02:27,308 Oh. 37 00:02:27,310 --> 00:02:29,077 Atau adakah saya ... 38 00:02:43,026 --> 00:02:44,859 Pasti. 39 00:02:44,861 --> 00:02:47,495 Yeah. 40 00:02:47,497 --> 00:02:49,330 Berikan saya kapak. 41 00:03:07,584 --> 00:03:10,885 ♪♪ 42 00:03:24,768 --> 00:03:26,568 Saya akan kembali sebentar lagi. 43 00:03:26,570 --> 00:03:28,503 Mungkin Rick akan bersama saya. 44 00:03:28,505 --> 00:03:30,038 Dan jika tidak,... 45 00:03:30,040 --> 00:03:34,576 ...orang-orang ini cuma perlu menunggu giliran, bukan? 46 00:03:34,578 --> 00:03:37,812 Maksud saya ... orang-orang yang masih tinggal. 47 00:03:41,151 --> 00:03:44,485 ♪♪ 48 00:03:53,029 --> 00:03:57,232 ♪♪ 49 00:04:19,371 --> 00:04:30,231 Diterjemah oleh : BERSENANDUNG 3 LANGKAH www.addic7ed.com 50 00:04:53,579 --> 00:04:56,513 Jom bersiar-siar. 51 00:05:03,074 --> 00:05:04,540 Wow. 52 00:05:04,542 --> 00:05:06,709 Kata-kata kesat apa tu? 53 00:05:08,475 --> 00:05:10,875 "Saya akan bunuh awak." 54 00:05:12,245 --> 00:05:14,479 Awak bergurau? 55 00:05:14,481 --> 00:05:17,048 Awak nampak apa yang baru berlaku, apa yang saya lakukan? 56 00:05:17,050 --> 00:05:18,750 Awak cuma... 57 00:05:22,889 --> 00:05:24,922 peluang terbaik awak ... 58 00:05:24,924 --> 00:05:28,092 ...adalah berdiri, ambil kapak itu,... 59 00:05:28,094 --> 00:05:30,261 ...dan tujukan ke arah belakang saya. 60 00:05:31,798 --> 00:05:34,065 Tengok macam mana awak lakukannya. 61 00:05:35,502 --> 00:05:37,635 Berlagak betul. 62 00:05:37,637 --> 00:05:39,003 Teruskan. 63 00:05:39,005 --> 00:05:40,505 ♪♪ 64 00:05:40,507 --> 00:05:42,974 Ambil kapak tu. 65 00:05:42,976 --> 00:05:45,309 ♪♪ 66 00:05:50,483 --> 00:05:54,285 Jatuhkannya. 67 00:06:05,298 --> 00:06:08,366 Ohh. 68 00:06:09,873 --> 00:06:12,774 Jangan sampai saya bangun balik. 69 00:06:16,109 --> 00:06:18,776 Baik, tengok tu. 70 00:06:18,778 --> 00:06:21,212 Matahari kian terbit '. 71 00:06:21,214 --> 00:06:25,216 Ia adalah hari yang baru, Rick. 72 00:06:27,888 --> 00:06:30,788 Saya nak awak fikirkan tentang apa yang berlaku ... 73 00:06:32,359 --> 00:06:34,659 ... Fikirkan tentang apa yang berlaku, 74 00:06:34,661 --> 00:06:39,664 dan fikirkan tentang apa yang masih boleh berlaku. 75 00:06:54,014 --> 00:06:58,950 ♪♪ 76 00:07:01,888 --> 00:07:04,522 Oh! Boom! 77 00:07:05,759 --> 00:07:07,892 Itu akan mengingatkan seseorang yang awak kenali? 78 00:07:09,296 --> 00:07:10,862 Oh, ya. 79 00:07:35,789 --> 00:07:38,022 Awak milik saya. 80 00:07:38,024 --> 00:07:43,861 Orang-orang tu disana. - mereka adalah milik saya. 81 00:07:43,863 --> 00:07:45,296 Ini ... 82 00:07:47,734 --> 00:07:50,301 Ini saya punya. 83 00:08:15,662 --> 00:08:18,129 Hey, Rick ... 84 00:08:18,131 --> 00:08:20,765 ...ambilkan kapak saya. 85 00:08:20,767 --> 00:08:22,734 Mari kita berkawan. 86 00:08:22,736 --> 00:08:26,004 ♪♪ 87 00:08:28,341 --> 00:08:31,542 Oh. 88 00:08:41,354 --> 00:08:43,554 Dapatkan kapak saya. 89 00:08:43,556 --> 00:08:46,891 ♪♪ 90 00:08:59,039 --> 00:09:00,405 ♪♪ 91 00:09:06,346 --> 00:09:07,845 Aah! 92 00:09:07,847 --> 00:09:09,347 Aah! 93 00:09:09,349 --> 00:09:12,083 Aah! 94 00:09:12,085 --> 00:09:14,585 ♪♪ 95 00:09:27,867 --> 00:09:30,401 ♪♪ 96 00:09:35,575 --> 00:09:38,943 ♪♪ 97 00:09:38,945 --> 00:09:40,845 Ohh! 98 00:09:43,316 --> 00:09:45,850 ♪♪ 99 00:10:01,101 --> 00:10:07,238 ♪♪ 100 00:10:29,996 --> 00:10:33,331 ♪♪ 101 00:10:56,523 --> 00:10:59,857 ♪♪ 102 00:11:27,887 --> 00:11:30,115 ♪♪ 103 00:11:30,343 --> 00:11:33,911 Fikirkan kita semua sama-sama akan semakin tua... 104 00:11:33,913 --> 00:11:36,547 Duduk semeja di majlis makan malam pada hari Ahad.. 105 00:11:36,549 --> 00:11:39,550 ...dan bahagia selamanya. 106 00:11:39,552 --> 00:11:41,018 Tidak. 107 00:11:41,020 --> 00:11:43,087 Tak boleh macam itu, Rick. 108 00:11:44,557 --> 00:11:46,858 Takkan lagi. 109 00:11:46,860 --> 00:11:49,460 Fikirkan apa yang berlaku. 110 00:11:57,391 --> 00:12:00,725 ♪♪ 111 00:12:00,727 --> 00:12:03,628 Saya belum buat keputusan. 112 00:12:17,678 --> 00:12:20,045 Saya ada idea. 113 00:12:27,654 --> 00:12:29,487 Eenie ... 114 00:12:31,491 --> 00:12:33,525 ... Meenie ... 115 00:12:33,527 --> 00:12:35,560 miney ... 116 00:12:35,562 --> 00:12:38,530 Awak ... 117 00:12:38,532 --> 00:12:40,498 Tangkap ... 118 00:12:42,502 --> 00:12:44,269 ... Harimau tu... 119 00:12:45,539 --> 00:12:47,706 ... dengan memegang ... 120 00:12:47,708 --> 00:12:49,974 jari kakinya. 121 00:12:49,976 --> 00:12:51,409 Kalau ... 122 00:12:52,320 --> 00:12:54,988 dia berang ... 123 00:12:57,125 --> 00:12:59,459 ...lepaskan dia pergi. 124 00:12:59,461 --> 00:13:01,594 Mak saya... 125 00:13:01,596 --> 00:13:04,597 ...beritahu saya... 126 00:13:07,035 --> 00:13:09,369 ...untuk memilih... 127 00:13:09,371 --> 00:13:11,471 yang ... 128 00:13:11,473 --> 00:13:13,006 terbaik ... 129 00:13:13,008 --> 00:13:14,440 ...salah seorang dari kamu ... 130 00:13:17,012 --> 00:13:20,813 ...dan kamu... 131 00:13:20,815 --> 00:13:24,384 adalah ... 132 00:13:24,386 --> 00:13:28,021 ♪♪ 133 00:13:47,842 --> 00:13:50,209 ... orang itu. 134 00:13:50,211 --> 00:13:52,578 Sesiapa sahaja yang bergerak, dan bercakap,.. 135 00:13:52,580 --> 00:13:55,448 ...cungkil saja mata budak tu dan berikan makan kepada bapanya, 136 00:13:55,450 --> 00:13:57,417 ...dan kemudian kita akan mulakan. 137 00:13:57,419 --> 00:14:00,520 Awak boleh bernafas. Awak boleh berkelip. 138 00:14:00,522 --> 00:14:03,523 Awak boleh menangis. 139 00:14:06,061 --> 00:14:08,594 Kamu semua akan melakukannya. 140 00:14:11,666 --> 00:14:13,766 Oh! 141 00:14:13,768 --> 00:14:15,101 Tengok itu! 142 00:14:15,103 --> 00:14:17,437 Bercakap seperti seorang juara! 143 00:14:17,439 --> 00:14:19,605 Hisap ... 144 00:14:19,607 --> 00:14:21,841 kemaluan... 145 00:14:21,843 --> 00:14:24,544 Saya. 146 00:14:38,728 --> 00:14:40,345 Awak ada dengar sesuatu? 147 00:14:41,388 --> 00:14:44,071 Dia cakap, "hisap kemaluan saya." 148 00:14:44,191 --> 00:14:45,491 Phew. 149 00:15:16,257 --> 00:15:20,259 Oh, Alamak ! 150 00:15:20,261 --> 00:15:21,860 Tengok ini! 151 00:15:26,267 --> 00:15:30,836 Kamu semua, tengoklah gadis kotor saya! 152 00:15:37,645 --> 00:15:40,612 Sayang ... 153 00:15:40,614 --> 00:15:44,516 Pandang ni. 154 00:15:48,656 --> 00:15:51,857 Oh tak guna. 155 00:15:51,859 --> 00:15:53,192 Adakah kamu -- 156 00:15:53,194 --> 00:15:55,761 ...sepasang kekasih ? 157 00:15:55,763 --> 00:15:57,428 Tak guna. 158 00:15:58,532 --> 00:16:01,099 Tapi kalau benar, awak harus tahu.. 159 00:16:01,101 --> 00:16:03,735 ...ada suatu sebab untuk semua ini. 160 00:16:03,737 --> 00:16:06,872 Merah - dan dia akan.. 161 00:16:06,874 --> 00:16:08,707 ...selalu menjadi merah. 162 00:16:08,709 --> 00:16:13,145 Dia cuma satu atau enam atau tujuh dari kumpulannya ! 163 00:16:15,749 --> 00:16:19,551 Oleh itu, lihatlah ... 164 00:16:24,191 --> 00:16:25,657 Tengok tu! 165 00:16:32,566 --> 00:16:33,732 Daryl! 166 00:16:33,734 --> 00:16:35,567 Tidak! 167 00:16:37,738 --> 00:16:40,172 Oh tidak. 168 00:16:48,182 --> 00:16:50,382 Itu? 169 00:16:50,384 --> 00:16:53,118 Alamak ! 170 00:16:53,120 --> 00:16:55,387 Itu ... 171 00:16:55,389 --> 00:16:57,055 ...tidak-tidak. 172 00:16:58,659 --> 00:17:00,359 Semuanya .... 173 00:17:00,361 --> 00:17:04,997 ... tak setanding dengan sampah ni. 174 00:17:11,772 --> 00:17:13,972 Awak mahu saya lakukannya? 175 00:17:13,974 --> 00:17:15,540 Di sini. 176 00:17:21,215 --> 00:17:23,015 Tidak. 177 00:17:23,017 --> 00:17:25,984 Tidak, awak tak perlu bunuh mereka ... 178 00:17:25,986 --> 00:17:28,220 ...tidak sehingga awak mencuba. 179 00:17:39,633 --> 00:17:43,302 Lagi pun... 180 00:17:43,304 --> 00:17:45,771 ...bukan macam tu cara buatnya. 181 00:17:45,773 --> 00:17:48,974 Sekarang, saya dah beritahu kepada kamu... 182 00:17:48,976 --> 00:17:52,244 Yang pertama bebaskan, dan... - Apa lagi yang saya katakan? 183 00:17:52,246 --> 00:17:56,581 Saya katakan, saya akan mengakhirinya! 184 00:17:56,583 --> 00:17:59,318 Tiada pengecualian. 185 00:17:59,320 --> 00:18:02,321 Sekarang, saya tak tahu penyangak apakah ... 186 00:18:02,323 --> 00:18:04,523 ... yang sedang kamu hadapi ... 187 00:18:06,327 --> 00:18:08,460 ... Tapi saya akan pegang janji saya. 188 00:18:08,462 --> 00:18:11,463 Tanggapan pertama adalah penting. 189 00:18:16,136 --> 00:18:19,838 Saya mahu kamu mengenali saya. 190 00:18:23,377 --> 00:18:25,310 Jadi ... 191 00:18:28,449 --> 00:18:30,782 ... Kembali kepada perbincangan. 192 00:18:34,455 --> 00:18:37,022 Tidak! 193 00:18:54,508 --> 00:18:56,575 Buddy, awak masih hidup ? 194 00:18:58,312 --> 00:18:59,811 Entahlah. 195 00:18:59,813 --> 00:19:02,781 Seolah-olah awak mahu mengatakannya,... 196 00:19:02,783 --> 00:19:05,550 ...tetapi nampak sakit dengan pukulannya. 197 00:19:05,552 --> 00:19:08,387 Saya pukul tengkorak awak dengan kuat,... 198 00:19:08,389 --> 00:19:10,589 ...sampai biji mata awak hampir tersembol keluar, 199 00:19:10,591 --> 00:19:14,059 dan ia menjijikkan! 200 00:19:14,061 --> 00:19:18,096 Maggie, saya akan cari awak. 201 00:19:26,573 --> 00:19:30,609 Oh. 202 00:19:30,611 --> 00:19:32,444 Alamak. 203 00:19:36,050 --> 00:19:38,784 Saya dapat rasakan ia sukar untuk kamu semua. 204 00:19:41,255 --> 00:19:43,789 Maafkan saya. 205 00:19:43,791 --> 00:19:45,757 Saya dah bersungguh. 206 00:19:47,227 --> 00:19:49,194 Tapi sudah saya katakan. 207 00:19:50,230 --> 00:19:52,798 Tiada pengecualian! 208 00:20:17,791 --> 00:20:20,592 Awak sekumpulan pengecut. 209 00:20:23,230 --> 00:20:26,665 Saya baru sahaja bermula. 210 00:20:33,240 --> 00:20:36,808 Lucille sedang haus. 211 00:20:38,979 --> 00:20:41,580 Dia adalah kelawar vampire. 212 00:21:10,559 --> 00:21:11,698 Apa? 213 00:21:12,822 --> 00:21:14,679 Lawak yang kurang menjadi? 214 00:21:18,352 --> 00:21:20,852 Ramai yang mati, Rick. 215 00:21:20,854 --> 00:21:22,921 Inilah apa yang berlaku. 216 00:21:22,923 --> 00:21:25,657 Bukan bermakna yang lain daripada mereka harus mengalaminya. 217 00:21:26,960 --> 00:21:28,994 Ambilkan kapak saya. 218 00:21:30,197 --> 00:21:34,166 Ambilkan saya ... saya ... kapak! 219 00:21:42,554 --> 00:21:44,921 Saya fikir awaklah lelaki itu, Rick. 220 00:21:44,923 --> 00:21:46,456 Mungkin tidak. 221 00:21:46,458 --> 00:21:48,925 Kita akan buat sekali lagi. 222 00:21:48,927 --> 00:21:53,597 Sekarang, saya betul-betul nak awak cuba masa ini. 223 00:21:53,599 --> 00:21:55,932 Peluang terakhir. 224 00:21:55,934 --> 00:21:58,368 Ambilkan kapak saya! 225 00:22:16,088 --> 00:22:19,423 Aah! 226 00:22:26,231 --> 00:22:28,999 Aah! 227 00:22:31,737 --> 00:22:34,137 Aah! 228 00:22:43,215 --> 00:22:44,481 Aah! 229 00:22:48,253 --> 00:22:51,188 Jam terus berdetik, Rick! 230 00:22:52,391 --> 00:22:55,692 Fikirkan tentang apa yang masih boleh berlaku. 231 00:24:35,427 --> 00:24:39,463 Budak pandai! 232 00:25:24,843 --> 00:25:26,810 Kita di sini. 233 00:25:35,587 --> 00:25:39,089 Ini mesti sukar buat awak, bukan? 234 00:25:39,091 --> 00:25:44,761 Maksud saya, awak dah jadi "Raja Sampah" setelah sekian lama. 235 00:25:49,835 --> 00:25:51,868 Kehilangan 'dua pengikut awak rasanya seperti ... 236 00:25:54,339 --> 00:25:57,541 ....dipotong dengan dua biji kemaluan. 237 00:25:57,543 --> 00:25:59,876 Dan itulah yang berlaku di hadapan anak awak? 238 00:25:59,878 --> 00:26:04,848 Tak guna ! 239 00:26:04,850 --> 00:26:06,850 Ah. 240 00:26:08,020 --> 00:26:11,221 Oh. 241 00:26:11,223 --> 00:26:12,689 Bagus. 242 00:26:21,533 --> 00:26:23,700 Awak bertanggungjawab. 243 00:26:27,005 --> 00:26:28,557 Tak guna ... 244 00:26:31,109 --> 00:26:33,677 ... Kamu mungkin ... 245 00:26:33,679 --> 00:26:36,246 ..ketagihan. 246 00:26:36,248 --> 00:26:41,685 Dan sekarang, baiklah - Semua dah berakhir. 247 00:26:44,389 --> 00:26:46,289 Tetapi ... 248 00:26:49,261 --> 00:26:52,195 ... Awak masih boleh memimpin ... 249 00:26:52,197 --> 00:26:57,267 ... dengan baik, hidup secara produktif menghasilkan untuk saya. 250 00:27:06,678 --> 00:27:08,945 Saya rasa awak perlukannya. 251 00:27:12,217 --> 00:27:15,719 Saya baru dapat rasakannya. 252 00:27:23,462 --> 00:27:25,462 Jadi ambillah. 253 00:27:42,828 --> 00:27:45,996 Kita dah sampai. 254 00:27:45,998 --> 00:27:47,965 Boleh saya tanya awak sesuatu, Rick - 255 00:27:47,967 --> 00:27:51,635 Adakah awak tahu perjalanan singkat kita ini? 256 00:28:01,480 --> 00:28:03,280 Bercakaplah selagi awak mampu. 257 00:28:07,453 --> 00:28:09,686 Okay Okay. 258 00:28:12,458 --> 00:28:13,824 Perjalanan itu adalah.. 259 00:28:13,826 --> 00:28:16,393 ...bagaimana caranya awak memandang saya. 260 00:28:16,395 --> 00:28:18,729 Saya mahu mengubahnya. 261 00:28:18,731 --> 00:28:21,331 Saya mahu awak memahaminya. 262 00:28:23,168 --> 00:28:27,004 Tapi awak masih melihat saya dengan perspektif yang sama ... 263 00:28:27,981 --> 00:28:29,219 ... Seperti telur yang dihancurkan, 264 00:28:29,339 --> 00:28:30,854 Dan itu takkan berjaya. 265 00:28:32,329 --> 00:28:33,715 Jadi ... 266 00:28:38,225 --> 00:28:41,493 ... boleh saya beri satu lagi peluang? 267 00:28:45,732 --> 00:28:47,499 Yeah. 268 00:28:47,501 --> 00:28:50,034 Ya. 269 00:28:50,036 --> 00:28:52,570 Ya. 270 00:28:52,572 --> 00:28:53,938 Okay. 271 00:28:53,940 --> 00:28:56,908 Baiklah. 272 00:28:56,910 --> 00:29:01,613 Di sini ada satu permainan berhadiah. 273 00:29:01,615 --> 00:29:06,484 Apa yang awak perlu buat adalah memutuskan hari ini... 274 00:29:06,486 --> 00:29:10,054 ...adalah hari terakhir bagi setiap orang... 275 00:29:10,056 --> 00:29:13,224 ..atau hari ini cumalah seperti hari-hari yang biasa. 276 00:29:15,862 --> 00:29:19,531 Tujukan senjata ke belakang kepala mereka. 277 00:29:28,542 --> 00:29:31,543 Baik. Sekarang ... 278 00:29:31,545 --> 00:29:35,713 ...pastikan sejajar dengan hidung mereka, jadi apabila awak menembak... 279 00:29:37,551 --> 00:29:40,885 ...akan berlakunya kucar-kacir sebenar. 280 00:29:50,964 --> 00:29:52,230 Budak ... 281 00:29:56,937 --> 00:29:58,536 Mari sini. 282 00:30:00,707 --> 00:30:04,108 Budak ... sekarang. 283 00:30:14,155 --> 00:30:15,568 Awak kidal ? 284 00:30:15,688 --> 00:30:17,322 Apanya ? 285 00:30:17,324 --> 00:30:20,158 Awak kidal ? 286 00:30:20,160 --> 00:30:21,459 Taklah. 287 00:30:21,461 --> 00:30:23,561 Baik. 288 00:30:28,468 --> 00:30:31,302 Cedera ? 289 00:30:31,304 --> 00:30:32,904 Tidak. 290 00:30:32,906 --> 00:30:35,306 Sepatutnya. 291 00:30:35,308 --> 00:30:38,576 Itulah sepatutnya. 292 00:30:38,578 --> 00:30:39,944 Baiklah. 293 00:30:39,946 --> 00:30:43,748 Baring di atas tanah, Nak, di sebelah ayah awak. 294 00:30:43,750 --> 00:30:47,352 Lebarkan tangan awak. 295 00:30:55,128 --> 00:30:57,795 Simon ... 296 00:31:00,166 --> 00:31:01,799 ... Awak ada pen? 297 00:31:01,801 --> 00:31:04,369 Ya. 298 00:31:17,617 --> 00:31:20,051 Maaf, semua. 299 00:31:20,053 --> 00:31:23,388 Ini mungkin akan jadi sehebat ahli sihir itu,.. 300 00:31:23,390 --> 00:31:25,623 ..sama seperti menggantung biji kemaluannya di atas kamu 301 00:31:25,625 --> 00:31:29,994 dan mengheret tepat ke bawah lengan kamu. 302 00:31:29,996 --> 00:31:31,529 Itupun dia. 303 00:31:31,531 --> 00:31:34,132 Awak sedikit mempengaruhi. 304 00:31:34,134 --> 00:31:35,500 Tolonglah, Tolonglah. 305 00:31:35,502 --> 00:31:36,768 Jangan. 306 00:31:36,770 --> 00:31:38,002 Jangan. 307 00:31:40,006 --> 00:31:41,806 Saya? 308 00:31:44,377 --> 00:31:46,411 Saya takkan buat benda mengarut ni. 309 00:31:49,816 --> 00:31:51,082 Ahh. 310 00:31:51,084 --> 00:31:54,152 Rick, ambil kapak awak ... 311 00:31:54,154 --> 00:31:56,387 ...potong tangan kiri anak awak,... 312 00:31:56,389 --> 00:31:57,855 ...betul-betul di garisan itu. 313 00:31:57,857 --> 00:32:00,658 Sekarang, saya tahu - saya tahu. 314 00:32:00,660 --> 00:32:03,061 Awak perlu memprosesnya untuk kali kedua. 315 00:32:03,063 --> 00:32:04,495 Itu masuk akal. 316 00:32:04,497 --> 00:32:07,398 Namun, saya mahu awak yang buat,... 317 00:32:07,400 --> 00:32:09,834 ... atau mereka semua ini akan mati. 318 00:32:09,836 --> 00:32:11,669 Kemudian Carl akan mati, 319 00:32:11,671 --> 00:32:15,406 ...dan semua mereka di tempat awak akan mati... 320 00:32:15,408 --> 00:32:18,943 ...dan kemudian awak, yang akhir sekali. 321 00:32:18,945 --> 00:32:21,379 Saya pastikan awak terus hidup untuk beberapa tahun, .. 322 00:32:21,381 --> 00:32:23,047 ....supaya awak menyesali ke atasnya. 323 00:32:23,049 --> 00:32:24,549 Awak - Awak tak perlu melakukannya. 324 00:32:24,551 --> 00:32:25,950 Kami faham. 325 00:32:25,952 --> 00:32:27,352 Kami faham. 326 00:32:27,354 --> 00:32:28,886 Awak memahami. 327 00:32:30,256 --> 00:32:31,689 Yeah. 328 00:32:31,691 --> 00:32:34,359 Saya tidak pasti bahawa Rick juga faham. 329 00:32:35,929 --> 00:32:37,528 Saya nak awak buat potongan yang kemas... 330 00:32:37,530 --> 00:32:39,030 ...tepat di garisan itu. 331 00:32:39,032 --> 00:32:41,466 Saya tahu sekarang bukan masa yang tepat untuk bertanya, 332 00:32:41,468 --> 00:32:44,802 ...tapi ia perlu di potong menjadi seperti sepotong daging salami - 333 00:32:44,804 --> 00:32:47,405 Potongan kemas, bersih, 45 darjah 334 00:32:47,407 --> 00:32:49,173 Berikan sesuatu untuk menutupnya. 335 00:32:49,175 --> 00:32:50,475 Kita ada seorang doktor yang hebat. 336 00:32:50,477 --> 00:32:52,710 Budak ni takkan apa-apa. 337 00:32:52,712 --> 00:32:54,479 Mungkin. 338 00:32:55,582 --> 00:32:58,049 Rick ... 339 00:32:59,619 --> 00:33:02,553 ... Inilah yang patut berlaku sekarang - 340 00:33:02,555 --> 00:33:04,088 cop, cop - 341 00:33:04,090 --> 00:33:07,759 Atau saya sendiri yang hancurkan tengkorak budak ni. 342 00:33:07,761 --> 00:33:10,495 Tak apa - tak apa - Biar saya. 343 00:33:10,497 --> 00:33:12,330 Biar saya saja. 344 00:33:13,633 --> 00:33:15,500 Awak boleh melakukannya kepada saya. 345 00:33:15,502 --> 00:33:18,603 Saya -- Boleh saya ikut - dengan awak. 346 00:33:18,605 --> 00:33:20,104 Tidak. 347 00:33:20,106 --> 00:33:23,541 Cuma ini satu-satunya cara. 348 00:33:23,543 --> 00:33:24,942 Rick ... 349 00:33:24,944 --> 00:33:27,779 ...ambil kapak. 350 00:33:29,849 --> 00:33:36,754 Gagal membuat keputusan adalah masalah besar. 351 00:33:36,756 --> 00:33:39,390 Awak nak tengok semua orang-orang ini mati? 352 00:33:39,392 --> 00:33:40,792 Awak akan lihat. 353 00:33:40,794 --> 00:33:44,762 Awak akan lihat setiap perkara buruk. 354 00:33:47,534 --> 00:33:49,200 Oh, Tuhan. 355 00:33:49,202 --> 00:33:51,402 Awak nak saya mula mengira? 356 00:33:51,404 --> 00:33:53,137 Okay, Rick. 357 00:33:53,139 --> 00:33:54,539 Awak menang. 358 00:33:54,541 --> 00:33:56,607 Saya sedang mengira. 359 00:33:56,609 --> 00:33:57,975 Tiga ! Tolonglah. 360 00:33:57,977 --> 00:33:59,644 Tolonglah. 361 00:33:59,646 --> 00:34:02,146 Biarkan saya saja. 362 00:34:02,148 --> 00:34:03,648 Please! 363 00:34:03,650 --> 00:34:05,349 [ Menangis ] 364 00:34:05,351 --> 00:34:06,617 Dua ! 365 00:34:06,619 --> 00:34:08,319 Tolong, jangan lakukan - 366 00:34:08,321 --> 00:34:10,054 [Teresak-esak] 367 00:34:10,056 --> 00:34:13,391 [Muzik dramatik dimainkan] 368 00:34:13,393 --> 00:34:16,694 Inilah dia. 369 00:34:16,696 --> 00:34:18,863 Aaah! 370 00:34:18,865 --> 00:34:21,299 Satu. 371 00:34:24,704 --> 00:34:27,705 Ayah ... lakukannya. 372 00:34:27,707 --> 00:34:29,474 Lakukan sahaja. 373 00:34:41,321 --> 00:34:43,354 Rick. 374 00:34:44,557 --> 00:34:46,824 Jawab kepada saya. 375 00:34:46,826 --> 00:34:48,893 Awak sediakan untuk saya. 376 00:34:48,895 --> 00:34:50,828 Awak milik saya. 377 00:34:50,830 --> 00:34:52,196 Betul? 378 00:34:55,001 --> 00:34:57,201 Bercakaplah selagi awak boleh ! 379 00:34:58,304 --> 00:35:00,438 Jawab kepada saya. 380 00:35:00,440 --> 00:35:01,873 Awak sediakan untuk saya. 381 00:35:01,875 --> 00:35:03,941 Menyediakan untuk awak. 382 00:35:03,943 --> 00:35:06,944 Awak milik saya, bukan ?! 383 00:35:06,946 --> 00:35:10,047 Betul. 384 00:35:11,584 --> 00:35:13,951 Betul. 385 00:35:13,953 --> 00:35:16,587 Macam itulah ... 386 00:35:17,690 --> 00:35:21,025 ... yang saya nak lihat. 387 00:35:31,604 --> 00:35:33,738 Kita berjaya... 388 00:35:33,740 --> 00:35:37,675 kita semua, bersama-sama ... 389 00:35:37,677 --> 00:35:39,043 walaupun mereka dah mati. 390 00:35:39,045 --> 00:35:43,047 Mereka tetap mendapat anugerah semangat, sudah pasti. 391 00:35:44,617 --> 00:35:50,121 Hari ini adalah hari yang produktif! 392 00:35:51,991 --> 00:35:56,694 Sekarang, saya harap, demi kepentingan semua orang.. 393 00:35:56,696 --> 00:35:58,496 ... saya harap semua faham ... 394 00:35:59,599 --> 00:36:03,601 ... dan memahami bagaimana ia berfungsi. 395 00:36:08,174 --> 00:36:10,274 Segalanya telah berubah. 396 00:36:10,276 --> 00:36:13,744 Apapun yang kamu lakukan untuk diri kamu ... 397 00:36:14,848 --> 00:36:17,648 ... sudah pun berakhir. 398 00:36:19,285 --> 00:36:21,786 Ah. Dwight ... 399 00:36:22,989 --> 00:36:24,589 ... bawa dia. 400 00:36:45,211 --> 00:36:47,345 Dia ada keberanian. 401 00:36:47,347 --> 00:36:51,082 ...bukan macam si penyangak yang saya kenal ni. 402 00:36:51,084 --> 00:36:52,350 Saya suka dia. 403 00:36:52,352 --> 00:36:53,784 Dia milik saya sekarang. 404 00:36:53,786 --> 00:36:55,953 Tapi awak masih mahu mencuba sesuatu? 405 00:36:55,955 --> 00:36:57,655 "Bukan hari ini, bukan esok." 406 00:36:57,657 --> 00:36:59,023 "Bukan hari ini, bukan esok"? 407 00:36:59,025 --> 00:37:01,425 Saya akan memotong menjadi kepingan ... 408 00:37:03,429 --> 00:37:05,396 Siapa namanya? 409 00:37:05,398 --> 00:37:06,898 Daryl. 410 00:37:06,900 --> 00:37:08,232 Wow. 411 00:37:08,234 --> 00:37:10,735 Itulah nama sebenarnya yang betul. 412 00:37:10,737 --> 00:37:12,870 Saya akan memotong Daryl menjadi kepingan. 413 00:37:12,872 --> 00:37:14,805 ...dan meletakkannya di depan pintu awak- 414 00:37:14,807 --> 00:37:18,910 Atau, lebih baik lagi, Saya akan bawa dia kepada awak... 415 00:37:18,912 --> 00:37:22,013 ...dan melakukannya untuk saya. 416 00:37:27,861 --> 00:37:30,103 Ahh! 417 00:37:30,223 --> 00:37:34,091 Selamat datang ke permulaan yang baru, awak akan rasa kengeriannya ! 418 00:37:36,129 --> 00:37:38,162 Saya akan tinggalkan awak sebuah trak. 419 00:37:38,164 --> 00:37:39,864 Jaganya. 420 00:37:39,866 --> 00:37:42,742 Gunakannya untuk kemudahan semua, kita akan jumpa lagi. 421 00:37:43,885 --> 00:37:46,786 Kami akan kembali menjadi pasukan pertama kami dalam satu minggu lagi. 422 00:37:46,906 --> 00:37:48,539 Sehingga jumpa nanti... 423 00:37:48,541 --> 00:37:50,574 Bye. 424 00:39:38,545 --> 00:39:41,234 Maggie. Maggie. 425 00:39:45,986 --> 00:39:48,887 Maggie ... 426 00:39:48,889 --> 00:39:50,755 Awak perlu duduk. 427 00:39:50,757 --> 00:39:52,157 Maggie. 428 00:39:52,159 --> 00:39:54,392 Tidak. 429 00:39:55,906 --> 00:39:57,640 Kami perlu menghantar awak ke Hilltop. 430 00:39:57,642 --> 00:39:59,208 Awak perlu bersedia. 431 00:39:59,210 --> 00:40:01,310 Untuk apa? 432 00:40:03,648 --> 00:40:06,215 Untuk melawan mereka. 433 00:40:13,858 --> 00:40:15,357 Mereka ada Daryl. 434 00:40:15,359 --> 00:40:16,825 Mereka ada tentera. 435 00:40:18,329 --> 00:40:20,918 Kita akan mati - kita semua. 436 00:40:22,433 --> 00:40:26,769 Pulanglah. 437 00:40:26,771 --> 00:40:29,802 Bawa mereka semua bersama awak. 438 00:40:30,675 --> 00:40:32,341 Saya boleh pergi sendiri. 439 00:40:32,343 --> 00:40:33,976 Berdiri pun awak tak mampu. 440 00:40:33,978 --> 00:40:35,678 Saya perlu pergi. 441 00:40:35,680 --> 00:40:38,013 Awak perlu pergi ke Alexandria. 442 00:40:46,357 --> 00:40:49,425 Awak masih disini. - di sini demi saya. 443 00:40:50,895 --> 00:40:52,528 Kita masih seperti dulu. 444 00:41:03,661 --> 00:41:04,771 Saya boleh melakukannya sekarang. 445 00:41:04,773 --> 00:41:06,106 Saya perlukan awak untuk kembali. 446 00:41:06,108 --> 00:41:07,640 Saya tak mahu awak berada di sini. 447 00:41:07,642 --> 00:41:09,174 Saya tak mahu kamu semua berada di sini lagi. 448 00:41:09,294 --> 00:41:10,550 Saya perlukan awak untuk kembali. 449 00:41:18,120 --> 00:41:20,390 Maggie ... 450 00:41:20,867 --> 00:41:23,300 Kami tak boleh biarkan awak pergi. 451 00:41:23,302 --> 00:41:24,869 Okay? 452 00:41:24,871 --> 00:41:26,437 Kamu perlu pergi.. 453 00:41:27,773 --> 00:41:30,975 Ini takkan berlaku. 454 00:41:38,918 --> 00:41:41,585 Saya akan temankan dia. 455 00:41:43,155 --> 00:41:45,656 Saya akan bawa dia ke sana. 456 00:41:45,658 --> 00:41:48,092 Saya akan pastikan dia selamat. 457 00:41:53,799 --> 00:41:55,799 Saya tak beri awak pilihan. 458 00:41:55,801 --> 00:41:58,669 Saya akan bawa dia bersama saya. 459 00:42:17,757 --> 00:42:20,357 Saya akan membawanya. 460 00:42:21,694 --> 00:42:24,628 Itulah yang saya nak buat. 461 00:42:42,481 --> 00:42:45,983 Saya perlu lakukannya. Tolonglah. 462 00:42:45,985 --> 00:42:49,286 Kami perlu membantu awak. 463 00:42:49,288 --> 00:42:52,856 Saya faham. 464 00:42:52,858 --> 00:42:54,291 Saya faham. 465 00:42:54,293 --> 00:42:57,061 Tidak, Tidak. 466 00:42:57,063 --> 00:43:00,898 Tolonglah biarkan kami. 467 00:43:05,171 --> 00:43:07,738 Dia-- Dia keluarga kami,-- 468 00:43:07,740 --> 00:43:10,341 Dia keluarga kami juga. 469 00:43:17,383 --> 00:43:18,682 Awak tak apa-apa. 470 00:43:23,155 --> 00:43:25,489 Baiklah. kiraan tiga. 471 00:43:25,491 --> 00:43:26,624 1, 2 ... 472 00:43:38,404 --> 00:43:40,504 Yeah. 473 00:43:41,974 --> 00:43:45,509 Fikirkan kita semua sama-sama akan semakin tua... 474 00:43:45,511 --> 00:43:48,012 Duduk semeja di majlis makan malam pada hari Ahad.. 475 00:43:48,014 --> 00:43:50,814 ...dan bahagia selama-lamanya. 476 00:43:50,816 --> 00:43:52,683 Tidak. 477 00:43:52,685 --> 00:43:55,919 Itu takkan berlaku, Rick. 478 00:43:55,921 --> 00:43:58,389 Takkan lagi. 479 00:45:09,161 --> 00:45:12,496 Klang , 24 Oktober 2016. 480 00:45:38,595 --> 00:45:48,855 Diterjemah oleh : BERSENANDUNG 3 LANGKAH. www.addic7ed.com